ФанФикшен

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ФанФикшен » PG » Серия Полуночник: Опека Полуночника. Автор: Ern Z.E.K. ГП, СБ, РЛ.


Серия Полуночник: Опека Полуночника. Автор: Ern Z.E.K. ГП, СБ, РЛ.

Сообщений 1 страница 21 из 21

1

Третьи год. До чего может довести Вернона Дурсли просто телефонный звонок, после которого все поменяется? Правда будет расскрыта, но во что поверит Гарри Поттер? Прошлое откроется перед ним... Предупреждение: Фик основан на ГП и Узник Азкабана.

Глава 1. Мучытельное лето

Уже третий раз за неделю тощий, короткостриженный черноволосый мальчик в очках пропалывал сад своей тети, Петуньи Дурсли, проживающей в доме номер четыре по Прайвет Драйв. Большинство людей не обращали внимания на подростка, работавшего от рассвета до заката, независимо от боли и истощения, если таковые были. Все они знали только то, что парень приносил одни неприятности.
Но как они были не правы…
Гарри Поттер не походил на большинство детей его возраста. У него был необычный шрам в виде молнии на лбу, а еще он учился в Хогвартсе, в Школе Колдовства и Магии, школе о которой почти все маглы (не волшебный народ) никогда не слышали. Никто не знал, что мальчик обучался волшебству или даже о существовании ведьм и волшебников, которые действительно существовали, поэтому тетя и дядя юного волшебника врали всем, говоря о месте его учебы.
Обычно Гарри гордился его наследием, но не этим летом. В один прекрасный, ничего не предвещавший день, к нему позвонил его школьный друг Рон Уизли. К сожалению обоих ответил дядя Вернон. На протяжении часа он орал, как могут эти "наркоманы" звонить и доказывать свою "ненормальность". А после мальчик был строго наказан. У него до сих пор остались не зажившие ушибы от побоев дяди.
В ночь после звонка юный волшебник отослал свою сову, Хедвигу, Рону, а то она могла разозлить дядю еще сильнее…
С тех пор ему давали большой список дел по хозяйству, которые он должен был выполнить. Иначе его снова побьют.
Это было три недели назад, и список дел только становился более длинным.
В дополнение к "слежению за хозяйством" у Гарри было еще домашнее задание, за выполнение которого тетя и дядя строго наказали бы его, если бы поймали. Так что ему оставалось делать его либо поздно вечером, либо рано утром, когда остальные спали.

Гарри опустошенно выдохнул и вытер пот с лица длинным рукавом рубашки. Сегодня, как и в течение всей недели было очень жарко. Дядя был на работе, а тетя и кузен Гарри, Дадли, отсутствовали, и он не знал, куда они делись. Никто не потрудился проинформировать его о своих планах, да его это и не заботило. Пока никто не беспокоил его.
Наконец, закончив с садом, Гарри сел на лужайку, вздрагивая от боли, и вытащил список из своего кармана. Был уже поздний вечер, а ему нужно было успеть убраться в гараже и приготовить ужин. "Если бы кто-нибудь из волшебного мира мог бы видеть меня сейчас", - подумал он горько.
Зная, что не должен больше просто сидеть, мальчик положил список обратно в карман и медленно встал. Уборка в гараже должна была занять минимум два часа, а может и больше, смотря на то, в каком состоянии он сегодня был. Гарри поражался, как три человека могли перевернуть все верх дном. Гараж был еженедельной целью его уборки.
Еще раз тяжело вздохнув, юный волшебник поплелся на место назначения, медленно хромая и чувствуя пульсирующую боль в правой ноге. Наверняка дядя Вернон сломал ему кость, но так как это была "вина Гарри" в медобследовании ему было отказанною. По дороге мальчик размышлял, а была ли тут его вина?.. Дядя и раньше был жесток, но не до такой степени. И как один телефонный звонок мог довести человека до такого?
Войдя в гараж и начав уборку, Гарри не заметил пары синих глаз, наблюдавших за каждым его болезненным движением; стремящимися сорваться и все рассказать – но они знали, что пока не время (от переводчика: это все про глаза/от беты: это все про владельца глаз) и нужно терпеть. Этот мальчик был не чем иным как рабом, и рано или поздно он будет нуждаться в помощи.
* * *
Как всегда, накрыв стол к ужину для своей "семьи", Гарри выходил наружу и ел бутерброд, который готовил для себя. Он знал, что от приготовленного, ничего не останется, особенно после Дадли. Несмотря на его диету, Дурсль-младший был толст, как всегда и не было похоже, что он скоро будет сбрасывать вес.
Лежа на лужайке и смотря верх, на звезды, Гарри думал о том, что боль в ноге с каждым днем все сильнее. Он знал, что кто-нибудь да спросит его, почему он хромает? Сколько людей поверит в слова: "Я упал с лестницы" в оправдание?
Гарри уже собирался откусить бутерброд, когда почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Проигнорировав боль в ноге и ноющие мышцы, мальчик сел и огляделся, но никого не заметил. Он уже собирался откусить от бутерброда кусочек повкуснее, когда скуление животного в кустах привлекло его внимание.
Медленно, не производя резких движений, Гарри приблизился к кустам и стал на колени. Его разум кричал, чтобы он оставил, возможно, опасное, животное, а сердце просило помочь бедняге. Мальчик решил послушать просьбу сердца.
Отодвинув ветки, мальчик посмотрел вниз и увидел большую черную собаку со смотрящими на него печальными синими глазами. Когда животное было освобождено, оно даже не сдвинулось с места. "Странное поведение для собаки",- подумал Гарри.
– Э… привет, – сказал Гарри нервно. – Ты потерялся?
"Глупый вопрос, Гарри. Очень глупый".
Он, правда, не знал, что сделать или сказать беспризорной собаке. Приняв более удобное положение, Гарри разломил бутерброд на две части и протянул одну часть собаке.
– Там внутри курица, – сказал он мягко. – Собаки любят мясо курицы, не так ли?
Пес наконец-то сдвинулся с места. Гарри смотрел, как собака медленно взяла предлагаемую еду и быстро съела. Поедая его собственную часть, мальчик наблюдал за животным, которые пристально глядело на него все это время. Юный волшебник не знал, что делает пес, может, он даже думал о том, съесть его или нет.
Откусив третий раз, Гарри не выдержал:
– Ты знаешь, было бы намного лучше, если бы ты не смотрел на меня так, – честно сказал он. – Я догадываюсь, что ты хочешь кушать. Но больше я не получу на ужин ничего. Я могу попробовать вынести еще что-нибудь после того, как они пойдут спать, но мой дядя не должен об этом узнать. Договорились?
Пес подполз ближе и положил голову на колено мальчика, смотря на него "щенячьими глазами", что заставило Гарри застонать. Сегодня у него не было сил ссориться с собакой.
– Слушай, я сожалею, – сказал он искренне, – но мой дядя – я не знаю, что с ним случилось. Он очень злой этим летом. Я могу стерпеть, если наказывают меня, но даже не представляю, что будет, если кто-нибудь другой пострадает из-за меня.
Даже не понимая этого, Гарри полюбил пса. Несмотря на то, что мальчик только что встретил его, складывалось впечатление, что он знаком с собакой уже давно. Гарри не мог игнорировать это. Мальчик не знал, почему почувствовал это только сейчас, да и ему было все равно. Юноше надо было с кем-то поговорить о наболевшем, и пес подходил для этого отлично.
– Иногда я думаю о той ночи, когда Вольдеморт пытался убить меня, будь она проклята! – сказал он внезапно. – Каждый год мне дается все труднее и труднее. Я жил в чулане под лестницей в течение десяти лет, пока не узнал, что я… ммм другой. В школе я же два раза пережил встречу с ним… сколько он может пытаться вернуться?
Пес посмотрел на него удивленными глазами, но мальчик был настолько глубоко в себе, что не заметил этого.
– Я считаю, что это моя вина всему, что случилось, – продолжил мальчик. – Я пошел искать камень и в комнату по своему желанию. Я думал, что смогу остановить его. Он убил моих родителей, он виноват в том, что я, как в тюрьме, здесь… с ними.
Мальчик тяжело вздохнул и покачал головой.
– Это так… грустно, – сказал он, больше для себя, чем для пса, – я не должен чувствовать жалость к себе. От этого все кажется намного хуже, и мне страшно. Как я могу прятать это от друзей… Дамблдора? Если бы они знали, что значит здесь…
– ПОТТЕР!
Вопль дяди заставил Гарри непроизвольно расстроенно застонать. Он быстро доел бутерброд и посмотрел на пса.
– Спрячься, – сказал Гарри мягко, – я вынесу тебе что-нибудь, когда смогу.
Сказать, что Гарри был удивлен, когда собака быстро спряталась в кустарнике, было бы преуменьшение. И еще складывалось впечатление, что пес понимал все, что он говорил. Но мальчик отбросил эти мысли, так как знал, что животные не понимают человеческой речи, по крайней мере, не полностью.
Еще один крик дяди вернул мальчика в реальность. Стоя, Гарри не смог стерпеть боли от ушибленных ребер и вздрогнул. Не дожидаясь нового крика или наказания, он поспешил в дом, где провел следующий час, убирая со стола и моя посуду. Если бы он этого не сделал, его опять побили бы, и вообще уход от обязанностей домового эльфа ничего хорошего ему не предвещал.
Закончив, он услышал, как Дурсли поднимаются наверх спать. Радостно вздохнув, Гарри сделал несколько бутербродов. Настолько быстро, насколько это возможно. Мальчик не знал, сколько надо для собаки, но, вспомнив насколько тощей она выглядела, сделал побольше.
Игнорируя собственное истощение, мальчик вышел через заднюю дверь и, хромая, поплелся туда, где должна была прятаться собака. Пес, скорее всего, заметил и вышел к нему навстречу. Было странно то, что такое простое животное, как беспризорная собака, могло сделать подростка счастливее, но именно пес сделал его жизнь нормальнее. Для животного он был не наркоманом или Мальчиком-Который-Выжил, а просто Гарри.
Он сидел тихо, пока пес поедал то, что мальчик принес. Это казалось немного нечестным со стороны собаки, но Гарри не обращал на это внимание. Он боялся потерять нового друга.
Он понял, что было уже очень поздно и то, что он еще не сделал домашнего задания по Зельям, Истории и Трансфигурации, которые были обязаны быть напряженными и запутывающими. Профессор МакГонагал была строга и требовательна на уроках Трансфигурации, Профессор Снейп был несправедливым и желчным на Зельях, а Профессор Бинс был раздражающе скучен на Истории Волшебства. Не слишком много стимула для Гарри, чтобы вскочить и идти заканчивать задание.
Ощущение мокрой щетки, проводящей по руке, отвлекло Мальчика-Который-Выжил от раздумий, посмотрев вниз, Гарри увидел большие синие глаза, встревоженно смотрящие на него.
– Знаешь, если ты собираешься остаться здесь, я должен тебя как-нибудь назвать, – сказал Гарри с усмешкой, – что ты думаешь насчет Полуночника?
Пес счастливо пролаял, вынуждая Гарри быстро посмотреть на окна дома и убедиться, что все еще спят. К счастью, никто шума не услышал. Потирая заднюю часть воспаленной шеи, он повернулся к Полуночнику.
– Нам нужно быть тихими, – сказал он мягко, – я не хочу, чтобы дядя Вернон или тетя Петунья увидели тебя. Они, скорее всего, накажут меня только за то, что я впустил тебя на лужайку.
Полуночник сразу зарычал, чем насмешил Гарри.
– Я тоже не очень люблю их, – сказал он искренне и серьезным голосом добавил, – очень сложно жить, когда с тобой обращаются по-свински. Иногда, в такое время я поражаюсь, как мама и тетя Петунья могли быть сестрами. Мне рассказывали, как добра и умна она была. Я мечтаю знать о ней больше, да что тут говорить я хотел бы знать их обоих. Тогда я бы понял, что значит, когда тебя кто-либо любит.
Мальчик не заметил, как слеза медленно скатилось по его щеке.
Тяжело вздохнув и покачав головой, Гарри приказал себе не думать о родителях. От этого становилось только хуже на душе, и депрессия - последнее, в чем он сейчас нуждался. Он должен был думать, как прожить еще целый месяц без наказаний.
Мальчик опять задумался, смотря вдаль, и не обратил внимания на печаль в глазах Полуночника. В этот момент пес понял, что его планы круто изменились. Он услышал слишком много для того, чтобы знать, что более неотложных дел у него не будет. Он сделает все, что в его силах лишь бы этот дурак – Дамблдор – понял, что происходит в доме №4 по Прайвет Драйв.
* * *
До конца недели Гарри нельзя было не заметить без своего компаньона, Полуночника. Они всегда были вместе, когда мальчик работал на природе и не только. Мальчик кормил пса, чем мог и проводил с преданным животным все свое свободное время. Каждую ночь юный волшебник рассказывал псу о наболевшем и делился своими мыслями. Было странно то, что Полуночник явно наслаждался этим.
Мальчик сдался через два дня под давлением "щенячьих глаз" и провел пса домой. С тех пор Полуночник спал у его кровати. Гарри не мог объяснить этого, но с большой черной собакой у его ног он чувствовал себя защищенным, однако за безопасность собаки он беспокоился постоянно – день и ночь. Он помнил, что сказал псу, когда только встретил: "Я могу стерпеть, если наказывают меня, но даже не представляю, что будет, если кто-нибудь другой пострадает из-за меня".
Список хозяйственных работ с каждым днем только увеличивался, а не уменьшался, как это должно было быть. Для Гарри уже вошло в привычку спать на ходу и просыпаться только лишь после того, как Полуночник лизнет его руку. Его мышцы всегда болели, и чувствовал он себя слабым. Мальчик чувствовал вспышки холода и жары, не означавшие ничего хорошего. Увидев свое отражение однажды утром, он понял что заболел, причем не просто простыл. Дядю это не беспокоило, он по-прежнему требовал, чтобы все было выполненно в срок.
Глубоко во сне, в пятницу вечером, Гарри, не заметил, как с кровати спрыгнул Полуночник. Мальчик был очень утомлен, чтобы замечать что-либо. Он дрожал от лихорадки, вызванной болью ребер. Кусая губы, чтобы не заплакать, что не понравилось бы дяде Вернону, он беспокойно спал каждую ночь на протяжении этой недели.
Нежная рука коснулась лица Гарри, как будто не первый раз. Она была холодная, что очень контрастировало с жаром мальчика, который улыбнулся, почувствовав холод. Если бы юноша, проснулся, он бы испугался, увидев незнакомца у себя в комнате, но еще больше ужаснулся бы виду странника.
Странник, одетый в изодранную мантию поверх лохмотий, в которых угадывалось что-то наподобие полосатой пижамы, виновато уставился на подростка. Он был ужасно зол, когда услышал, какая жизнь, была у мальчика. Проживать с семьей, которая ненавидела его, не знать почти ничего о своих родителях; встречаться с Волдемортом каждый год в школе, убивать василиска – было вещами, которые дети не должны были делать. Незнакомец отчаянно хотел забрать мальчика, что бы защитить его, но знал, что это никогда не случиться. Выход был похитить его, несмотря на то насколько оправданно это было.
У мальчика были сломаны нога и как минимум пару ребер, многочисленные ушибы, и воспалены все мышцы, от каждодневного рабского труда по дому. Он был удивлен, когда впервые увидел юношу, тот был намного меньше и худее, чем его многие одногодки, но, услышав несколько "историй" стало ясно, что мальчика оскорбляли (физический, устно и эмоционально) и им пренебрегали. Это потрясло мужчину. Чтобы кто-либо обращался так с ребенком, в особенности с Гарри!
Гарри Поттер был добрым и сострадательным мальчиком, который нуждался в ком-то, кто бы любил его. Почему никто не замечал этого? Почему никто даже не посмотрел, как ему живется, в каких условиях. Любой, кто знал Лили Поттер, был наслышан о ненависти Петуньи Дурсли ко всему, что связанно с волшебством. Почему этот самый "любой" оставил Гарри здесь?
– Не волнуйся, малыш, – сказал он тихо. – Я о тебе позабочусь… я обещаю, не будь я Сириус Блэк.

0

2

Глава 2. Спасенный Полуночником


– ПОТТЕР! НЕМЕДЛЕННО ПОДНИМАЙСЯ!
Паника переполнила мысли Гарри, он быстро соскочил с кровати, игнорируя пронзительную боль, захлестнувшую все тело, и головокружение,. Он проспал! Осмотрев комнату, он не заметил Полуночника и облегченно выдохнул. Покрайней мере, пес в безопасности.
Быстро, как только мог, Гарри переоделся и вылетел из комнаты. Быстро спустившись по лестнице, он поспешил на кухню, чтобы успеть приготовить завтрак. Пробормотал извинения тете, которая только кивнула в ответ. Мальчик выглядел ужасно, но он не обращал внимания на свой вид. Он знал, что у него есть пятнадцать минут до того, как спустится дядя, и начнет требовать свой завтрак.
Вертясь быстро, как только мог, Гарри пытался не вскрикнуть от боли, вспыхивающей в ноге и ребрах. Он не выдержит новых побоев сегодня, так что ему приходилось терпеть. У юноши урчало в животе, его подташнивало, и голова просто плыла – все это сказывалось на его координации. Если он выглядел в половину того, как чувствовал себя, то дядя Вернон обязан был заметить это.
К счастью, Гарри успел приготовить завтрак как раз к тому времени, когда дядя и Дадли зашли на кухню. Сев за стол, они принялись за еду и были слишком заняты, чтобы заметить, что их повар был буквально одной ногой в могиле. Зная, что лучше никого не беспокоить, он тихо вышел и сел на первую ступеньку лестницы.
– Что сегодня нужно сделать мальчику, Петунья? – резко спросил дядя Вернон. – Мы больше не можем позволить себе его выходок. Держа его постоянно занятым, мы избежим неприятностей.
Гарри прислушался к разговору из столовой. Он должен был знать, что о нем будут говорить, как только он выйдет. "Они знают, что мне запрещено колдовать, – подумал он. – Чего они боятся?"
– Ты хотя бы видел его сегодня? – спросила тетя Петуния. – Он болен, Вернон. Я думаю, мы должны дать ему отдохнуть денек. Я не хочу, чтобы эти люди задавали нам вопросы. Он итак уже много сделал.
Понимая, что за подслушивание у него будут неприятности, Гарри медленно встал и тихо, чтобы его не услышали, поднялся к себе в комнату. Так как мальчик должен был выглядеть занятым, он начал медленно заправлять постель и убираться в комнате. Гарри задохнулся от резкой боли, когда услышал стук в дверь.
Обернувшись, Гарри увидел тетю Петунью, стоявшую в проходе.
– Сегодня ты свободен, – сказала она кратко. – Воспользуйся этим и не вынуждай Вернона жалеть о его великодушии.
Последние слова тети вывели Гарри из равновесия и, не зная, что сказать, он только облегченно вздохнул и промямлил:
– Да, тетя Петуния.
Мальчик стоял, почти не двигаясь, на месте, пока тетя не ушла, затем просто упал на кровать, даже не пытаясь переодеться обратно в пижаму. Он был слишком утомлен.
Укрываясь с головой, Гарри не думал ни о чем, кроме сна, но тут он вспомнил о Полуночнике. Мальчик не имел понятия, где мог находиться пес, иочень волновался. Гарри, конечно, понимал, что Полуночник очень умная собака, но он не думал, что пес будет избегать дядю Вернона, тетю Петунью или Дадли.
Засыпая, мальчик не обратил внимания на свою левую руку, соскользнувшую с кровати, пока что-то мокрое не коснулось ладони. Испуганный и сконфуженный, Поттер медленно заглянул под кровать, и увидел вначале только синие "щенячьи глаза", а позже и мохнатую морду Полуночника. Гарри облегченно вздохнул, поняв, что пес никуда не уходил все это время.
– Эй, – сказал он заспанным голосом, – ты извини, я ничего тебе не принес. Ты меня прощаешь?
Мокрый язык облизал его руку, вызвав смех Гарри.
– Спасибо, Полуночник. Я очень устал и пожалуй посплю, а ты, пожалуйста, оставайся здесь.
Пес снова облизал его руку. Это было последнее, что почувствовал мальчик перед тем, как забыться во сне.
* * *
– МАЛЬЧИШКА! СЕЙЧАС ЖЕ ВСТАВАЙ!
Вспышка боли на его лице разбудила шокированного Гарри. Его глаза моментально открылись, чтобы увидеть расплывчатое лицо дяди Вернона, кипящего от гнева. Он был весь в поту, и его выпячивающийся живот урчал. Мальчику потребовалось время, чтобы понять, что он лежит на полу. В комнате было темно, как и на улице. Значит, он проспал весь день.
Полуночник!..
Он не мог проверить, что спал так долго. Медленно повернув голову, Гарри увидел, что большая черная собака до сих пор прячется под кроватью. Хотя бы Полуночник был все еще в безопасности.
Обратив свое внимание на дядю, мальчик попытался встать, но кричащая боль в ребрах не позволила ему сделать этого. Вскрикнув, он ухватился за бок и нервно поднял глаза на Дурсля. Что мог сделать Гарри, чтобы так расстроить дядю Вернона? Тетя Петунья сказала, что он свободен, Полуночник прятался под кроватью в его комнате весь день.
– Ч… что я сделал? – спросил Гарри в замешательстве.
Не правильный вопрос.
БУМ!
Лицо Гарри одеревенело от боли, а глаза стали видеть еще хуже, чем обычно. Попробовав на вкус кровь во рту, он ее выплюнул. За это время мальчик понял, что не так. Он сегодня ничего не сделал. Несмотря на свои слова, дядя считал, что мальчишка обязан был делать что-либо по дому.
Огромная ладонь ухватила Гарри за шею и стала поднимать.
– ТЫ ЖАЛКИЙ МАЛЕНЬКИЙ УРОД! – кричал Вернон, тряся Гарри, – ЭГОИСТИЧНЫЙ, НЕБЛАГОДАРНЫЙ, НАДОЕДЛИВЫЙ РЕБЕНОК! Я ДАЛ ТЕБЕ ДЕНЬ, ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ СВОБОДЫ, И ЭТО ТАК ТЫ НАС ОТБЛАГОДАРИЛ! ЛУЧШЕ БЫ ТЫ УМЕР ВМЕСТЕ СО СВОИМИ ЧЕРТОВЫМИ РОДИТЕЛЯМИ!
Глубокое и громкое рычание донеслось из-под кровати, отвлекая дядю Вернона. В глазах мальчика все поплыло от головокружения. Гарри хотелось упасть в обморок, что бы не чувствовать этой невыносимой боли, которая была во всем теле.
Следующее, что почувствовал Гарри, был удар о стену. Подняв голову, он увидел, что черное пятно напало на большое пятно, которое было дядей Верноном. Мальчик хотел крикнуть на Полуночника, чтобы остановить пса, но не нашел на это сил. Его глаза закрылись, и голова упала на плечо. Размышлять о чем-либо было трудно, а двигаться вообще невозможно.
Если бы Гарри был в сознании, то он бы увидел, как "пятно" – Полуночник превращается в человека с длинными, черными волосами.
– Привет, Дурсль, – холодно сказал бывший пес. И достал из кармана знакомую палочку, – исходя из того, что я видел, это надо было сделать давно.
Пятясь, Вернон наткнулся на закрытую дверь.
– В…вы… один из этих уродов? – спросил Вернон, жутко заикаясь, – Ка…как?!
Мужчина сделал шаг вперед, к Дурслю, и зло улыбнулся:
– Петрификус Тоталус, – спокойно сказал он, наблюдая, как руки Вернона резко растянулись по швам, а ноги слиплись. Его тело перестало дрожать, а глаза говорили, что он пытается сдвинуться, однако все это привело к тому, что жиртряс упал лицом на твердый, деревянный пол.
– Я бы убил тебя, да только в этом могут обвинить Гарри, – сказал незнакомец, и, подумав, добавил, – о, еще одна вещь. Обливиате! Ступефай!
Положив палочку в карман, он поспешил в сторону Гарри, чтоб удостовериться, что парень без сознания. Посчитав, что вскоре могут появиться авроры, он начал быстро собирать вещи Гарри в чемодан (не забывав про секретное место мальчика под половицей), оставив лишь мантию-невидимку.
Уменьшив чемодан и положив в карман. Он подошел к израненному и избитому Гарри. Мужчина не хотел навредить раненному мальчику, перенося его, но иного выбора у незнакомца не было. Юноша нуждался в медицинской помощи.
Он как можно осторожней взял мальчика на руки и медленно надел мантию-невидимку, он не мог рисковать, чтобы кого-либо из них кто-нибудь увидел. Держа мальчика, мужчина в последний раз разозленно взглянул на Дурсля и вышел.
* * *
Альбус Дамблдор сидел за своим столом, занимаясьнескончаемой бумажной работой. Многие приходили к директору Школы Волшебства и Магии Хогвартс за советом, и это лето не было исключением. Недавно к нему зачастил Министр Магии Корнелиус Фадж, после того как из самой охраняемой тюрьмы – Азкабан был совершен побег.
Узник был в достаточно достаточно умен, чтобы сбежать из тюрьмы, чего раньше не удавалось никому. Самым ужасным было то, Кто вырвался на свободу! Сириус Блэк, предатель и Пожиратель смерти, отсидевший двенадцать лет за решеткой страшной тюрьмы, и, предполагалось, что он был безумен. Хотя многие считали, что Блэк обезумел еще до входа в Азкабан, и Дамблдор мог только представлять, каким он был сейчас.
Шум в камине заставил Альбуса отвлечься от своих раздумий и быстро повернуться на звук, чтобы увидеть взволнованное лицо Корнелиуса Фаджа, смотрящего на него. Посмотрев на часы, Дамблдор не мог не удивиться. Четыре часа утра явно было необычное время для посещения.
Придвинувшись поближе к камину и усевшись поудобнее, Дамблдор дал понять, что он готов выслушать неприятные новости, а других он и не ждал в такое время.
– Что-то произошло, Корнелиус? – спросил он вместо приветствия.
– Вчера вечером был замечен Сириус Блэк, – сказал Фадж, нервно. – Мне сообщили об этом из Сектора борьбы с неправомерным использованием магии, а именно Несовершеннолетнего отдела.
Дамблдор приподнял брови. Ему не нравилось то, куда заходит разговор.
– Значит, несовершеннолетняя ведьма или волшебник заметили его? – уточнил он, – могу я узнать, где именно это произошло?
Фадж был явно взволнован. И как провинившийся ученик перед учителем, отвел глаза в сторону.
– Он был замечен на Прайвет Драйв в Сюррее, – сказал он, наконец, – а точнее в доме номер четыре.
Дамблдор наклонился вперед, выглядя при этом явно обеспокоенным.
– С Гарри все в порядке? – Спросил он быстро. Альбус знал, что дом был хорошо защищен, но все равно волновался.
В комнате наступила оглушительная тишина.
– Гарри Поттер пропал, Альбус, – наконец-то сказал Фадж. – Складывается впечатление того, что Блэк напал на Вернона Дурсли, затем забрал мальчика. Кровь Гарри была найдена в его комнате. Я организовал поиск обоих, но я даже не представляю, где их можно искать.
– Как давно это произошло? – Спросил Дамблдор серьезно.
– Около пяти или шести часов назад, – ответил Фадж. – Авроры уже ищут, где он мог бы появиться, но Блэк может быть где угодно. Из расследования стало известно, что использовалась именно палочка мальчика, однако мистер Дурсль утверждает, что именно Блэк колдовал, а не Поттер.
– Я не могу представить Гарри, охотно отдающего свою вещь незнакомцу, – задумчиво сказал Дамблдор. – Что еще поведал мистер Дурсли?
Казалось, что Фадж снова занервничал.
– Дурсль не был сильно приветливым и разговорчивым, особенно с Аврорами, которые там были, – сказал Министр, – но после некоторого… эээ… нажима он сознался в том, что наказывал мальчика, когда Блэк напал на него. Альбус, он избивал Гарри!
Дамблдор закрыл глаза, слова Министра поразили его, как нож в спину от друга. Гарри избивали, и, скорее всего, не впервые.
– Хорошо, – наконец-то сказал, открыв глаза, и посмотрев на плаваюшую голову Фаджа в огне. – Я хочу, чтобы Вернона Дурсля арестовали за жестокое обращение с детьми. Я так же хочу ввести в персонал школы одного человека. Он знает Сириуса Блэка лучше, чем мы. Еще я прошу нескольких авроров в мое распоряжение, чтобы, в случае чего, помогали. Я предпочитаю Кингсли Шаклболта и Нимфадору Тонкс.
Нимфадора Тонкс, еще не окончившая курс подготовки на Аврора, была родственницей Блэка, а Дамблдору нужны были всевозможные преимущества.
– Конечно, – сказал Фадж быстро, – что пожелаешь. Безопасность Гарри Поттера сейчас превыше всего. Я надеюсь, ты будешь меня информировать?
Дамблдор лишь кивнул в ответ. Попрощавшись с Министром и забыв о бумагах, над которыми работал ранее, Директор Школы волшебства и магии, связался с несколькими членами "старой команды", вызвав их на совещание, тема которой была "Сириус Блэк и Гарри Поттер". Альбус надеялся, что Гарри не был ранен или, что еще хуже, мертв.

0

3

Глава 3. Невероятные открытия

Новость о поисках Гарри Поттера попала на первую страницу «Ежедневного Пророка». К счастью, о жизни Гарри "дома" никто из репортеров не узнал, но то, что именно Сириус Блэк "выкрал" мальчика подняло большую шумиху в волшебном мире. Фадж признался, что Поттер не знал Сириуса Блэка и его тюремного прошлого, что возмутило общественность еще больше. Почти каждый волшебник высказал свое мнение о воспитании Мальчика-Который-Выжил.
В это лето, впервые за двенадцать лет, в Хогвартсе было очень шумно. Школа была назначена штабом для людей, занимающихся поиском Поттера и Блэка под руководством Дамблдора, но очень не многие знали это. Вовлечен был весь преподавательский состав, мистер и миссис Уизли, Аластор Хмури (аврор в отставке), Кингсли Шаклболт, Нимфадора Тонкс, а так же новый учитель по Защите от Темных Сил, Ремус Люпин. Не многие знали о Люпине больше того, что он был знаком с Блэком, еще до того как тот присоединился к Вольдеморту, и то, что профессор Северус Снейп ненавидел его. Каждый замечал ненавистный взгляд и подлые комментарии зельевара, но всех удивляла выдержка нового профессора, не обращавшего на Снейпа никого внимания.
Собравшиеся на очередное совещание уже приуныли, два дня непрерывных поисков не дали никаких результатов. Были тщательно осмотренны все места, где мог прятаться Блэк, были опрошены все лица, с которыми он мог общаться. Складывалось впечатление, что преступник и мальчик исчезли с лица земли.
Дамблдор уже собирался распустить людей, понимая, что никто больше ничего не скажет, как светло-коричневая сова влетела в Большой зал и кинула письмо перед стариком. Все разговоры мгновенно стихли, и взоры обратились к директору, который уже потянулся к письму, но, видимо, у корреспонденции были свои планы, и оно открылось само. Глубокий и саркастический голос наполнил зал.
"Вы наконец-то заметили, что ваш драгоценный Спаситель пропал. Хоть кто-нибудь когда-либо задумывался узнать, как живет ребенок, на которого волшебники возложили спасение мира? Я могу уверить вас, если бы я не вмешался, Гарри, скорее всего, был бы уже мертв. Чем Вы думали, когда оставляли его у Дурслей? ОНИ НЕНАВИДЯТ ВСЕ, ЧТО СВЯЗАННО С МАГИЕЙ!
Некоторая информация, которая до вас, очевидно еще, не дошла: мальчик жил здесь, хотя это и жизнью не назовешь, словно раб. Его оскорбляли, им пренебрегали, и это повторялось КАЖДЫЙ ПРОЖИТЫЙ ИМ ДЕНЬ В ЭТОМ ДОМЕ. Никто даже не потрудился взглянуть в его глаза!
Между прочим, еще я узнал о его встречах с Волдемортом. Этот мальчик – только подросток, и он уже полагает, что в его обязанностях спасать всех от этого мерзкого существа. Тролль? Одержимый учитель Защиты? Зачарованный дневник, в руках маленькой девочки? ВАСИЛИСК? АЛЬБУС ДАМБЛДОР – ВЫ ХОТЯ БЫ ПЫТАЕТЕСЬ ЗАЩИТИТЬ МОЕГО КРЕСТНИКА!?
Я буду наблюдать за ним, и если хоть что-либо случиться, я без замедления заберу его, на этот раз навсегда. Гарри заслуживает нормального детства: не жизни раба, не борьбы за каждый прожитый день. ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕННЫ!
Вы найдете моего крестника в комнате номер тринадцать, в Дырявом Котле. Советую вам захватить с собой Мадам Помфри и того, кто сможет защитить Гарри, в чем вы – Дамблдор и Министерство Магии - облажались.Дурсли успел сломать ему несколько костей, до того как я вмешался.
Разгневанный Крестный."
Письмо закрылось и стало медленно, словно перышко, опускаться, пока не достигло поверхности стола. Тишина заполнила Большой Зал, все ожидали реакции Дамблдора, и Директор Школы Хогвартс не разочаровал их. Медленно поднявшись из-за стола, он осмотрел присутствующих. Когда-то добрые глаза излучали молнии, все тело было напряженно. Дамблдор был сердит.
– Минерва, вы должна будешь отправиться в Св. Мунго, проинформируй Поппи, – наконец-то сказал Дамблдор, строгим голосом. – Встретите нас в Дырявом Котле. Кингсли, Нимфадора, Аластор, Артур и Ремус. Мы незамедлительно отправляемся туда. Остальных попрошу подготовить Больничное Крыло, так как я не представляю состояния Гарри, к принятию травмированного подростка.
Профессор Минерва МакГонагаллл поспешила выйти из Большого Зала, в сопровождении тех, кто не отправлялся в Дырявый Котел. Группа спасения встала вокруг Дамблдора, который превратил золотой кубок в портключ. Каждый потянулся, чтобы прикоснуться к кубку и почувствовал рывок в районе пупка, отправивший его в место назначения.
После не очень приятного приземления вновьприбывшие, не медля, вытащили палочки. Аластор Хмури, который имел очень необычный искусственный глаз, способный вращаться во все стороны, и смотреть сквозь все предметы, стал оглядываться. Глаз, наконец, остановился, смотря куда-то назад.
– Мальчик там, Альбус, – прорычал Хмури. – Он один.
Дамблдор кивнул.
– Артур, Ремус если вы будете любезны, – сказал он, но оба мужчины знали, что это не было вопросом, и потому последовали наверх.
Быстро и тихо поднявшись на второй этаж и пройдя по коридору до комнаты номер тринадцать, Дамблдор проверил дверь на наличие каких-либо заклинаний, но ничего не обнаружил.
После произнесения тихого Алохомора он медленно открыл дверь и вошел в темную комнату. Окна были зашторены, не пропуская ни единого лучика солнца. В воздухе чувствовался запах крови. Звук затрудненного дыхания заполнял комнату. В этот момент трое вошедших поняли, что Сириус Блэк не преувеличивал, когда просил, чтобы привели Мадам Помфри.
– Люмос, – сказал тихо мистер Уизли, поднимая палочку повыше, чтоб осветить всю комнату.
Открывшийся перед ними вид заставил трех мужчин вздохнуть. На нерасстеленой кровати лежал несчастный, израненный и в чрезвычайно плохом состоянии Гарри Поттер. Люпин и мистер Уизли, не медля ни секунды, побежали к кровати при этом, поговаривая все, что они думали о Верноне Дурсли и его семье до десятого колена.
Вся левая часть лица Гарри была опухшей и в ужасных ушибах. Мальчик прикусывал нижнюю губу, чтоб сдерживать стоны, вызываемые болью. Его волосы были влажные от пота, а сам он дрожал. Нерешительно мистер Уизли потрогал лоб подростка, чтоб подтвердить то, что он подозревал. У мальчика была чрезвычайно высокая и опасная для жизни температура.
– Гарри, – спросил нервно он и дотронулся до руки мальчика.
Реакция была мгновенна. Оба мужчины отскочили в сторону в шоке от парня, который в начале закричал от боли, весь выгнулся и закрыл лицо обоями руками, защищаясь.
– П-простите меня! – прохныкал мальчик. – Н-не наказываете Полуночника! Пожалуйста, дядя!
– Артур, Ремус, держите его, – сказал Дамблдор, присоединившись к ним у кровати Гарри, – а то он поранит себя еще больше.
Люпин немедленно подошел к Гарри поближе и опустил его руки вдоль тела, придерживая их. То же самое мистер Уизли сделал с ногами мальчика. Оба мужчины делали все очень осторожно, чтоб не навредить мальчику в тяжелом состоянии. Тяжело вздохнув и вытащив палочку, Дамблдор направил ее на юношу и тих произнес:
– Энервейт.
Глаза Гарри медленно открылись, не на чем не сосредотачиваясь. В его голове все перемешалось, он не понимал, где находиться и как сюда попал, однако не чувствовать, что его кто-то держит, он не мог, от чего понял, что он не один. Холодные рука, дотронувшаяся до лба, заставила мальчика вздрогнуть. Он захотел узнать, чья эта рука была, и повернул голову, чего бы лучше не делал. Когда-то сломанные ребра мгновенно оповестили его о том, что еще не залечены, и парень вскрикнул.
Тут же руки Гарри были освобождены.
– Гарри, ты должен расслабиться, – сказал Дамблдор успокаивающим голосом. – Можешь сказать мне последнее, что помнишь?
Гарри не мог понять, что профессор Дамблдор делает в его комнате.
– Пр-фессор, – промямлил он. – Ч… что?.. вы должны уходить. Пожалуйста, если дядя Вернон узнает…
– Не волнуйся о своем дяде, Гарри, – прервал его мистер Уизли, – Ты в безопасности, далеко от него.
– Что?! – спросил Гарри. Его мозги отказывались соображать достаточно быстро, чтобы что-либо понять, и он решил оглянуться, однако повороты головы вызвали лишь головню боль. – Где?..
Очередная вспышка боли, вновь вынудила мальчика вскрикнуть, а из его глаз полились слезы. Он еще никогда не чувствовал такой боли. Каждая секунда длилась вечность. Сейчас его не волновало, что кто-либо узнает его секрет, его не заботила, то, что профессор Дамблдор и мистер Уизли узнают о его наказаниях, он только желал, чтобы все поскорее закончилось.
Гарри почувствовал, что кто-то расстегнул пуговицы на его рубашке и мягко дотронулся до груди.
– Здесь, как минимум, три сломанных ребра, – отрапортовал кто-то незнакомым голосом. – Любое движение, возможно, повредит органы.
Сильный шум чьих-то спешащих шагов в коридоре заставил Дамблдора и мистера Уизли отойти к двери, чтоб защищать Гарри при необходимости, когда Люпин сел на кровать и взял руку юного волшебника. Было понятно, что мальчик напуган и имел серьезные основания на это. Он абсолютно не понимал, что происходит.
– Гарри, я знаю, что тебе больно, однако я советую тебе расслабиться и не двигаться, – сказал Люпин настойчиво. – Насколько давно у тебя боли в ребрах?
– Ээ… три недели, я думаю, – пролепетал Гарри. – Мм… а кто вы?
– Меня зовут Ремус Люпин, – мягко сказал мужчина. – Я новый учитель по Защите от Темных Сил.
Звук шагов стих только у двери. Гарри не мог найти сил повернуть голову. Он проиграл борьбу с самим собой за право остаться в сознании. Закрывая глаза, мальчик услышал знакомые голоса о чем-то разговаривающие о чем-то, прежде чем посетители поспешили к его кровати. Мальчик мог чувствовать, что его душа зависла где-то между миром живых и мертвых, и только не прерывающаяся боль держала его здесь.
Постепенно все, что держало мальчика в этом мире отошло на второй план, и тогда Гарри провалился в мирную темноту, в которой мечтал очутиться с тех пор, как возвратился на Прайвет Драйв. Он не обращал внимания на шум вокруг его кровати. Он пропустил истерику Министра Магии, также как других работников Министерства, требовавших разбудить его длядачи показаний о Сириусе Блэке.
Никто не понимал действий Блэка, зачем надо было похищать мальчика, а в особенности Мальчика-Который-Выжил, лишь за тем, чтобы отпустить. Однако было понятно, что у сбежавшего имеется четкий план действий, и Гарри Поттер - не последнее лицо в нем.

0

4

Глава 4. Знакомства

Мягкий голос выдернул Гарри из дремоты. Открыв глаза, мальчик был ослеплен ярким светом и ему пришлось закрыть их. Повернувшись на другой бок, он удивился тому, что не чувствует никакой боли; что-то явно было не так. Он помнил наказания, помнил, почти неотступающую боль, помнил о Полуночнике.
Гарри вновь открыл глаза и резко сел. Все вокруг поплыло, однако он не заметил этого, Полуночник был его собакой, чтобы не говорили остальные. Он обязан был найти пса или хотя бы удостовериться, что с ним все нормально.
Легче сказать, чем сделать. Гарри уже был готов спрыгнуть с кровати, когда кто-то из присутствующих в комнате заметил, что он очнулся. Мальчик был еще немного дезориентирован, к тому же без очков, так что он не мог сказать, сколько людей находилось возле него. Чьи-то руки стали держать юношу, не давая встать с постели, в то время как остальные говорили о чем-то вообще непонятном. У юного волшебника складывалось впечатление, что они говорят на неизвестном ему языке.
Несмотря на то, что его всё еще держали, Гарри пытался вырваться на свободу из сильных рук, пока его, еще слабое тело не опустилось на кровать. Мальчик чувствовал, что слишком устал, однако знал, что не уснет. Ему нужно было найти Полуночника.
– Гарри? – знакомый голос вывел молодого волшебника из раздумья. Ему понадобилось немного времени, чтобы понять, что с ним говорит Профессор Дамблдор. – Гарри ты должен отдохнуть. Ты понял меня?
Юноша только кивнул головой, стараясь сфокусировать взгляд на белом пятне, которое, как он думал, было Дамблдором. У него было много вопросов, но не было сил, чтобы озвучить их. Один из этих вопросов был о том, где он находился, хотя ему было все равно, главное, что не на Прайвет Драйв. Также Гарри хотел знать, что случилось, хотя все чувства ему подсказывали, что лучше не знать.
У юного волшебника хватило сил лишь на один вопрос:
– Где Полуночник? – спросил мальчик хрипло.
Чья-то рука, "Скорее всего Дамблдора" – подумал Гарри, мягко погладила его по голове.
– Кто такой Полуночник, Гарри? – мягко спросил Директор Хогвартса, но в тоже время в его голосе можно было услышать нотки нервозности. Складывалось впечатления, что Дамблдор боялся ответа мальчика.
– Моя собака, – сказал Гарри, осторожно. Ему явно не нравился тон профессора. Что если с Полуночником, с его единственным другом с которым он мог говорить обо всем, что-то случилось? – Пожалуйста… он лишь пытался защитить меня от дяди Вернона. Ч-что-то случилось с ним?
Тяжелый вздох старика только увеличил беспокойство юноши.
– Гарри, не мы тебя забрали от дяди и тети, – осторожно начал он. – Мы поговорим об этом позже, сейчас же я хотел узнать, почему тебе нужна собака для защиты от дяди?
Услышав вопрос, Гарри сразу отвернулся. Как ему объяснить Дамблдору, то, что он не мог постоять за себя, он, который дважды встречался с Вольдемортом лицом к лицу? Что если директор и остальные решат, что он обычный урод, как говорили Дурсли и все соседи?
– Ремус, Артур, вы можете отпустить его, – сказал мягко Дамблдор, затем подал мальчику очки и подождал, пока он их оденет. – Гарри, поверь нам, мы не собираемся осуждать тебя. Я не знаю, что тебе сказал твой дядя, однако избиение ребенка не правильно для старших. Чего я не понимаю, так это то, что ты нам ничего не говорил.
Чувствуя стыд, мальчик отвернулся от всех и лег на левую сторону, обхватив ноги руками и стараясь дотронуться коленями до подбородка. Укрывшись одеялом с головой, он начал молиться, чтобы три человека, стоявшие недалеко от его кровати, ушли. Юный волшебник не желал сейчас говорить о своем дяде. Гриффиндорец только хотел знать, что с Полуночником все в порядке, и это единственное, что его интересовало.
– Дамблдор, если вы не возражаете, я хотел бы поговорить с Гарри, – сказал Люпин, мягко. – У нас будет куча времени задавать ему вопросы, после того как он окрепнет.
– Конечно Ремус, – сказал директор благодарно, – я надеюсь, что ты нам скажешь, когда это время придет.
Люпин кивнул и, придвинув стул, сел около кровати мальчика, пока Дамблдор выходил в сопровождении мистера Уизли. В это время Гарри оглянулся вокруг и понял, что он находится в больничном крыле Хогвартса. Он был рад, что никто не станет пробовать искать его и, указывая пальцем, говорить, что вон он, Мальчик-Который-Выжил, но почему был здесь вместо обычной больницы?
Вспомнив, что он не один, мальчик сразу занервничал. Осторожно посмотрев на визитера, Гарри обратил внимание на то, что человек – Ремус был одет в очень старую мантию, которая была уже в заплатках в нескольких местах. Он выглядел больным и уставшим, но все равно его лицо, как, в общем, и он сам, излучали дружелюбие. Несмотря на то, что он на первый взгляд был достаточно молодым, в его коричневых волосах проблескивала седина
– Так, – сказал Люпин, прерывая неприятную тишину. – Я не уверен, помнишь ли ты нашу встречу пару дней назад. У тебя была слишком высокая температура. Мое имя Ремус Люпин. Я новый профессор по Защите От Темных Сил, – прочистив горло, он продолжил. – Я также знал твоих родителей.
Глаза Гарри моментально уставились на профессора, и он сел.
– Вы знали моих родителей? – спросил он.
Надежда, появившаяся у него на лице, могла бы заставить улыбнуться даже профессора Северуса Снейпа.
Люпин улыбнулся.
– Достаточно хорошо, – ответил он, затем серьезно продолжил. – Я был другом твоего отца с нашего первого курса. Я даже нянчил тебя, когда ты был совсем маленьким. Я знаю, что ты, скорее всего, будешь против, однако, я хочу снова узнать тебя. Стать тебе другом, это возможно?
Гарри был шокирован, если не больше. Ему никто никогда не говорил, что хочет знать его, а не Мальчика-Который-Выжил.
– Э-э… хорошо, – сказал он, неопределенно – Вы мне расскажите о маме с папой, не так ли?
– Конечно, – улыбнулся Люпин. – Давай задавать вопросы по очереди, если ты не хочешь отвечать на мои вопросы, не отвечай, и когда почувствуешь усталость, скажи мне об этом. Ты был очень болен и, тем более с твоими травмами тебе нужно несколько дней, прежде чем выздороветь окончательно.
Это звучало очень хорошо, чтобы быть правдой.
– Вы имеете ввиду, то, что не будете давить на меня на разговор о дяде? – спросил он скептически.
– Нет, если ты не захочешь этого, – ответил профессор искренне, – это не допрос. Я уверен, что на многие вопросы ты сам сможешь найти ответ, если узнаешь обо мне больше. Ты не против, если я начну?
Гарри нерешительно кивнул, не зная как вести себя с человеком, который казался настолько открытым и искренним. Но внезапно, Гриффиндорец понял, что он наконец-то может узнать, какими были его родители. Человек – это его друзья.
– Как я уже говорил, меня зовут Ремус Люпин, – начал он, – я новый учитель Защиты от Темных Сил… настоящий, не то, что были у тебя за два года, – Гарри слегка улыбнулся последней фразы. – Да, я знаю о Квирелле и Локхарде. Если хочешь, я тебе покажу план моих занятий, а мои преподавательские способности узнаешь позже, на уроках. Так, где я остановился? Ах, да, у меня есть небольшая зависимость от шоколада, что странно в моем возрасте. Кстати о шоколаде, ты не голоден?
После столь резкой смены темы разговора Гарри полностью растерялся. Ему понадобилось время, чтобы понять, что сказал профессор. Не зная, как ответить на вопрос, он просто пожал плечами, пытаясь вспомнить, когда он последний раз ел что-нибудь, кроме бутербродов.
– Гарри, тебе разрешается есть, – сказал Люпин, – к моему сожалению, я только сейчас вспомнил, что ты не ел два дня, ты должно быть голоден. По крайней мере, я был бы.
Быстро взглянув на профессора, Гарри не увидел, что Люпин зол. Беспокойство, да, но ничего, что напоминало бы злость, и он был доброжелательным с ним. "Может это и не будет так уж плохо", - подумал мальчик.
– Да, я слегка проголодался, – сказал он, нервничая, но, затем, быстро добавил. – Но я могу подождать. Это не так уж важно…
– Нонсенс! – неожиданно вскрикнул Люпин. Затем, щелкнув пальцами, повернулся к появившемуся с легким звуком «хлоп!» домашнему эльфу. – Минди, не могла бы ты принести нам завтрак? Что-нибудь легкое и немного.
– Да, профессор, сэр, – сказала Минди и исчезла с тем же звуком. Через несколько секунд она появилась вновь вместе с двумя наполненными до краев огромными подносами, не поняв значения слова немножко или, скорее всего, проигнорировав его.
Выйдя израздумий, мальчик посмотрел на Люпина. Он даже не представлял, как можно общаться с человеком, который возможно предубежден.
– М-м… меня мучает… один вопрос. Как вы думаете, если у волшебника или волшебницы имеются наклонности присущие темным магам, считается ли этот человек темным? – спросил юноша тихо.
Люпин уставился на парня широко раскрытыми глазами.
– Это очень интересный и достаточно сложный вопрос, – сказал профессор задумчиво. – Многие люди бояться этого и лишь потому дискриминируют. Я считаю, что у каждого человека, будь он маг или магл, есть своя частичка тьмы, но также есть что-то хорошее, помогающее удерживать зло на коротком поводке. Я считаю, что большинство людей судят, так как… как большинство из нас судят книги, лишь по обложке. Могу я поинтересоваться, почему ты задал такой вопрос?
Гарри озабоченно посмотрел в сторону. Профессор Люпин ответил ему также, как он сам думал, но это не означало, что юноша будет доверять профессору во всем.
– Вы уже рассказали о себе, теперь вроде моя очередь, – сказал парень тихо, до сих пор не обращая внимания на пристальный взгляд мужчины. – Просто… я не знаю, как…
Убрав свой поднос на соседнюю кровать, и придвинувшись к подростку, так чтобы сидеть у его ног, Люпин начал говорить:
– Как насчет, того, чтоб начать все с самого начала? – предложил он. – Обо всем, в чем ты чувствуешь себя комфортно.
Кивнув и немного помолчав, тем самым, дав понять Люпину, что мысли у подростка совсем не счастливые, Гарри начал. Вначале парень кратко рассказал о своей жизни до Хогвартса (пропуская кое-какие места, которые могли бы разозлить мужчину). Юноша продолжил говорить о первом годе (также пропуская большинство трудностей, через которые он прошел). В заключение, рассказал о прошлогодних приключениях, доверчиво добавив то, что он мог говорить со змеями.
Прикусив нижнюю губу, Гарри, осмелев, посмотрел на друга родителей и удивился, заметив симпатию, а не отвращение на лице мужчины. Не выдержав долгого взгляда Люпина, он отвернулся. Ему не нравилось, когда кто-нибудь жалел его.
– Гарри, я не думал и секунды, о том, что ты, возможно, станешь темным магм, – сказал профессор Люпин мягко. – Я считаю, что твои одноклассники просто не стали углубляться в суть вопроса.
Парень кивнул в ответ:
– Они считали, что я потомок Слизерина, посылающий василиска на маглорожденных, – сказал юноша тихо. – Я даже не знал, что говорю на другом языке, я просто видел змею и начинал разговаривать с ней, не зная, что говорю не на английском.
– Так, запомни раз и навсегда, если ты не будешь использовать это, чтобы навредить кому-либо, тебе незачем беспокоиться, – подвел итог профессор Люпин. – Я знаю, поверь мне, такое очень трудно принять, но у тебя нет другого выбора, от змеязычества нельзя отказаться, оно либо есть, либо нет. Что ты думаешь о том, что можешь разговаривать со змеями?
Услышав вопрос, Гарри весь напрягся и резко сел.
– Я ненавижу это, – признался он. – Я ненавижу то, что во мне есть частичка Вольдеморта. Почему я не могу быть нормальным? Я не хочу быть уродом.
Люпин придвинулся к парню, не осознавая того, что его тело напряглось, что не укрылось от Гарри.
– Кто-то говорил тебе, что ты урод? – резко спросил он.
Поняв, что сказал слишком много, мальчик немедленно побледнел и закрыл рот руками. Именно поэтому он не хотел никому говорить о своей жизни на Прайвет Драйв. Юноша не желал злить кого-либо. Мысленно ругая себя, Гарри пытался быстро придумать правдоподобную ложь, но у него это явно не получалось.
– Гарри, я не злюсь на тебя, – отвлек парня мягкий голос профессора. – Я просто не понимаю, как кто-то может сказать что-нибудь подобное. Ты не урод. Я даю тебе слово, как волшебник и друг твоих родителей.
Парень, в конце концов, посмотрел на профессора мокрыми от слез глазами. Все, что сказал мужчина, звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. С тех пор как Гарри себя помнил, он не хотел ничего больше, чем быть нормальным, и вот, сейчас, наконец-то, кто-то говорит ему то, что он отчаянно желал услышать.
Профессор еще немного придвинулся к юноше, при этом до сих пор находясь достаточно далеко от него, чтобы Гарри чувствовал себя комфортно.
– Я могу понять, если ты не хочешь говорить об этом сейчас, но, пойми меня правильно, чем дольше ты не будешь принимать этого, тем дольше их отношение будет воздействовать на тебя, – сказал он ласково. – Никто не собирается давить на тебя, однако, если все было настолько плохо, насколько мы считаем, тогда мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ты не возвращался туда.
После слов профессора Люпина, Гарри долго размышлял, бесконечные вопросы терзали его. Условия были неплохими.
– Но где я буду жить? – спросил он. – У меня нет больше родственников, а все остальные живут своей жизнью.
– Я уверен, мы что-нибудь придумаем, – сказал Люпин, подбадривая парня. – Никто не заслуживает такой жизни. И мне все равно, кто он.
В Гарри зародилось надежда исполнения его второго желания. Уехать от Дурслей и никогда не возвращаться. Была лишь одна проблема.
– А что насчет Полуночника? – спросил юноша неуверенно. – Он наверно голоден и потерян.
Люпин улыбнулся, по-видимому, его забавляла привязанность мальчика к животному.
– Как давно у тебя эта собака? – спросил он.
– Э… где-то неделю, – сказал Гарри. – Я нашел его, пытающегося уснуть в кустах заднего двора. Он был не похож на остальных собак, с которыми мне приходилось встречаться. Он был очень добр ко мне.
Заметив шокированное лицо профессора Люпина, парень отвернулся, почувствовав стыд за то, что так быстро и слепо поверил незнакомому животному.
– Он защищал меня, – добавил он тихо.
– Так это бездомная собака, – подвел итог Люпин, но при этом он явно думал о чем-то другом. – Как он выглядел? Как Грим?
Гарри посмотрел на профессора явно смущенно.
– Что такое Грим? – спросил он.
Уже не в первый раз Гарри попадал в такую ситуацию, когда не знал чего-либо общепринятого о волшебном мире, но что поделать, если его никто никогда не обучал этому.
Люпин облизнул пересохшие губы, от этого мальчик понял, что профессор нервничает. Юноша не понимал, что происходит. И ему это явно не нравилось. Однако он, точно, сам не понимая почему, знал, что Полуночник никогда ему не навредит.
– Полуночник, как ты его назвал, очень большая черная собака с синими глазами? – осторожно спросил мужчина.
Гарри лишь разочарованно кивнул. Он должен был знать, что иметь такого компаньона, как этот пес, было слишком хорошо для него.
– Ох, он Ваш? – спросил он, когда, наконец, отвел свой пристальный взгляд от профессора. - Я прошу прошения. Я не собирался забирать его у Вас. Просто, он был единственный из окружающих меня, которому я был не безразличен.
Люпин вздрогнул после последних слов парня, сам того не понимая, Гарри, рассказывал профессору о своей жизни дома, понемножку, по крупицам.
– Он тебе, что-нибудь делал? – спросил Люпин ласково. – Он не причинял тебе боли?
Гарри покачал головой.
– Он просто слушал, – ответил он тихо. – Я… я был расстроен. Я не хотел работать весь день, когда Дурсли ничего не делали. Полуночник стал для меня кем-то вроде родственника, что-то забытое, из далекого прошлого, или что-то вроде этого. Я не знаю, как это объяснить по-другому. Он, просто, мой друг.
– В ком ты отчаянно нуждался, – продолжил за него Люпин, тем самым, давая понять парню, то, что он его понял.
– Я не ругаю тебя, Гарри, – начал профессор осторожно, после паузы, – мне просто любопытно. Большинство людей будут обсуждать появления друга – большой, черной собаки, как эта. Как ты умудрился держать такого пса, без ведома дяди и тети?
Юноша пожал плечами.
– Это не было сложно, – сказал он спокойно. – Дурсли оставляли меня одного, их не бывало дома весь день. Полуночник оставался на улице, пока они не уходили спать, потом я проводил его в дом. Так как я готовил утром завтрак для всех, то мне не было трудно выпускать его до того, как они проснуться.
Профессор Люпин улыбнулся и встал.
– Очень умно, – сказал он. – А сейчас ты должен отдохнуть. Мы сможем поговорить побольше позже, туда же войдут несколько историй о твоих родителях. Я поговорю с Дамблдором о Полуночнике, хорошо?
Гарри не смог ответить, поэтому лишь улыбнулся. Он не мог не признать, что после лечения с помощью подобия родительской любви, ему стало намного лучше. Миссис Уизли, конечно великолепна в роли матери, но она была матерью Рона. У нее в самой дома хватало проблем, чтобы еще беспокоиться о сироте.
– Обещаете? – спросил он с надеждой
Старый друг родителей успокаивающе похлопал по плечу Гарри и сказал:
– Обещаю.
Почувствовав себя очень уставшим, Гарри лег обратно на кровать, и повернулся на бок, чтобы было удобно. Профессор Люпин поправил его одеяло. Чтобы какой-то почти незнакомец поправлял кому-либо одеяло - этобыло, по крайней мере, странно, но не для юноши. Профессор уже был для него ближе, чем кто-либо из старших. Было что-то в этом человеке… Что-то близкое.
Уже засыпая, юный гриффиндорец почувствовал, как Люпин снял с него очки и поправил волосы, падающие на глаза. Эти простые касания показались ему такими знакомыми, но он не мог вспомнить откуда. Чувствуя себя слишком расслабленным, чтобы беспокоиться, Гарри позволил себе уплыть в мирное царство Морфея.
Когда Ремус Люпин заметил, что Гарри уснул, он поспешил поскорее попасть из больничного крыла в кабинет Дамблдора. Мальчик поведал ему достаточно, чтоб понять, что жизнь Гарри Поттера не была такой, какой казалось всем. Он, конечно, не был избалован и любим. Он был одиноким и смущенным мальчиком, который нуждался в ком-либо, кто его полюбит таким, какой он есть.
Быстро пробормотав пароль, Ремус поспешил подняться по лестнице и вошел в кабинет профессора Дамблдора, где застал директора не одного. Минерва МакГонагаллл сидела рядом с обезумевшей от горя Моли Уизли, а Артур Уизли тихо разговаривал с Дамблдором. Молодому профессору эта сцена явно не понравилась.
– Директор, что-нибудь случилось? – спросил Люпин.
Директор Хогвартса обратил свое внимание на вновь пришедшего.
– Ремус, присядь, пожалуйста, – мягко сказал он – Мы тут как раз обсуждали дальнейшую жизнь Гарри. Может, у тебя, будут какие-то предположения? Я надеюсь, что у вас была очень продуктивная беседа.
Люпин кивнул.
– Вы не представляете себе насколько, – начал Люпин, сев в стороне от МакГонагаллл. – Я удивляюсь, как может человек настолько поменяться. Ребенок – Гарри, которого я помню, был любим и счастлив. Этот Гарри - его полная противоположность. Знали ли вы, что он подвергался как физическим, так и моральным оскорблениям, наносимыми Дурслями?
– Оскорблениями? – прозвенел голос профессора трансфигурации, выпрямившейся на стуле. – О чем ты говоришь, Ремус?
Посмотрев на всех, Люпин осознал, что никто из них не понимают то, о чем он говорит. Они не знали о настоящей жизни Гарри Поттера.
– Так, скажу, что я не сильно удивлен… – сказал он всем. – Мы просто разговаривали и из уст Гарри несколько раз проскакивали кое-какие слова. По-видимому, Вернон Дурсль внушил Гарри, что он урод и никто больше. Он боится признавать себя змееустом из-за реакции одноклассников в прошлом году. Он считает себя бременем для всех. И, по-моему, это и была причина, почему он никому не говорил о жизни на Прайвет драйв.
Стоящий до этого, Дамблдор тяжело сел за свой стол, яркие искорки в его глазах потухли. Артур Уизли устроившись около жены, взял ее руку. Сама Молли Уизли почти плакала, но больше всего Ремуса удивила реакция МакГонагаллл. Она уставилась на Дамблдора с яростью в глазах, которых Люпину прежде не доводилось видеть. Это было страшно.
– Что еще Гарри открыл? – спросил Дамблдор мёртвым голосом.
Посмотрев обратно на директора, Люпин не мог не увидеть сожаления и грусть в его глазах.
– Гарри очень неохотно рассказывал о Дурслях или о чём-либо ещё, что могло бы разозлить меня, – еле выговорил он. – Я считаю, что Дурсли вымещали на нем всю свою злость, заставив его поверить, что все взрослые будут такими же. Он лишь, более-менее, расслаблялся, когда мы говорили о Полуночнике.
– Ах да, эта таинственная собака, – заинтересовался Дамблдор, – насколько мне известно, Вернон Дурсль и его семья не позволяли иметь домашних животных. Мне было очень сложно уговорить их впустить Хедвигу.
– Они не знали о животном, – сказал Люпин. – Пес был бездомным, Гарри нашел его приблизительно неделю назад. Складывается впечатление, что мальчику нужен был кто-то, с кем он мог бы поговорить, кто мог бы выслушать его, или, как он сказал, "кто бы не ненавидел его"…. На данный момент, я считаю, что посылать Гарри в какую-либо семью, даже такую как Уизли, ни к чему не приведет, а, возможно, даже навредит. У него нет больше родственников, и он об этом знает. Из-за Дурслей мальчик прожил всю жизнь, как пятое колесо, ему нужно время, чтоб придти в себя и научиться тому, что у него есть права на любовь и быть любимым, как у нормального ребенка.
– Но он любим, – запротестовала Молли Уизли, – мы любим его как собственного сына. Мы позаботимся о нем, особенно сейчас, когда Сириус Блэк на свободе.
– Гарри нуждается в тех, кто бы заботился о нем, Молли, – сказал Дамблдор успокаивающе. – Однако, он не знает, что случилось. Он не имеет понятия о том, что был похищен. Гарри даже не знает о Сириусе Блэке и, что он сделал.
– Вы думаете о том рассказывать ему или нет, – сказал Ремус, приподняв брови. – Гарри должен знать… все о Блэке. Мы не должны позволить, чтоб он узнал это из других источников. Я думаю, чтобы завоевать его доверие мы должны быть честны с ним.
– Нет! – выкрикнула миссис Уизли. – Он всего лишь ребенок! Если он узнает, то…
– Да, он очень разозлиться на нас, – сказал Ремус, припоминая пугающе-безразличный взгляд юноши. – У него есть право знать это. И если мы приобретем его доверие и объясним ему, что есть люди, к которым он может обращаться, то, скорее всего, он не пойдет на встречу с Сириусом Блэком один. Разве не этого мы хотим?
– Я согласен, – сказал Артур Уизли, заработав косой взгляд от жены. – Извини Молли, но мы не можем позволить Гарри показаться первого сентября перед одноклассниками, которые знают о нём больше, чем он сам. Я знаю, что Малфой младший точно захочет высказаться, чтобы навредить. Да и Рон не сможет держать язык за зубами.
– Интересные перспективы, – пробормотал Дамблдор. – Я согласен с вашим мнением, Артур. Я, конечно же, хотел, чтобы Гарри не знал о Блэке настолько долго, сколько это возможно, однако ему нужно рассказать. Вопрос только, кто приоткроет завесу?
По тону Дамблдора Ремус понял, кто расскажет новость. Он так же знал, что это будет самый сложный разговор в его жизни…

0

5

Глава 5. Немного правды

Неожиданное, но в то же время ласковое прикосновение выдернуло Гарри из сна без сновидений. Жест был знакомый и незнакомый одновременно, не желая покидать мира грез, Гарри протестующее застонал и перевернулся на другой бок. Он все еще чувствовал себя уставшим, и ничего так не хотел как поспать.
Неожиданно до мальчика дошло, что такое поведение может привести к очередному наказанию, его тело мгновенно напряглось, а глаза быстро распахнулись. Неспособный видеть ясно, Гарри посмотрел на сидящую у кровати расплывчатую фигуру, гость был слишком тощий, чтобы быть его дядей и слишком высоким по сравнению с тетей. Беспокойства и опасения заполнили разум парня, что здесь происходит?
– Гарри?– спросил ласковый голос. – Гарри, ты в порядке?
Голос звучал очень ласково, но Гарри был слишком напуган, чтоб мыслить о том, кто будет интересоваться его самочувствием. Мальчик стал отдаляться от незнакомца, пока кто-то не схватил его за руки. Мысль вновь напомнила ему о, ругающем его, дяди Вернона.
– Простите, – выкрикнул юноша, – простите, дядя Вернон! Я не хотел спать! Я клянусь!
– Гарри, слушай меня. Я не твой дядя и не собираюсь причинять тебе зла. Ты в Хогвартсе, помнишь? Ты в безопасности здесь, далеко от него.
Парень прекратил бороться, но все еще был напряжен. Почему этот голос казался ему таким знакомым? Откуда он знал этого человека?
– Хогвартс? – спросил он, не понимая.
Одна из его рук была освобождена. Гарри посмотрел на расплывчатого человека, который потянулся за чем-то и надел это на его лицо. В мгновения все обрело четкость. Посмотрев через очки, Гарри увидел встревоженное лицо Люпина.
– П… профессор? – спросил он неопределенно.
Люпин отпустил вторую руку парня, не отводя решительного взгляда.
– Я прошу прошения, я напугал тебя, Гарри, – сказал он искренне. – Ты хочешь, чтобы я позвал Мадам Помфри к тебе?
Гарри покачал головой.
– Я в порядке, – сказал он осторожно, осматриваясь в округ. – Я просто забыл, где я.
– Я заметил, – сказал профессор мягко. – Ты хочешь поговорить об этом?
Подсознательно дрожа, Гарри покачал головой. Он не желал, чтоб люди его жалели еще больше, чем есть. Глубоко в подсознании он знал, что дядя Вернон был не прав, наказывая его, но память о боли была еще слишком сильна. Он помнил гнев дяди и если бы он что-нибудь сказал, то ему бы не поздоровилось.
Профессор Люпин разочарованно вздохнул и присел около кровати мальчика.
– Я понимаю, – сказал он мягко. – Слушай, Гарри, есть кое-что, что я должен тебе рассказать, и я боюсь предположить, как ты на это отреагируешь, но дай мне вначале закончить.
Гарри не знал, что ответить на слова профессора.
– Э-э… хорошо, – сказал он нервничая.
Люпин молчал, видать собирался с мыслями, затем прочистил горло, что заставило Гарри заволноваться. Что бы ни хотел сообщить мужчина, юный гриффиндорец знал, что ничего хорошего. Он молился, чтоб с Роном и Герминоной было все в порядке. Пожалуйста, хоть бы с ним было бы все нормально.
– Много лет тому назад, когда мы с твоим отцом учились в Хогвартсе, у нас было еще двое друзей, – начал профессор Люпин. – Мы называли себя Мародерами, и, по сути, были проказниками. Джеймс, твой отец, всегда тесно дружил с Сириусом Блэком. Я больше был наставником и наблюдателем, в то время как наш другой друг, Питер Питегрю, только ходил за нами по пятам. Джеймс и Сириус были неразлучны, они оба были из чистокровных семей, но им не были присущи чистокровные идеалы. После завершения Хогвартса, мы вчетвером присоединились к Дамблдору в борьбе против Вольдеморта.
Гарри продолжал слушать, поскольку Люпин продолжал рассказывать о свадьбе его родителей, о его рождении. О том, как Вольдеморт начал нападать на членов Ордена Феникса Дамблдора и как родителям пришлось прятаться. Чуть ли не в каждом предложении рассказа упоминался Сириус Блэк, казалось, он был ключевой персоной разговора. Был Шафером на свадьбе родителей, назван крестным Гарри (мальчик никак не мог принять то, что у него есть кто-то еще кроме Дурслей) и был Хранителем Секрета его, мамы и папы под чарами Хранителя. Это казалось странно для юноши, если Блэк был настолько важен, то почему он не слышал об этом человеке прежде.
– …единственный возможный метод обойти чары Хранителя это если только Хранитель Секрета сам выдаст место положение охраняемого, – продолжил Люпин. Сделав паузу, он посмотрел на мальчика с предельной симпатией. – Гарри, Сириус предал твоих родителей Вольдеморту. Он всех нас предал.
Гарри шокировано уставился на Люпина. Его крестный, лучший друг отца присоединился к Вольдеморту? Он не мог пошевелиться, не мог сказать что-либо, даже не мог дышать. Сириус Блэк был причиной смерти его родителей в ту ночь! Блэк причина того, что он застрял у Дурслей. Его Крестный причина того, что его называют мальчик-который-выжел.
Люпин, проигнорировав шокированный взгляд мальчика определенно, для того, чтобы завершить рассказ.
– Питер нашел его и зажал в угол, – продолжил Профессор, все тем же тихим голосом. – Никто точно не знает, что там было. Был взрыв, после того как пыль осела, было найдено тринадцать мертвых маглов и Питер, в общем, все, что они смогли найти, был лишь палец. Сириуса отправили в Азкабан под охрану Дементоров.
Неожиданно Гарри понял, что его руки очень интересный предмет для исследований и надо бы их рассмотреть получше. У него кружилась голова, да и вообще, юноше нужно было время, чтоб обработать полученную информацию, так что он сфокусировался на последнем утверждении:
– Кто такие Дементоры? – спросил он тихо.
– Дементоры, по-моему, самые худшие существа, живущие на этой земле, – сказала Люпин, профессорским тоном. – Темные места просто кишат ими, они питаются надеждой и счастьем из воздуха в округе. Если они будут рядом с тобой, тогда все твои хорошие ощущения, каждый счастливый момент в твоей жизни будут высосаны. Если Дементоры будут воздействовать на тебя долго, что ты станешь почти таким же, как они – бездушным и злым. У тебя не останется ничего, кроме худших моментов в твоей жизни.
Гарри вздрогнул.
– Я… я не знал, что существуют подобные существа, – признался он. – Как только люди выживают в таких муках?
– Большинство не могут, Гарри, – сказал профессор Люпин, честно. – Большая часть заключенных сходит с ума, обычно, в очень короткий срок, но Министерство верит, что это единственный метод контролировать тех, кто совершил преступление. Проблема в том, что это не всегда работает, складывается впечатление того, что Сириус Блэк не покорился Дементорам… Он сбежал.
В голове мальчика, как будто выстрелили, он вновь уставился на Люпина шокировано. Он не мог поверить своим ушам. Как будто его жизнь не была и так тяжела, чтоб еще усложнять. Теперь он должен был беспокоиться не только о Вольдеморте, но и о его слуге, который, к тому же, был его крестным отцом.
– Он сбежал? – Спросил Гарри не своим голосом. – Но он ведь не придет за мной? Я… я ведь ему нечего не сделал.
Люпин, нервничая, поерзал на своем месте.
– Он уже сделал это, Гарри, – сказал он это серьезно. – Он, возможно, видел как твой дядя бил тебя и решил вмешаться. Сириус напал на него и забрал тебя. Ты был в розыске два дня, Гарри. Мы уже начали бояться худшего, когда Дамблдор получил письмо от Блэка, рассказывающее, где тебя найти. Ты был в Дырявом Котле. Мы даже не представляем, почему он так поступил, и это будет один из бесконечных вопросов, когда мы его поймаем.
Гарри уже явно дрожал. Сириус Блэк похитил его? Профессор Люпин знал правду о его дяде? Означало ли это, что и Профессор Дамблдор также знал?
– Почем у никто не сказал мне об этом? – спросил он твердым голосом.
Он ненавидел, когда люди знают о нем больше чем он сам. Он не любил того, что он не знает что-либо о своих собственных родителях.
– Потому, что мы не хотели навредить тебе, Гарри, – ответил Люпин, все с тем же мягким тоном. – Как можно сказать ребенку, что его родители были преданы их лучшим другом. Это не та тема, о которой должен задумываться тринадцатилетний ребенок.
Гарри мог лишь кивнуть головой, соглашаясь. Только сейчас до него дошло, что лучше бы этого разговора не было. Было намного проще обвинять во всех грехах Вольдеморта.
– Наверно я всё уже знаю, – сказал он мягко, – поэтому вы мне об этом говорите?
– К сожалению, о твоем похищении написали в Ежедневном Пророке, – признался Люпин. – Мы подумали, что будет лучше рассказать тебе, что там написали. После твоего похищения Блэком, ты был найден через пару дней каким-то Аврором. Там ничего не говорилось об обращении твоего дяди к тебе. Дамблдор решил, что такое лучше хранить в секрете настолько долго, насколько возможно.
Гарри снова лишь кивнул. Его устраивало решение директора. Он не хотел, что бы хоть кто-либо знал хоть что-то из его жизни дома. Проблема была в том, что профессора Люпин и Дамблдор знали это, и если не полную правду, так хотя бы часть ее.
– Э… что вы знаете о моем дяде? – спросил он, точно не зная, хочет ли услышать ответ.
Профессор Люпин вздохнул.
– Твой дядя признался в том, что он наказывал тебя, когда появился Блэк, – сказал Люпин, осторожно – Нам известно, то, что те повреждения были нанесены мистером Дурсли, а не Сириусом Блэком, единственное, чего мы не знали, так это сколько времени у тебя они были. В «Дырявом Котле» ты сказал, что около трех недель. Как кто-либо в мире мог вытерпеть три недели с тремя поломанными ребрами и ногой.
Гарри мог лишь пожал плечами в ответ. Он надеялся, то, что закончит Хогвартс без обнаружения его настоящей жизни у Дурслей. Конечно, о нелюбви к нему тетушки и ее семейке знали и Рон, и Гермиона, однако на этом их знание заканчивались. Никто больше не интересовался его пребыванием на Прайвет Драйв.
– Я понимаю, что ты не хочешь говорить об этом, Гарри, но это в своем роде преступление о котором ребенок не должен молчать, – сказал Люпин, терпеливо. – Ты представляешь, что твой дядя мог убить тебя, если бы это продолжалось? Мне все равно, какие причины на то были, хотя я и сомневаюсь, что такие существовали. За то, что он делал, нет извинения.
– Но это была моя вина, – сказал наконец-то Гарри, хотя и шепотом. – Если бы я не попросил Рона позвонить, ничего бы не случилось. Парень заметил, что чувствовал облегчение после высказывания. Словно тяжелый груз сняли с его плеч. – Он никогда раньше намеренно не ломал кости. Просто запирал меня в моем чулане до Хогвартса…
– Что означает, в твоем чулане? – прервал юного гриффиндорца Люпин.
– Э-э… ну… до того как я узнал о Хогвартсе, моей спальней был чулан под лестницей, – сказал Гарри, чувствуя себя не совсем удобно. Смотря скованными страхом, глазами на руки, и боясь посмотреть на профессора Люпина, который, возможно, разочаровался в нем, он продолжил. – После того как ко мне пришло первое письмо, они выделили мне вторую спальню Дадли. Я считаю, они испугались того, что кто-то знает, где я сплю.
Люпин явно запутался.
– Первое письмо? – спросил он.
Гарри снова пожал плечами.
– Они не хотели, чтобы я ехал, – ответил он до сих пор тихо, так что большинству людей пришлось бы напрягаться, чтоб услышать его. – Они… мм… уничтожали их, до того как я успевал взглянуть на них, так что профессору Дамблдору пришлось посылать Хагрида, чтоб рассказать мне… ну… в общем-то все. Это было тогда, когда мне исполнилось одиннадцать.
До того как мальчик понял что, произошло, его обняли, и он уткнулся красным, от стыда, лицом, в мягкую мантию профессора.
– Мне так жаль, Гарри, – дрожащим голосом прошептал мужчина в ухо парня. – Я должен был быть там. Я и не предполагал, что они будут настолько жестоки.
Почувствовав себя беззащитным, Гарри не знал, что делать, так что продолжал сидеть. Странно было то, что Люпин просит прощения за то, чего не совершал. Что ж я это делал большую часть своей жизни, – подумал парень. Первое время его тело было негнущимся, он не помнил, когда его последний раз кто-либо обнимал из взрослых. Но постепенно юноша расслабился, на радость молодого учителя, удивляясь про себя, не это ли называют заботой.
* * *
Часом позже, Ремусу было очень сложно не уснуть. Он так же сидел у кровати мальчика, боясь оставлять его, напуганного одного, особенно сейчас, когда на юные плечи свалились новые подробности жизни его и родителей. Люпин понимал, что его появления ожидают в офисе Дамблдора, но ему было все равно. Он поклялся себе, что будет помогать Гарри во всем, в чем только сможет, он должен был это сделать во имя памяти Лили и Джеймса и их дружбы.
Гарри снова спал мирно. Люпин посмотрел на мальчика, который выглядел на несколько лет младше своих сверстников. Мужчине не верилось, что прошло лишь два дня, с тех пор как они нашли его. Вид мальчика в тот вечер навсегда останется в памяти Люпина. Гарри перенес столько боли, прошел через такое. И кто его спас? Сириус Блэк.
Иронии хоть отбавляй. Чем больше Ремус думал об этом, тем он больше соглашался с беглецом из Азкабана. Никто никогда не пытался защитить Гарри, мальчика который и так много отдал и потерял.
Звук открывающей двери вывел его из размышления. Посмотрев через плечо назад, Ремус вздохнул, когда увидел Дамблдора, МакГонагалл и Снейпа в сопровождении Артура и Молли Уизли. Казалось, что они потеряли терпения ждать пока он придет с новостями того как Гарри принял правду о его родителях и Сириусе Блэке.
– Мы уже начали волноваться, Ремус, – сказал тихо Дамблдор, достигнув кровати мальчика. – Я, надеюсь, ты рассказал ему.
Ремус кивнул и снова, задумчиво, посмотрел на подростка.
– Он был зол из-за того, что от него скрывали это, – ответил он. – Я пока что не рассказал все подробно. И так было трудно говорить ему о той ночи и Питере, – протерев свои уставшие глаза, Люпин посмотрел на Дамблдора и спросил, – сознавали ли вы, что его комнатой на протяжении десяти лет был чулан под лестницей? И Вернон Дурсли избивал Гарри, сломал ему ногу и пару ребер, из-за обычного телефонного звонка?
Миссис Уизли всхлипнула.
– О боже, – сказала она тихо, – это был Рон. Я должна была что-то заподозрить, когда на следующий день прилетела Хедвига с письмом присмотреть за ней до конца лета. Бедный мальчик, прошел сквозь ад, не имея возможности связаться с нами.
– О чем Поттер только думал, отсылая свою проклятую сову? – усмехнулся Снейп.
– Наверняка он хотел спасти ее, – резко ответила МакГонагалл. – Бросьте, Северус, вы же знаете, что дети сделают все, чтобы спасти своих питомцев. И мистер Поттер не исключение. Всем нам известно как он дрожит этой совой.
Дверь снова открылась и все услышали знакомы, ругающий тон, который заставлял всех к нему прислушиваться.
– Что здесь происходит? – спросила мадам Помфри, а это была именно она, после чего все замолчали. – Всем вам отлично известно, что мистеру Поттеру необходим отдых больше чем что-либо другое. Он еще слишком слаб. Ваши вопросы могут подождать.
Звук отдаленных голосов выдернул Гарри из сна. Он смог точно сказать, что Профессор Дамблдор, миссис Уизли и мадам Помфрей шептались о чем-то. Несмотря на свое любопытство, Гарри лишь укрылся посильнее. Он не хотел говорить не с кем, тем более с миссис Уизли, он не хотел, чтоб его еще больше жалели.
Ему сразу стало жарко и юноша, не задумываясь, попытался откинуть одеяло, но кто-то наоборот укрывал его постоянно. Гарри тихо простонал протестуя. Он не любил, когда было жарко. Ему напоминал работу под палящим солнцем у Дурслей и о злости дяди.
Шумный звук открывающейся двери, как будто ее выломили, заставил испугавшегося Гарри прекратить упрямиться. Он молниеносно сел и стал оглядывать расплывчатую комнату, ничего не понимая, он просто обхватил руками колени, смотря вперед широко открытыми глазами. Все его тело дрожало, и мальчик не мог прекратить этого. Звуки спешащих шагов отдавались эхом в тихой комнате.
– Корнелиус, – сказал профессор Дамблдор, удивленным голосом. – Вы неожиданно. Вроде я сообщал Вам, что сообщу, когда мистер Поттер будет готов давать показания.
Гарри не замечал происходящего. Его словно чем-то ударили. Именно так дядя Вернон входил в его комнату. Это был первый признак того, что сейчас ему будет больно. Первый знак, обозначающий, что он сделал что-либо не то и разозлил кита подобного мужчину.
– Вы же знаете, что я под давлением, Дамблдор, – сказал Фадж нетерпеливо. – Мы обязаны найти Блэка как можно скорее. Общественность слишком взволнованно.
Профессор Люпин был первый, кто повернулся в сторону юноши и заметил беспокойство Гарри.
– Гарри, что-то не так? – спросил он спокойно, но ответа не последовало, тогда Люпин подошел к кровати и ласково дотронулся до мальчика. – Гарри, пожалуйста, скажи что-нибудь?
Юноша медленно повернулся на голос Люпина и увидел знакомые формы.
– Профессор? – спросил он дрожащим голосом. – Он не здесь?
Люпин освобождено вздохнул и обнял Гарри, делая хоть что-либо и одновременно все, чтоб успокоить дрожащего мальчика.
– Нет, Гарри, – сказал он ласково, – твоего дяди здесь нет. Ты в безопасности. Я обещаю.
В конце концов, каждый заметил, что Гарри в самом деле проснулся и дрожит в руках Люпина. Миссис Уизли быстро заторопилась в сторону мальчика, но, потому как Гарри вцепился в мантию Люпина мертвой хваткой, было ясно, что он не скоро начнет двигаться. Мистер Уизли быстро положил руку на плечо жены, чтобы не дать ей побеспокоить мальчика, было очевидно, что сейчас гриффиндорец нуждался именно в Ремусе Люпине
– Как ты видишь, Корнелиус, Гарри до сих пор выздоравливает, – сказал профессор Дамблдор, равномерно, – когда он будет готов говорить…
– Так дайте ему успокаивающее зелье, – прервал его Фадж. – Знает ли Поттер о нашем затруднительном положении? Его показания могут помочь нам в поимке этого психа. Вы думаете, что волшебный мир будет ждать, пока мистеру Поттеру хочется чтоб с ним нянчились?
Слова министра разозлила миссис Уизли. Она, в мгновение, подошла к мужчине и встала между ним и Гарри.
– Что за вы за человек, – кричала она. – Гарри прошел сквозь ад, а вас волнует только мнение публики.
Министр Магии посмотрел на мистера Уизли, и сказал:
– Артур, будьте добры, контролируйте свою жену, – выплюнул он.
Мистер Уизли, скрестив руки на груди, посмотрел на своего начальника.
– К сожалению, Министр, но я на стороне Молли, – сказал он с легкостью. – Гарри нам как член семьи, как любой из наших сыновей и я сделаю все в для его благополучия.
Препирающиеся взрослые не заметили как мадам Помфри передала Люпину пузырек с, гадким на вкус, успокаивающим зельем. Странно, но профессор Снейп был на стороне Люпина, помогая недавнему недругу снять напряжение с Поттера, мальчику нужно было успокоиться. Глаза Гарри были широко открыты, но, казалось, что он был далеко отсюда. Зелье спускалось в его горло без сопротивления.
Почти в тот же миг дрожь, пробегающее через тело мальчика, прекратилось. Его взгляд очистился, поскольку он смотрел непосредственно на профессора зельеделья.
– П-фессор? – сказал он, неуверенно.
Ему было все равно, кто перед ним. Мгновения назад он мог поклясться, что минуту назад слышал голос, кричавшего, дяди Вернона, но в помещении, где Гарри находился, было слишком светло, чтоб быть его комнатой. Потихонечку до мальчика стало доходить, что его кто-то обнимает. Переместив свой взгляд на человека рядом, Гарри понял, что это Люпин.
– Это было не вправду? – спросил он мужчину.
Ремус Люпин, услышав голос Гарри, облегченно вздохнул.
– Нет, Гарри, – сказал он ласково. – Я обещаю, ты здесь в безопасности от него.
Далее произошла какая-то пауза, как будто профессор боялся, что-нибудь сказать.
– Послушай, Гарри, здесь Министр Магии, он приехал, чтоб задать несколько вопросов о твоем похищении, – сказал он мягко. – Можешь ли ты поговорить с ним о том, что случилось?
Гарри немедленно напрягся и посмотрел на Люпина страшным взглядом. Готов ли он рассказать Министру о том, что произошло? Что он подумает, когда поймет что их "спаситель" не может защитить себя от простого маггла.
– Возможно, вопросы должны быть о Блэке и только о нем, так как у этого чурбана проблема с закрыванием рта, – сказал Снейп, раздраженно. – Мерлин запрещает портить репутацию Поттера.
– Хватит, Северус, – предупредил его Люпин и вернул свое внимание к Гарри, – Мы будем здесь же, хорошо? Просто скажи, когда ты захочешь остановиться, просто скажи.
Гарри неохотно кивнул. Он действительно не хотел ни с кем-либо сейчас говорить, но знал, что от него просто так не отстанут. Закрыв глаза, Гарри оттолкнул подальше свой стыд и страх, пока Люпин помогал ему усесться поудобнее. Подавляя ноющую боль в, когда-то сломанной, ноге, мальчик думал: "По крайней мере, не так сильно как раньше".
– Министр, Гарри согласился ответить на ваши вопросы, относящиеся к вашим поискам и только к ним, – сказал Люпин, так чтоб подбодрить Гарри, одевая ему при этом очки. Было видно, что профессор ели сдерживает себя спокойно.
Корнелиус Фадж обошел в округ миссис Уизли, так что бы быть с Гарри с глазу на глаз. Достав из кармана один из номеров Дневного Пророка, и отдал его мальчику.
– Мистер Поттер, что вы помните о вашем похищении, – спросил Фадж, тупо. – Не упоскайте не каких деталей.
Гарри посмотрел в низ на газету и увидел там фотографию мужчины с исхудалым лицом, с длинными, спутанными, волосами, медленно мигающими глазами. Казалось не правдой то, что этот человек был лучшим другом отца. Он выглядел наполовину мертвецом
– Это так он выглядит? – задал вопрос Гарри, не в силах отвести свой взгляд от газетного листа. – Это он?
– Мистер Поттер, как такое возможно, что вы не знаете, как выглядит Блэк? – ответил вопросом на вопрос Министр, разочарованно.
Гарри, наконец-то поднял глаза на Фаджа, затем посмотрел в округ. Его ответ Фаджу, наверняка, не понравиться.
– Э… я никогда не видел его, – признался мальчик. – Я не знал, что он забрал меня до тех пор пока профессор Люпин не рассказал мне об этом.
Фадж, ошеломленно, шагнул назад.
– Чт… но… как это может быть возможно?! – спросил он. – Вы были в его руках целых два дня. Он должен был говорить что-либо…
– … я был без сознания, – прервал чиновника Гарри, уверенным голосом, хотя сам таковым не являлся.
Прикусив нижнюю губу, парень задумался, сказать ли то, что у него на уме или нет. "Да все равно они мне не поверят" подумал он и тихо добавил:
– Последнее, что я помню так это то, что дядя бросил меня в стенку.
Миссис Уизли и профессор МакГонагалл шокировано вскрикнули, профессор Люпин ободряюще положил руку на плечо парня, доказывая этим, что он еще рядом, а мистер Уизли, профессора Дамблдор и Снейп, казались, слишком шокированы, чтоб что-то сказать. Лишь Фадж оставался скептиком.
– Зачем вашему дяде нужно было бросать вас в стену? – спросил Министр.
Гарри пожал плечами и опустил свой взгляд глаза на дорогую обувь чиновника.
– Потому что я был там, – пробормотал он. – Потому что я проспал, и их ужин не был готов вовремя.
Фадж, нервничая, посмотрел на профессора Дамблдора, как будто прося его помощи.
– Понятно, – сказал он, чувствуя себя не в своей тарелке. – Хорошо, вам чрезвычайно повезло, мистер Поттер, что Блэк не навредил вам еще сильнее.
Складывалось впечатление, что Фадж ни хотел ничего кроме как убраться из Больничного крыла и из Хогвартса подальше и как можно скорее.
– Я думаю, что вы уже нашли другой дом для мальчика, Альбус?
Дамблдор кивнул.
– Почему бы ни сказать это сейчас, когда вы об этом упомянули, – сказал он приятно. – Гарри проведет остаток каникул здесь, в Хогвартсе. Я и все работники школы согласились что для него будет лучше, если он сможет постоять за себя, особенно сейчас, когда Сириус Блэк на свободе. Я, надеюсь, вы будете держать меня в курсе дела, Корнелиус.
– Д… да, конечно, – заикнулся Фадж, затем, встретившись взглядом с Гарри, продолжил. – Чтоб вы знали, мистер Поттер, вашему дяде предстоит пройти через магглский суд. Большая вероятность того, что его признаю виновным в издевательском отношении к вам. Не будет никакого расследование, так что не стоит беспокоиться, что журналисты узнают об этом. Приятно оставаться.
Последние слова министра, словно оглушили, сидячего не подвижно, парня, пока Министр не ушел.
– Чт… что?! – спросил он с недоверием. Медленно, человека за человеком, Гарри осматривал находящихся в помещении взрослых. Каждый из них (за исключением профессора Снейп, который выглядел раздраженным), казалось, были возбужденны. – О чем говорил мистер Фадж?
Директор Хогвартса подошел к напуганному мальчику и медленно положил свои руки на его.
– Твой дядя, случайно рассказал Аврорам о том, что он делал в твоей комнате, Гарри, – сказал он нежно, – Он подтвердил, что Сириус Блэк забрал тебя, использовав при этом твою палочку.
Мгновенно, дышать стало очень тяжело. Человек, предавший его отца, забрал его палочку и использовал ее.
– Нет, это невозможно! – выкрикнул Гарри. – Я прятал свою палочку с момента возращения домой! Никто не знал где она.
За исключением Полуночника.
Понятие правды ударило Гарри, словно дядя сломал ему еще что-нибудь. Полуночник был умным… слишком умным. Это и была причина того, что пес постоянно понимал его. Собака знала, что он говорит, потому что это была не собака. Полуночник на самом деле даже не существует. Полуночник и был Сириусом Блэком. Это было единственным объяснением.
Он прятал убийцу и предателя у себя в комнате, не зная об этом.

0

6

Глава 6. Дементоры

Есть разнообразие эмоций, которые появляются после того, как осознаёшь, что сделал что-то невероятно глупое. Сначала, это шок. Невыносимый и страшно тяжёлый. Гарри испытывавшему подобные эмоции каждая минута казалась вечностью. Если Полуночник и есть Блэк, то почему собака хотела защитить его от дяди Вернона? Почему пес, казалось, заботился и симпатизировал ему, когда все говорят, что этот человек хочет его смерти?
Как только первоначальный шок прошёл, Гарри почувствовал себя виноватым. Он знал, что что-то было не так с Полуночником. Доказательства были там, в самом начале. Полуночник вёл себя больше по-человечески, чем по-собачьи. Почему он просто не открыл себе глаза, чтобы увидеть правду? Как он мог быть так глуп? Он рассказал Сириусу Блэку ВСЁ!
К вине добавился гнев. Он злился на себя, на Блэка, и даже на Дамблдора за то, что он скрыл всё это от него. Вспоминая свою беседу с профессором Люпином, Гарри понял, что этот человек знал правду о Полуночнике, и это моментально разрушило его доверие к молодому преподавателю. Почему все всегда должны знать о его жизни больше, чем он сам? Почему никто не может честно довериться ему? Неужели он просит слишком много?
Очевидно, да.
Гнев и вина больше не действовали на Гарри как батарея. Профессор Дамблдор не врал Фаджу, когда упомянул о тренировке. Сказать, что все были в шоке когда нашли палочку Гарри у него в чемодане – это ничего не сказать. Почему Блэк охотно вернул палочку когда у него самого её не было? Это не было похоже на настоящее похищение.
Как только Гарри вышел из больничного крыла, он бросился в водоворот уроков, состоящих как из магловской, так и магической защиты. Профессор Люпин учил Гарри как физически защитить себя, в то время как Дамблдор, Флитвик, МакГонагалл и даже Снейп обучали его различным аспектам магии. Профессор Флитвик, конечно же, обучал его чарам, МакГонагалл обучала простым превращениям, которые могли быть полезными в жизни и в опасных для жизни ситуациях (созданию оружия и многому другому), а Снейп рассказывал ему о растениях и травах которые могли быть полезны при излечении тяжёлых травм, профессор Дамблдор же соединял все аспекты вместе.
Гарри быстро прогрессировал, решив не повторять одной и той же ошибки дважды. Он больше никогда не доверится вслепую кому-либо или чему-либо из-за своих эгоистических желаний. Он больше никогда не позволит своим эмоциям одержать верх над собой. Он больше никогда не будет жертвой.
Две недели Гарри ничем не занимался кроме учёбы и тренировок. Преподаватели и Уизли хотели отпраздновать его день рождения, после его выздоровления, но Гарри отказался. Он не хотел, на что-либо отвлекаться. Он больше не мог себе позволить никаких безумий.
Эта навязчивая идея не осталась незамеченной профессорами. Сейчас Гарри был в гостях у профессора Люпина, хотя он редко проводил там время. Люпин должен был буквально вырывать время на то, чтобы мальчик поел, и почти приказывал ему, чтобы он спал. Гарри в конечном счёте рассказал профессору Люпину, что его начали бить после телефонного звонка и ещё о некоторых деталях его жизни у Дурслей. Это было то, что все хотели услышать, это давало им возможность «вернуть» его обратно.
Гарри никому не сказал, что Полуночник и Сириус Блэк – одно и то же лицо. Кроме Профессора Люпина, никто не должен знать об этом маленьком секрете. Хотя, это вероятно не самый правильный шаг, Гарри решил не раскрывать свои знания Люпину. Если человек хочет, чтобы Гарри доверял ему, он должен вернуть его расположение.
Никто не знал, что вынудило мальчика вырасти за ночь и Гарри планировал оставить всё как есть. Он не нуждался в том, чтобы каждый подтвердил то, что было правдой: он был просто идиотом.

Одним ранним утром, в середине августа, Гарри проснулся раньше других, он всегда делал так. Часть его магловского обучения с Профессором Люпином требовала, чтобы он совершал пробежку каждым утром и вечером. Сначала это было трудно в его ослабленном состоянии, но Гарри скоро натренировался так, что мог пробежать два километра два раза в день и даже не вспотеть. Это было расслабляющее упражнение, которое Гарри обычно делал один, и которое давало ему время подумать, о чём ему хотелось.
Остаток Хогвартских каникул, казалось, был и наказанием и благословением для него. Хорошо было то, что Гарри не должен был выносить шёпоты и взгляды одноклассников и родственники не называли его уродом. То, что он занимался с каждым учителем отдельно, помогло освоить теорию до занятий. Плохо же было то, что Гарри был одинок и под присмотром целый день. Все время казалось, что его преподаватели наблюдают и ждут чего-то, что должно случиться во время его занятий. Профессор Снейп даже попробовал начать язвить, напоминая Гарри, насколько он высокомерен и безрассуден.
Гарри не реагировал на это. Он оставил попытки убедить людей увидеть его таким, каким он в действительности есть. Если они хотят верить в какую-то ложь, пусть верят. Профессор Снейп составил своё мнение о нем, когда Гарри два года назад вошёл в Большой Зал и ничто не изменит его. Как и мнение кого-то другого в волшебном мире.
Настолько тихо, насколько возможно, Гарри оставил апартаменты Профессора Люпина и отправился на бег. Хотя никто ничего ему не сказал, он знал что профессор Люпин нехорошо себя чувствует. Он, казалось, выглядел ещё более бледным и слабым эти несколько дней. Из-за этого Гарри решил, что лучше дать человеку поспать, особенно учитывая то, что Люпин сделал для него, он был его опекуном и многое другое.
Прохладный утренний воздух освежал и сразу гасил вялую сонливость. Солнце только начинало подниматься по озеру, видом которого Гарри никогда не уставал любоваться. После упражнений, Гарри начал бегать по своему обычному маршруту, который обозначил для него Люпин. Достигнув озера, Гарри сократил береговую линию к передним воротам. Если он поддерживал этот распорядок, то успевал перед завтраком прочитать главу по чарам.
Внезапно температура резко понизилась. Его собственное дыхание, казалось, было поймано в его груди. Он тонул в холоде. Он не мог двигаться, не мог говорить. Его глаза закатились, он услышал чей-то крик, буквально заполнивший его голову. Кричала женщина и казалось, что может остановиться его сердце. Хотелось плакать от боли. Он хотел помочь ей.
Кто-нибудь, помогите!
– Гарри! Гарри, проснись!
Кто-то прижал его к своей груди, но у Гарри не было сил даже для того чтобы попытаться узнать кто это. Его тело будто заморозили. Прошла минута, прежде чем Гарри понял, что он дрожит. Его тошнило, и он чувствовал, что просто не может двигаться.
Звук голосов заставил Гарри вернуться к реальности.
– Мы не сможем нечего сделать для него здесь, Люпин. Ему нужна медицинская помощь!
– Я знаю Северус, – отчаянно сказал професор, потом снова переместил руки, чтобы Гарри было удобней. Крепко держа подростка, Люпин встал и вместе со Снейпом поспешил назад. Всё, что происходило вокруг них, было каким-то размытым пятном.
Люпин чувствовал дрожащее дыхание Гарри и мог только надеяться, что они не слишком опоздали.
Как только они вошли в больничное крыло, Люпин осторожно уложил Гарри на ближайшую кровать и наколдовал чашку горячего шоколада, в то время как Снейп отправился на поиски мадам Помфри. Поддерживая мальчика, профессор медленно поил его горячей жидкостью.
– Давай, Гарри, – бормотал Люпин. – Пожалуйста, проснись. Пожалуйста, не уходи от нас.
Гарри застонал. Он чувствовал теплоту, медленно распространяющуюся по всему телу и почти отгоняющую холод. Что-то тёплое струилось по горлу. Неимоверным усилием Гарри открыл глаза и, осмотревшись, увидел, приобретающего очертания, профессора Люпина. Он выглядел расстроенным, интересно почему?
Горячая жидкость струилась вниз по горлу Гарри, но на сей раз Гарри осознал это и начал закрывать рот. Это испугало Люпина и вывело из раздумий. Люпин быстро поставил на стол чашку с горячим шоколадом и осторожно помог мальчику устроиться поудобней. Без единого слова Люпин быстро накрыл Гарри одеялом и вздохнул с облегчением.
– Ты знаешь кто я, Гарри? – мягко спросил Люпин.
Гарри слабо кивнул. Его веки становились всё тяжелее, и он медленно погрузился в дрему. Мальчик мог только надеяться что женщина, которую он слышал сейчас в безопасности.
* * *
– ЧТО, ВО ИМЯ МЕРЛИНА, ОН ДЕЛАЛ ТАМ ОДИН?! – кричала Миссис Уизли. – ОН ДОЛЖЕН БЫЛ БЫТЬ В БЕЗОПАСНОСТИ ЗДЕСЬ!
Это был не самый приятный способ просыпаться. Он все еще чувствовал себя истощенным, но знал, что это лучше чем игнорировать Миссис Уизли. Открыв глаза, он осмотрелся в поисках своих очков. Затем Гарри медленно сел и заставил себя проснуться. Он быстро нашёл очки на столе возле кровати и, одев их, увидел группу людей собравшихся возле двери. Казалось, что все преподаватели вместе с Мистером Уизли отчаянно пытаются успокоить Миссис Уизли. Почему она была так расстроена?
– Гарри всегда бегал по утрам, Молли, – спокойно говорил Дамблдор, но нормального приятного тона не было. – Это часть тренировки, которую мы обсуждали с тобой. О прибытии Министра не было известно. Если бы мы знали, что он привезет Дементоров, мы ни за что бы не позволили Гарри выйти из замка. Я уверяю тебя, Гарри в безопасности здесь.
Гарри сразу побледнел. Это были Дементоры? Как смог Сириус Блэк выносить это двенадцать лет? Как вообще кто-либо мог? От простой мысли о преодолении такого длинного срока у Гарри мурашки побежали по спине. В течение нескольких минут он жалел заключенных в Азкабане. Ничто в мире магглов и близко не стояло с этой жестокостью.
– Гарри в порядке, Молли, – мягко сказал, мистер Уизли. – Вспомни, Гарри плохо реагирует на громкие голоса. Пожалуйста, постарайся успокоиться.
Миссис Уизли устало вздохнула.
– Я просто так беспокоюсь за него, – сказала она дрогнувшим голосом. – Этот бедный мальчик пережил за это лето больше, чем кто-либо за всю жизнь.
В это время пробуждение Гарри заметили.
– Мистер Поттер, – облегчённо сказала мадам Помфри, подходя к его кровати. – Ложитесь обратно, – Гарри сделал так, как велела ему медсестра, и позволил ей осмотреть себя. Чья-то холодная рука опустилась на его лоб.
Гарри поднял голову и увидел улыбающуюся миссис Уизли, которая скорее плакала, чем улыбалась.
Гарри медленно оглядел толпу вокруг своей кровати и застонал, когда закрыл глаза.
– Я потерял сознание, да? – спросил он дрогнувшим голосом.
Послышалось несколько смешков.
– Ты не сделал ничего плохого, Гарри, – мягко сказал Дамблдор. – Однако, учитывая твою реакцию на Дементоров, я должен настоять на том, чтобы поменять твоё место обучения. Я извиняюсь за то, что случилось этим утром. Позволяя нескольким Дементорам стоять на страже, Корнелиус, видимо полагает, что это необходимо для защиты Хогвартса и студентов от Сириуса Блэка.
– Мы не согласны с этим, Гарри, но министр очень настойчив, – добавил Люпин. – Он утверждает, что так будет безопасней для тебя, тем более, что Блэк уже похитил тебя один раз. Ты помнишь, что я рассказал тебе о Дементорах?
Гарри медленно кивнул и посмотрел в сторону от его расстроенных глаз, которые, казалось, чего-то ожидали от него. Он ненавидел эти взгляды, которые были скорее частыми, нежели редкими.
– Как мне может что-то помочь, если они делают меня беспомощным? – спросил Гарри, скорее себя, чем других.
Профессор Дамблдор сел на край кровати и посмотрел на Гарри с состраданием.
– Я понимаю, что ты расстроен, Гарри, – сказал он.
– Я боюсь, что должен извинится перед тобой за то, что лишаю тебя ещё кое-чего, – добавил Дамблдор. – Студентам на их третьем году и выше позволяется в свободные от учёбы дни в течение учебного года посещать деревню Хогсмид, столько раз, сколько разрешат их опекуны. Из-за сложившихся обстоятельств, я должен настоять на том, чтобы ты не участвовал в этих походах.
Гарри медленно повернул голову и посмотрел на Дамблдора, минутой позже он опять направил свой взгляд в сторону. Опять он должен отличаться от других, потому что он мальчик-который-выжил. Почему хоть один раз он не может быть просто нормальным?
– Это из-за массового убийцы, который пытается меня убить или из-за того, что у меня фактически нет больше опекуна? – спросил Гарри разбитым голосом.
Некоторое время никто не отвечал. Гарри чувствовал, что его глаза наполняются слезами, но пытался перебороть их, и не показывать, так же как он делал много лет подряд. Почему он должен всегда отставать во всём? Он понимал, что профессор Дамблдор просто пытается защитить его, но это всё-равно казалось несправедливым.
– Насколько бы это не было неприятно признать, Хогсмид просто недостаточно безопасен для тебя, – мягко начал Дамблдор. – Деревню всё время обыскивают, но там есть много потайных мест, которые могли остаться незамеченными. Дементоры патрулируют вместе с несколькими аврорами, чтобы гарантировать безопасность школьников, но пока Сириус Блэк сосредоточен только на тебе.
– Наиболее вероятно, – продолжил директор, – что теперь, когда ты здоров, он попробует похитить тебя снова.
Все понимали, что вопрос был закрыт. Гарри должен был признать, что был рад тому, что Профессор Дамблдор наконец-то был честен с ним и имел все претензии на следующий вопрос. Для начала…

0

7

Глава 7. Воссоединение друзей

С того дня все, казалось, изменилось в Хогвартсе. Преподаватели изо всех сил пытались сделать занятия более интересными. Гарри чувствовал их заботу, но понимал, что старания их связаны большей частью с тем, чтобы каким-то образом компенсировать решение Дамблдора. Гарри несколько дней не мог его принять, и все же, несмотря на навязчивые мысли о Сириусе Блэке, он не смог долго предаваться грусти и мыслям о своём несчастье.
Едва Гарри выписали из Больничного крыла, как Дамблдор предложил ему пожить некоторое время в комнате для гостей, рядом со своим кабинетом. Гарри решил, что приглашение неспроста, и что профессор Люпин, очевидно, заболел, но всякий раз, когда он пытался узнать о нём что-нибудь, то слышал в ответ одно и то же: «ничего серьезного». Дамблдор за это время тоже несколько раз пытался поговорить с гриффиндорцем, будто чувствуя царившую в его голове неразбериху, но так же безуспешно: парень отговаривался тем, что у него все в порядке, и ему нужно идти заниматься.
Гарри не раз думал о дементорах. Снова и снова он убеждался, что рядом не было никакой женщины, но тогда вставал разумный вопрос: чей же крик он слышал? По словам профессора Люпина, Дементоры вызывают в человеке его самые худшие воспоминания, но Гарри не знал, воспоминание ли это, и слышал ли он вообще когда-нибудь подобный крик? Все это приводило к пугающей мысли, что он медленно сходит с ума, поэтому Гарри списал услышанное на случайность – это было удобнее.
Гарри находился под этим «замково-домашним» арестом все оставшиеся каникулы. Его даже не пустили за покупками к новому учебному году, и все необходимое было заказано с помощью сов на Диагон-аллее. А мадам Малкин даже самолично прибыла в Хогвартс, чтобы примерить на Гарри новую мантию. В такой атмосфере даже прогулка по коридорам замка, раньше доставляющая удовольствие, теперь пугала – коридоры казались зловещими лабиринтами. Удивительно, что что-то такое простое, как лишение человека возможности выходить на улицу, может настолько сильно изменить его поведение. Теперь преподаватели часто находили Гарри, сидящим где-нибудь на подоконнике и жадно смотрящим на окрестности. И почти каждому вид замкнутого в себе мальчика разрывал сердце (за исключением, разве что, Снейпа). Преподаватели надеялись, что Гарри станет прежним, едва Хогвартс наполнится учениками.
Чтобы бывать на свежем воздухе, Гарри записался на Уход за Магическими Существами, и из-за этого занятия было решено проводить подальше запретного леса, на школьном дворе. Это, правда, еще не согласовали с Хагридом, которого недавно назначили преподавателем. А ведь лесничий хотел показать ребятам некоторых существ, которым было бы, вероятно, не очень приятно покидать лес. Поэтому Гарри часто винил себя, что именно он испортил Хагриду уроки, и эта мысль, конечно же, никак не поднимала ему настроение. Он чувствовал, что какая-то невидимая ноша давит на него все сильнее, и все старания окружающих никак не могут ее облегчить.
К первому сентября Гарри так соскучился по свежему воздуху, что даже прибытие Хогвартс-экспресса, означавшее конец каникул, представлялось долгожданной свободой. А для того, чтобы у его сокурсников не возникло сомнений, что все у него нормально и что он прекрасно провел каникулы у Дурслей, Гарри необходимо было приехать в Хогвартс вместе со всеми. И хоть Дамблдор разрешил это, но все же настоял на том, чтобы в поезде с ним ехали еще двое взрослых. Таким образом, профессор Люпин должен был поехать в одном купе с Гарри, а профессор Флитвик – в купе для учителей.
Они прибыли на платформу в Лондоне за час до отхода поезда, воспользовавшись странным, по мнению Гарри, способом перемещений, называемым «порталом». Ощущения от путешествия ему, мягко говоря, не понравились, но все же это был наиболее быстрый и точный способ попасть в нужное место. Гарри оставил в Хогвартсе все свои вещи, кроме учебника по Защитным заклинаниям, который сейчас и читал, сидя в купе. Времени до отхода поезда оставалось еще много, и Гарри вдруг подумал, что он почувствует, когда увидит Рона и Гермиону? Он часто им писал, но из этих писем ничего нельзя было понять. Гарри так и не рассказал им о своем похищении, отговариваясь тем, что все расскажет при встрече. Он также не посвящал их в то, чем все это время занимался, и знал, что теперь ему будет отнюдь не легко обо всем рассказать.
Гарри немного вырос за лето, да он и не мог не вырасти, хотя бы потому, что его постоянно кормили досыта. Тренировки тоже сделали свое дело: любой бы заметил его ставшие более развитыми мускулы, если бы он снял одежду, но Гарри, разумеется, не собирался этого делать. Уже надетая мантия надежно скрывала фигуру, хотя наметанный глаз и мог бы заметить, что он набрал немного в весе.
Другие изменения касались очков. Профессор МакГонагалл билась целую неделю, пытаясь обучить Гарри превращать различные предметы в очки. Умение это чрезвычайно пригодилось бы ему, если бы очки потерялись или сломались настолько, что их невозможно было бы восстановить. За время этих уроков Гарри к тому же научился изменять форму очков (благодаря преподавателю занятия проходили весело и плодотворно). И вот сейчас у него на носу красовались очки в проволочной оправе, которые действительно ему шли, по крайней мере, так сказала профессор МакГонагалл.
Наблюдая в окно за все еще пустой платформой, Гарри опять вернулся мыслями к друзьям. Было ли это хорошей идеей? Да, он очень по ним соскучился. Но готов ли он все им откровенно рассказать? Нет, определенно нет. Он знал, что не сможет рассказать друзьям о своем дополнительном обучении, потому что они, возможно, начнут завидовать. Да и Дамблдор просил не говорить.
Гарри также не собирался оповещать на весь мир о том, что случилось этим летом на Прайвет-драйв, но сможет ли он скрыть это от Рона с Гермионой? Что, если они заметят, насколько близок он стал с большинством преподавателей? Ведь теперь весь преподавательский состав, за исключением, опять-таки, Снейпа, обращается к нему по имени. И все о нем слишком открыто заботятся. Казалось, за несколько недель Гарри из лишенного семьи мальчугана превратился в парня с каким-то странным подобием семьи. Профессор Люпин в ней играет роль приемного отца, мадам Хуч и профессор Спраут – веселых тётушек, профессор Флитвик – не менее веселого дядюшку, Хагрид – всегда защищающего старшего брата, профессор МакГонагалл играет роль строгой бабушки, а профессор Дамблдор – терпеливого и понимающего дедушки. А миссис Уизли стала кем-то вроде властной, но доброй мамы.
Этого достаточно, чтобы любому вскружить голову.
– Гарри, – с любопытством спросил профессор Люпин. – Что-то не так?
Вырвавшись из своих мыслей, Гарри поднял глаза на профессора и помотал головой. Он не был уверен, хочет ли сейчас разговаривать. Что он может ответить? «Я в порядке. Только беспокоит, что подумают мои лучшие друзья, когда узнают, что я позволил дяде избить себя, и что человек, предавший моих родителей, вытащил меня от Дурслей. А так – ничего особенного».
– Я уверен, твои друзья беспокоятся за тебя, Гарри, – мягко произнес Люпин. – И ты не обязан рассказывать им все, если еще не готов к этому. Если они настоящие друзья, то обязательно поймут тебя, примут твое решение.
Гарри опустил глаза.
– А если они узнают о Дурслях? – тихо спросил он. – Я чувствую, что не смогу им рассказать, но вы их не знаете. Если они почувствуют, что я что-то скрываю, то будут пытать до тех пор, пока все не выяснят. Что, если я опять что-то вспомню из прошлого.
Люпин нахмурился. Очевидно, Гарри не так сильно изменился, как он думал.
– Но за эти две недели ничего такого не случалось, Гарри, – произнес Люпин. – Мы уже говорили об этом. И ты знаешь, что если что-нибудь случится, и тебе нужно будет с кем-то поговорить, мой кабинет всегда открыт. То же тебе сказали профессоры Дамблдор и МакГонагалл. Ведь начало занятий не означает, что мы отвернемся и бросим тебя.
Плечи у Гарри опустились. Он знал, что вел себя по-детски, но ничего не мог поделать.
– Я знаю, – тихо произнес он. – Простите…
– Тебе не за что извиняться, – прервал его Люпин. – У тебя было тяжелое и одинокое детство. И тебе нужно будет некоторое время, чтобы привыкнуть к шуму и суматохе, ведь скоро в замке будет полно народу.
Заметив, что Гарри все еще не по себе, Люпин решил сменить тему.
– Хочешь, я расскажу, как твой отец решился сделать предложение твоей маме?
Гарри взглянул на профессора Люпина и кивнул. Все страхи сразу забылись. Профессор Люпин уже рассказал ему несколько историй о школьной жизни мародеров. Они успокаивали его гораздо лучше, чем какие бы то ни было зелья. Расслабляясь, Гарри слушал профессора и представлял мысленно все происходящее. Ему очень нравились эти истории. Было ощущение, что родители живы и рядом с ним.
Постепенно на платформе стали появляться люди, но Гарри был так увлечен рассказом Люпина, что не заметил этого. Прошло много времени, но гриффиндорец очнулся лишь тогда, когда дверь их купе открылась. Гарри и Люпин повернулись. В дверях стояли двое – долговязый веснушчатый парень с огненно-рыжими волосами и загорелая девушка, держащая в руках странно выглядевшего кота оранжевого окраса. На несколько секунд повисла неловкая тишина, вызванная тем, что подростки пораженно смотрели на Гарри.
Первой очнулась девушка. Она выронила кота, бросилась Гарри на шею и стала крепко его обнимать.
– Мы так беспокоились! – восклицала она. – Ты писал, что все хорошо, но мы не верили. Как ты можешь быть в порядке, если тебя похитил ни кто иной как Сириус Блэк? Мы пытались убедить Дамблдора разрешить навестить тебя, но директор отказался. И он не захотел нам ничего рассказывать, просто уверил, что ты в безопасности.
Гарри бросил взгляд на Люпина, который из последних сил сдерживал смех.
– Э-э… Гермиона, – неловко начал Гарри, – я действительно в порядке. Но я буду признателен, если ты позволишь мне дышать.
Гермиона тут же отпустила Гарри и села рядом. И тут же она заметила, что в купе находится еще кто-то. Гермиона неуверенно посмотрела на незнакомца.
– О, извините меня, – вежливо обратилась она. – Вы друг Гарри? Я Гермиона Грейнджер, а это, – указав на Рона, – Рональд Уизли.
Люпин слегка кивнул и улыбнулся.
– Рад познакомиться, – любезно произнес он. – Я Ремус Люпин, новый преподаватель Защиты от Темных Искусств. Мы с Гарри как раз обсуждали интересную ситуацию, сложившуюся у вас касательно данного предмета. Один преподаватель умер, другой потерял память. Как-то не слишком долго там задерживаются.
Рон вошел в купе и сел напротив Гермионы.
– Э-э… Говорят, что должность проклята, – слегка напряженно произнес он. – А вы случайно не носите в голове Вы-Знаете-Кого и не воруете чужие подвиги?
– Рон! – воскликнула Гермиона. – Не груби! Это же учитель.
Дверь снова открылась, и вошла рыжеволосая девочка, у которой при виде Гарри тут же расширились глаза. Джинни Уизли, сестра Рона и младшая в семье, покраснела и сразу отвела взгляд.
– Я рада, что с тобой все хорошо, Гарри, – робко произнесла она. – Мы все так беспокоились.
В проеме появились еще две рыжие головы, как две капли воды похожие друг на друга. Гарри услышал, как Рон и Гермиона застонали от досады. А близнецы Уизли, талантливые выдумщики, не замедлили появиться во весь рост.
– Привет, Гарри! – радостно поздоровался Фред. – Как ты?
– Нам не хватало тебя этим летом, – добавил Джордж.
– Да, у нас был бы другой доброволец, – со злой усмешкой произнес Фред. – Измученный малышка Лонни на некоторое время потерял свою веселость, а Джинни, конечно, мы никогда бы не предложили.
– Что верно, то верно, мой дорогой Фордж, – продолжил Джордж. – Плюс, мы всегда теперь можем рассчитывать на Гарри, когда захотим повеселиться.
– Твоя правда, Джред, – закончил Фред.
Гермиона закатила глаза и обреченно вздохнула. Рон покраснел от смущения, а Джинни с профессором Люпином едва сдерживали смех, только Гарри просто наблюдал. Наконец, он сказал близнецам:
– Вы что, прямо сейчас хотите поговорить с глазу на глаз? – спросил он с улыбкой.
Фред и Джордж изумленно переглянулись.
– Гарри, как почетный член семьи Уизли, – начал Фред, – ты с этих пор должен усвоить…
– …что не существует такого слова, как «с глазу на глаз», – добавил Джордж. – Так что, братец, давай, колись, ведь мы слышали, что тебя перевезли в безопасное место. Пожалуйста, о, пожалуйста, расскажи нам, что ты там успел натворить.
– Тот ли это разговор, на котором я захочу присутствовать? – с любопытством спросил профессор Люпин, однако, было очевидно, что ему нравится подшучивание близнецов. – Мерлин знает, сколько раз я слышал о страданиях школы от проказ легендарных близнецов Уизли.
Фред и Джордж гордо улыбнулись.
– Вы это слышали? – переспросил Фред. – Легендарные! А мама думает, что мы ни на что не способны. Ха!
– На самом деле, мой дорогой брат, это наш шишка Перси так говорил, – поправил брата Джордж, слегка покачав головой. – Наш старший брат – староста школы. Этот позор мы никогда не смоем, я думаю.
– Согласен, – добавил Фред. Казалось, он несколько секунд напряженно размышлял, а затем с сияющим лицом повернулся к брату. – Но думаю, что попытаться стоит, и начать следует с того, чтобы сделать его большую голову поменьше.
– Превосходная идея! – воскликнул Джордж. – Ну, что ж, прощайте, дорогие и почитаемые братья и сестры, глубокоуважаемый профессор. У нас появилась масса дел. Может пройти несколько месяцев, пока наши старания, вернее вредительство, вернут Перси на то место, которое мы, простые люди, называем Землёй.
– Верно-верно, – произнес Фред и вслед за своим братом покинул купе.
Когда дверь закрылась, Гарри перевел взгляд на Гермиону. Та сейчас ласкала своего оранжевого кота. В поисках предмета разговора, который бы не свелся к его персоне, Гарри решил заговорить о первом, что попало в поле его зрения.
– Я вижу, у тебя новый питомец? – спросил он.
Гермиона расплылась в улыбке.
– Это подарок на день рождения от моих родителей, – счастливым голосом произнесла она. – Мы собирались купить сову, но когда я увидела Косолапсуса, то захотела только его. Он душка, не правда ли?
Гарри заметил, как брови Рона взлетели вверх, а глаза расширились. Очевидно, по его мнению, этот кот мог быть кем угодно, но не «душкой». У животного была густая и пушистая шерсть, но вот морда выглядела странновато: немного злобная и странно приплюснутая. Гарри даже подумал, не попадалась ли коту когда-нибудь кирпичная стена на пути. Однако существо сейчас выглядело довольным и блаженно мурлыкало от почесывания за ухом.
– Это кровожадный монстр, а не душка, – раздраженно выдавил Рон. – Держи это… эту… зверюгу подальше от Коросты!
Громкий свисток не дал Гермионе ответить. Гарри выглянул в окно – поезд начал набирать ход. Он взглянул на профессора Люпина, а затем снова уставился в окно. Ему вовсе не хотелось возвращаться в замок, где опять вступят в силу все ограничения и запреты, которые наложил на него профессор Дамблдор. И тем более ему не хотелось возвращаться к дементорам, охранявшим замок.
– Извините, профессор, – нарушила молчание Гермиона. – Разрешите спросить, а почему вы едете в поезде? Просто до сих пор преподаватели не ездили вместе с нами, и мне стало любопытно… – тут она заметила, что все на нее смотрят. – Все, молчу…
Профессор Люпин взглянул на Гарри, который только пожал плечами, и вновь посмотрел на Гермиону.
– В связи с недавними событиями профессор Дамблдор решил, что для предосторожности в поезде должны находиться несколько учителей, – спокойным голосом произнес он. – Я уверен, вы знаете, что Сириус Блэк до сих пор не пойман. Будет не очень хорошо, если он объявится в поезде, поэтому лучше перестраховаться. Извините, если я причиняю неудобства.
Гарри фыркнул.
– Иными словами, профессор Люпин здесь для моей охраны, пока мы не приедем в Хогвартс, – произнес Гарри, начиная раздражаться. – А там мне ничего не разрешат в этом году, даже походы в Хогсмид.
Рон и Гермиона ошеломленно посмотрели на Гарри.
– Но-о ведь Блэк не станет нападать в многолюдной деревне, тем более, днем! – воскликнула Гермиона. – Он не так глуп! – она посмотрела на Рона в поисках поддержки, но тот лишь пожал плечами. – Действительно! Это так несправедливо! У тебя же есть разрешение?!
Гарри вздрогнул.
– Э-э… нет, – нервно ответил он.
Бог знает, как он устал от всего этого.
– Гермиона, я настоятельно советую тебе успокоиться, – все так же бесстрастно произнес профессор Люпин. – Как ты, должно быть, помнишь, листки с разрешениями были присланы вместе с письмами, и рассылали их в условиях всей этой неразберихи с Блэком. К тому же, именно за профессором Дамблдором остается последнее слово, разрешать или не разрешать кому-либо ходить в Хогсмид. Раз он запретил Гарри, значит, у него есть причины, и мы должны смириться с этим.
Гермиона опустила взгляд, на ее щеках заиграл стыдливый румянец.
– Простите меня, – тихо сказала она. – Я не хотела грубить, просто, говорят, там так весело, а теперь мы не сможем этого узнать.
Гарри некоторое время не мог понять, не ослышался ли он.
– Что значит «мы»? – наконец вырвалось у него. – Только мне запрещено ходить туда. Вам двоим не стоит отказываться только из-за меня.
– Но ведь ты останешься в замке совершенно один, – возразил Рон. – Мы никогда не оставим тебя одного.
– Он не будет один, – с улыбкой заметил Люпин. – Профессор Дамблдор решил, что будет полезным для Гарри дополнительно позаниматься Защитой. Замечательная идея, учитывая прошлое Гарри.
От удивления у Гермионы расширились глаза.
– Допо-полнительный за-занятия? – заикаясь, переспросила она и повернулась к Гарри. – У тебя будут дополнительные занятия? Ох! А можно, мы будем заниматься с тобой?! Сможем, наконец, по-настоящему попрактиковаться за эти два года! Пожалуйста, ну, пожалуйста! Шанс узнать, как правильно себя защитить слишком хорош, чтобы его упустить!
Гарри и Рон одновременно застонали. Они оба знали, что теперь Гермиона не успокоится, пока не добьется согласия присоединиться к занятиям.
– Вам не следовало этого говорить, профессор, – тихо заметил Гарри. – Любимое место Гермионы – библиотека. И она никогда не пропускала никаких факультативов.
Профессор Люпин вздрогнул.
– Извини, – искренне произнес он.

* * *

Казалось, Гермиона просто на седьмом небе от «счастья» – обсуждения с профессором Люпином программы предстоящего года. Зная по опыту, что лучше не беспокоить Гермиону, когда та в своей стихии, Гарри и Рон пристроились на полу и стали играть в шахматы, а Джинни молча наблюдала за ними. Как бы то ни было, профессор оказал Гарри большую услугу – спас его от Гермионы. Та настолько увлеклась разговором о школе, что даже забыла спросить Гарри о лете. Рон, очевидно, не догадался, а Джинни была слишком робкой, чтобы самой спрашивать.
После полудня пошел дождь. Гермиона наконец удовлетворила любопытство и сейчас углубилась в одну из своих многочисленных книг. Рон с Джинни начали рассказывать Гарри о путешествии всей семьей в Египет, а профессор Люпин взялся за свои записи по Защите. Гарри долго смеялся, слушая рассказ Рона о том, как Фред и Джордж пытались запереть Перси в пирамиде. Но он все же ничего не имел против нового старосты школы. Разве что, тот вел себя чересчур строго. Но, право, с такими братьями, как Фред и Джордж, кто-то же должен был их уравновешивать.
Дверь купе быстро раскрылась, заставив Рона и Джинни подпрыгнуть. На пороге появились три мальчишки. Главный среди них, Драко Малфой, стоял как всегда посередине. По сторонам от него находились его дружки – Винсент Кребб и Грегори Гойл, – выглядевшие так, будто мозг у них один на двоих. С таким умом оставалось загадкой, как они еще не вылетели из Хогвартса. И эти трое были до корней волос слизеринцами, впрочем, как и четверо их извечных оппонентов, сидящих сейчас в купе, – гриффиндорцами.
– Так-так, – протянул в своей обычной ленивой манере Малфой. – Неужели это Потти, двое Уизли и грязнокровка?.. Что такое, Поттер? Так напуган, что тебе понадобилась нянька?
Гарри закатил глаза, пока сдерживаясь, чтобы не пустить в Малфоя заклинанием.
– Это ты что ли нянька, Малфой? – раздраженно спросил Гарри. – Непохож.
– Малфой? – с любопытством начал Люпин, но тут же вспомнил. – Ах да, Драко Малфой, сын Люциуса Малфоя. Я вижу, отец привил вам свои идеалы. Однако, думаю, вы воздержитесь от дальнейших подобных высказываний и из уважения к присутствующим вернетесь в свое купе?
Малфой презрительно ухмыльнулся и спросил:
– А кто вы такой, чтобы мне приказывать?
Рон улыбнулся.
– Это профессор Люпин, – гордо произнес он. – Новый преподаватель Защиты. Позволь поздравить тебя, Малфой. Ты успел оставить плохое впечатление о себе еще до Праздничного пира. Такое еще не удавалось даже Фреду и Джорджу.
Щеки Малфоя порозовели. Не зная, как выкрутиться из сложившейся ситуации, он не нашел ничего лучше, как вместе со своими «телохранителями» убраться из купе. Едва дверь захлопнулась, как Рон, Гермиона и Джинни разразились хохотом. Но Гарри не было весело. Парень снова стал смотреть в окно. Гарри наконец-то принял решение: он не станет рассказывать друзьям о случившемся этим летом. Иначе Малфой может про это узнать, и, значит, у него будет еще одна причина высмеивать его. А ему хватит и профессора Снейпа.
Поезд по-прежнему ехал на север, но теперь все притихли. Дождь всё барабанил в окно, а ставшее черным от туч небо делало атмосферу за окном жуткой. Ветер вдруг стал резким и громко завыл, заставив присутствующих подпрыгнуть. Все подумали об одном и том же: скорей бы приехать в Хогвартс и оказаться в тепле и уюте.
Но, как всегда, все их мечты пошли прахом, потому что поезд стал замедлять ход и вскоре остановился. Ученики посмотрели на профессора Люпина, который медленно поднялся и достал палочку.
– Оставайтесь на местах, – тихо произнес он и посмотрел прямо на Гарри. – Ничего и никого сюда не впускай.
Гарри хотел кивнуть, но тут знакомое чувство сильнейшего холода заполнило все его тело. Он обхватил руками грудь и попытался вздохнуть. «Нет, о, пожалуйста, нет! Они не могут здесь быть!» Его начало трясти, и профессор Люпин мгновенно оказался рядом. Рон, Гермиона и Джинни с удивлением смотрели на них. Они никогда не видели, чтобы с Гарри было что-то подобное.
Быстро сообразив, Люпин достал плитку шоколада и положил кусочек в рот Гарри.
– Просто дай ему растаять, – спокойным голосом обратился он к Гарри. – Не думай о холоде.
Вспомнив, что они не одни в купе, профессор Люпин быстро раздал шоколад остальным гриффиндорцам.
– Съешьте его, может помочь.
Тут дверь купе медленно отъехала в сторону, и в проеме появилась высокая фигура в капюшоне, который надежно скрывал лицо. Профессор Люпин быстро распрямился и направил палочку на существо. Все тепло от шоколада мгновенно испарилось. Гарри снова не мог вздохнуть. И вновь знакомый крик наполнил уши, но в этот раз он различил слова: «Пожалуйста, только не Гарри! Возьми меня, убей меня вместо него…»
На лоб ему легла чья-то горячая рука, в то время как другая ловко засунула ему в рот еще один кусочек шоколада. Холод тут же отступил. Гарри открыл глаза. Все присутствующие обеспокоено смотрели на него. И вдруг первая слеза скользнула по его правой щеке. Он наконец понял, чей голос слышал. «Мама», – тихо вырвалось у него.
Люпин схватил Гарри за левое плечо.
– Что, что ты сказал?
Гарри поднял на друга своих родителей глаза, полные слез.
– Я слышал маму, – ответил он дрожащим голосом. – Она умоляла Волдеморта убить ее вместо меня.
Тут раздался свисток, и поезд снова стал набирать ход. Рон, Гермиона и Джинни сели напротив Гарри. Профессор Люпин сел рядом с подростком и обнял его за плечи. Гарри был все еще напряжен, но знал, что вскоре должно придти облегчение. Так вот какое его худшее воспоминание. Теперь он знал, что это та самая ночь Хеллоуина, когда Волдеморт убил его маму и папу.
Дверь купе снова открылась, и в проеме появилась голова профессора Флитвика.
– С вами все в порядке? – спросил он и тут же заметил Гарри.
Выдохнув, он спросил:
– Как близко они были в этот раз?
Рон, Гермиона и Джинни посмотрели на Гарри удивлёнными глазами, и их глаза опять расширились, но в этот раз они ничего не спросили. А Гарри и не смотрел на них. Он все еще дрожал, хотя уже и не так сильно, как раньше. Гарри чувствовал, что тепло медленно разливается по венам, но мыслями он все еще был около маминого голоса. Да, теперь у нее был голос.
– Он был примерно там, где вы стоите, – ответил профессор Люпин. – Вы уже говорили с проводником?
Флитвик кивнул.
– Да, и сейчас я проверяю купе, – произнес он. – Несколько учеников получили шок, хотя все они более или менее в порядке.
Он подошел к Гарри и положил свою мягкую ладонь ему на руку.
– Не думай о воспоминании, Гарри. Постарайся думать о чем-нибудь счастливом, о настоящем.
– Так, а вы почему еще здесь, – обратился профессор Люпин к трём зрителям. – Вам уже, вероятно, пора переодеваться в мантии.
Гермиона первой вскочила, но замерла на пороге в нерешительности. Было ясно: у нее скопились вопросы, но она боится их задавать.
– Профессоры, что это было? – все же нервно выдавила она.
– Это был дементор, – ответил профессор Флитвик. – Стражник тюрьмы Азкабан, он искал здесь Сириуса Блэка.
Гарри перестал дрожать, но все еще чувствовал слабость. Он заметил, что профессор Люпин отломил еще шоколада, и с благодарностью взял кусочек. Шоколад тут же подействовал, едва Гарри положил его в рот. Он почувствовал себя лучше настолько, насколько можно себя чувствовать после того, как ты слышал, что твоя мама умоляет сохранить тебе жизнь.
Рон, Гермиона и Джинни вышли, чтоб переодеться. Профессор Флитвик тоже вышел: ему еще нужно было проверить оставшиеся купе. И Гарри с профессором Люпином оставшуюся часть пути провели молча. Никто не знал, что сказать, да и нечего было говорить. Как бы сами вы успокоили кого-нибудь в такой ситуации? Нет, вы бы не смогли. Все, что возможно, – это быть рядом с теми, кто в вас нуждается.
Когда поезд подошел к станции, Гарри заметил, что на платформе непривычно много волшебников. Ему уже говорили, что предпримут меры предосторожности, но увиденное несколько задело его. Профессор Люпин все время держался рядом с Гарри, пока они вместе с Роном, Гермионой и Джинни слезали с поезда. Шепот на платформе сразу стих, едва ученики заметили Мальчика-Который-Выжил. Гарри почувствовал себя чрезвычайно неуютно под взглядом сотен глаз, хоть и старался изо всех сил не замечать их.
Рядом со змейкой из, по крайней мере, ста карет к ним присоединился и профессор Флитвик. Гарри подошел к одной из карет и забрался внутрь, вслед за ним залезли и сами профессоры Флитвик и Люпин. Рону, Гермионе и Джинни пришлось сесть в следующую карету, оставив Гарри наедине с преподавателями.
Сильный запах плесени и соломы ударил Гарри в нос, но он не обратил на это особого внимание. Кареты в это время тронулись в путь к замку. Когда они достигли ворот, Гарри вновь окатила волна холода. Он откинулся назад, прижался к профессору Люпину, закрыл глаза и обхватил себя руками, не заметив, как профессор нежно переложил его поудобнее. Кареты въехали внутрь, промчались по двору и резко остановились.
Профессор Флитвик первый вышел наружу. Профессор Люпин тоже собирался выйти, но заметил, что Гарри не двигается. Мальчик как будто окаменел.
– Гарри, все в порядке, – мягко произнес Люпин. – Ты в безопасности, мы уже в Хогвартсе.
Гарри медленно поднял голову и кивнул в знак того, что понимает. Он уже начинал ненавидеть то воздействие, которое на него оказывают дементоры. Он уже не хотел слышать мольбы мамы к Волдеморту. Страх в ее голосе заставлял сжиматься сердце. Идя за профессорами Флитвиком и Люпином, Гарри старался, как и советовал первый, думать о настоящем, но это оказалось трудным. Он шел, не задумываясь куда идет, – так и миновал громадные дубовые входные двери.
«Поттер! Грейнджер!» – знакомый голос перекрыл гам, порождаемый вылезавшими из карет учениками. Гарри поднял голову и заметил, что к ним пробирается МакГонагалл. Она переглянулась с профессором Люпином и сочувственно посмотрела на Гарри. «Вас ждет мадам Помфри, Поттер», – тихо произнесла она и обратилась к Гермионе: «Мисс Грейнджер, следуйте за мной, пожалуйста».
Гарри попробовал возразить и сказать, что он в порядке, но профессор Люпин выразительно на него посмотрел. Раздосадованный, Гарри усмехнулся и поплелся за Люпином в Больничное крыло. Мадам Помфри уже дожидалась их. Она быстро проверила состояние Гарри, не став слушать его протесты. Несколько зелий были насильно влиты, и не успел Гарри ничего понять, как провалился в темноту.

0

8

Глава 8. Факультативные программы

Солнечный луч, попавший на глаза мальчика, вывел его из мирного сна. Он не помнил, как уснул, но он так же не помнил, как засыпал, примерно, с дюжину раз в течение последнего месяца. Найдя на ощупь на прикроватной тумбочке свои очки, натянув их на лицо и осмотревшись, Гарри выругался.
Он был в Больничном крыле. Он провел тут всю ночь.
"Малфой не упустит случая выдать это при всех".
Разозленный на себя и Мадам Помфри, Гарри быстро одел вчерашнюю одежду и покинул крыло, убедившись, что взял книги и палочку, пока его кто-либо не остановил. Коридоры школы были пусты, говоря Гарри о том, что еще достаточно рано. С тех пор, как ему пришлось сидеть на домашне-замковом аресте, он достаточно хорошо изучил школу, и найти наикратчайший путь куда-либо не составляло труда, гостиная Гриффиндора не была исключением.
Ему сообщили пароль от гостиной ещё несколько дней назад, иначе картина его бы не пропускала. Внутри было настолько тихо, что даже давило на уши. Неприятно вздрогнув, Гарри быстро вбежал в свою спальню. Войдя настолько тихо, насколько возможно, он подкрался к своему чемодану. Храп Невилла, тяжелый вдох Рона, Дина и Симуса означали, что все еще спят. Переведя взгляд на будильник Лонгботтома, Гарри понял, что еще только полшестого. Неудивительно, что все еще спят.
Переодевшись, юноша взял свою книгу и покинул комнату, пока ни кто не проснулся. Решив прочитать несколько глав до урока и подумать, что он скажет Рону и Гермионе, чтобы они не смотрели на него как на сломавшегося друга. Гарри уже ощутил на себе достаточно подобных взглядов, в основном от учительского состава.
Войдя в Большой Зал, Гарри уже не обратил внимание на пустоту и сел за Гриффиндорский стол. Тарелки и серебреные приборы, как всегда, стояли, но еды пока еще не было. Послушав урчащий от голода желудок, молодой Поттер открыл книгу и начал читать. Его удивляло то, что на свете существует столько щитов, что даже в голове не укладывалось, как такое количество заклинаний человек может запомнить. Существует множество различных движений палочкой, определяющих свойства щита.
Гарри настолько увлекся чтением, что даже не заметил появление еды. Однако ароматы невозможно было игнорировать. Он сразу смог почувствовать запах яиц, сосисок, бекона и кекса. И его желудок снова заурчал. Раздражительно простонав, юный гриффиндорец стал наполнять рядом стоящую тарелку. Подперев книгу кувшином с соком, Гарри продолжил читать.
Когда он, наконец-то, закончил главу, Гарри отодвинул тарелку и стал мысленно вспоминать прочитанное. Закрыв глаза, парень повторял движение палочки и руки. Некоторые повторить в точности не получилось, но остальные он воспроизвел так же как в книге, что его очень обрадовало. На этом он решил прекратить свое занятие.
Открыв глаза, Гарри удивленно отпрыгнул назад, оказывается он был не один, чуть ли не падая при этом. Еле удержав равновесие и закрыв книгу, юноша посмотрел на взволнованного профессора Дамблдора.
– Э… Доброе утро, профессор, – сказал Гарри, нарушая установившуюся тишину. – Я не слышал, как вы вошли.
Директор Хогвартса улыбнулся и наклонился поближе к парню.
– Такое обычно случается, когда ты глубоко в себе, – сказал он ласково. – Что-то ты сегодня рано. Ты не хочешь что-либо обсудить?
Помотав головой, Гарри честно ответил:
– Нет, сэр.
Такие разговоры и проходили между ними в течение прошедших нескольких недель. Проблема была в том, что Гарри не знал был ли профессор при этом серьезен или вежлив. Серьезным был бы вопрос типа "Я знаю, что тебя что-то гложет, не хочешь поговорить об этом?", в то время как вежливая форма была бы как "Если хочешь поговорить, то я рядом".
Профессор сохранил тишину на мгновение, прежде чем выпрямился.
– Очень хорошо, – сказал он, кивая. – Я знаю, что у тебя был вчера тяжелый день, Гарри. Люпин сказал мне, что ты слышал свою маму там, в поезде. Если ты хочешь обсудить это или у тебя есть вопросы, то мой кабинет постоянно открыт для тебя.
– Спасибо, сэр, – сказал Гарри вежливо. Разговор о вчерашнем был последним о чем он хотел бы поговорить, однако ему не хотелось казаться не вежливым, отказываясь от предложения Дамблдора. Как можно говорить о чем-либо, как это? Гарри отметил, что ему все еще трудно говорить о душевных проблемах. Дурсли ими не интересовались, так почему кому-то должно быть не все равно.
Дождавшись, когда Гарри дойдет до учительского стола, Гарри вновь открыл книгу. Он чувствовал себя не в своей тарелке, когда был с кем-то в помещении, в особенности если это был профессор Дамблдор. Он не знал почему, но он просто не понимал, как ему вести себя при директоре. Возможно, это было из-за того, что профессор взял на себя роль "терпеливого дедушки" для него. И он знал, что должен сделать так, чтоб "семья" им гордилась.
Следующей вошла Профессор МакГонагалл, хотя Гарри и не поднимал взгляда с книги, он был уверен, что "строгая бабушка" поменяла направление своего движения. Сейчас она направлялась в сторону гриффиндорского стола и, остановившись на секунду, положила руку на плечо своего ученика, а он, в свою очередь, посмотрел на учителя по преобразованию через плечо и ласково улыбнулся. А профессор пошла дальше к учительскому стола, улыбнувшись в ответ.
После нее вошел профессор Снейп и, строго посмотрев на Поттера, занял свое обычное место рядом с МакГонагалл. Через пару минут в Большой зал стали просачиваться первые заспанные ученики. Большинство из них не замечали Гарри, но те, кто замечал, начинали перешептываться. Вскоре юноша задавал себе вопрос, о чем это они говорят. Знали ли они только о том, что его похитил Сириус Блэк, или ещё и о его реакции на присутствие Дементоров.
Гарри хотелось жить нормальной жизнью, настолько это его затрагивало.
Фред и Джордж пришли вместе с основной частью Гриффиндора и сразу сели возле Гарри, игриво подтолкнув его, чтоб самим усесться возле друг-друга. Они выглядели немного уставшими и с, явно не свойственным им, напущенным весельем. Гарри не мог вспомнить, видел ли он близнецов Уизли серьезными, но в этом случае они недалеко от нее ушли.
– Э… что-то случилось? – спросил Гарри, не зная, хочет он слышать ответ, или нет.
Оба близнеца медленно посмотрели на него, симпатия была явно выражена на каждой клеточке их лица. Гарри ненавидел, когда на него так смотрели.
– Дамблдор вчера рассказал о Дементорах, "охраняющих" школу, – сказал Джордж. – Он так же упомянул, что они заставляют людей переживать их самые худшие воспоминания.
– Рон… э-э…. ну, у него соскочило, что ты слышал, как убивали твою мать, – добавил Фред.
Гарри закрыл глаза и, с глухим стуком, уронил голову на стол. Это был не тот путь, с которого он хотел начать свой первый день в Хогвартсе. Сейчас, наверное, все будут смотреть на него и шептаться. Юный Поттер не желал внимания и оно, конечно же, не было нужно ему. Почему люди не могут смотреть на него как на обычного парня тринадцати лет? Неужели он так много просит?
– Сколько знают? – спросил он тихо.
– Ну… ты ведь знаешь Рона, – сказал Джордж. – Он никогда не думает прежде чем что-либо сказать, и говорил об этом вчера во время ужина. Так что все сидящие по близости слышали…
– …и они рассказали всем вокруг них, – подхватил слова брата Фред. – И так далее…
– …и так далее, – повторил Джордж. – Так что я не совру тебе, если скажу, что знают почти все, если не всё, – неожиданно лицо говорившего сменилось с симпатии на дьявольскую ухмылку, – но не беспокойся, Гарри, мы показали ему его ошибку.
Гарри инстинктивно посмотрел на близнецов широко открытыми глазами. Ему не понравилось то, как выглядели их лица. Они явно сделали что-то плохое.
– Что вы сделали? – спросил он осторожно, затем подумал: "Хочу ли я знать об этом"
Фред и Джордж лишь подмигнули ему и вернулись к завтраку. Это, определенно, ни к чему хорошему не приведет. Покачав головой, Гарри вернулся к своему заброшенному завтраку, стараясь ни о чем не думать, но это ему явно не удавалось. Осуждая взгляд близнецов, юный Поттер понял, что вскоре он узнает, что они натворили. Он лишь надеялся, что они не трансфигурировали Струпика в паука или что-либо такое.
Уже подошёл весь преподавательский состав школы (все ласково улыбались при встрече с Гарри), так что Главы Домов начали раздавать расписание. Получив свое, юный Поттер снова почувствовал ободряющее похлопывание по плечу. Подняв глаза, юноша увидел Профессора МакГонагалл. У нее, как всегда, был строгий вид, однако гриффиндорец увидел в её глазах жалость. Наклонившись к нему, профессор тихо, чтобы никто не мог услышать, прошептала:
– Гарри, встретимся через десять минут в Главном Холле.
Наполовину смущенный, наполовину испуганный, Гарри лишь кивнул головой, соглашаясь. Насколько он помнил, он не делал ничего такого, что могло бы привести к подобному разговору.
Гермиона влетела в Большой Зал, выведя Гарри из раздумий. Она выглядела очень возмущенной и, достигнув Фреда и Джорджа, остановилась.
– Что вы двое наделали?!? – сказала она громко, привлекая всеобщее внимание. – Рон теперь отказывается покидать общую комнату! Как вы могли покрасить его волосы в розовый в первый учебный день? Известно ли вам, насколько сегодня важный день?
Близнецы Уизли посмотрели в начале друг на друга, затем на Гермиону.
– О чем ты вообще говоришь? – спросили оба невинно.
Гарри выбрал именно этот момент, чтоб ускользнуть незаметно. Профессор Люпин научил его тихо ходить и скрываться в толпе. Ему точно понадобится сегодня эти знания. Идя возле стены, Поттер добрался до Главного Холла, не привлекая чьего-либо внимания. МакГонагалл еще не подошла, однако наш герой не расстроился, а даже наоборот, он был рад, что смог уйти от Гермионы незамеченным. Её ничто не смогло бы остановить до тех пор, пока она не узнала бы правду.
Через пару минут "строгая бабушка" подошла. Должно быть, она заметила, что парень нервничает, потому что ее лицо смягчилось, еще до того как она подошла.
– Не беспокойся, Гарри, – сказала она мягко. – Ты ничего не сделал. Я просто хотела поговорить с тобой о твоем первом уроке. Я заметила, что первым у тебя идет Прорицание и подумала, что лучше тебя предупредить: Профессор Треллони имеет привычку предсказывать смерть некоторым ученикам каждый год с тех пор, как она начала преподавать. Никто еще не умер. Учитывая твое прошлое, я советую не воспринимать слишком серьезно все, что она скажет.
Гарри кивнул и улыбнулся.
– Спасибо за предупреждение, Профессор, – сказал он, затем задумался о том, что МакГонагалл говорила о Треллони. – Я не помню Профессора Треллони, я не видел ее летом.
Преподаватель Трансфигурации усмехнулась.
– Эта женщина редко покидает святилище своего кристаллического шара и чайных остатков, – сказала она, затем рукой подняла голову Гарри, чтобы их взгляды встретились. – Если она причинит тебе хоть какие-либо проблемы, скажи об этом мне. Сибилла чаще всего сфокусирована на предвидении будущего, так что она не замечает прошлого и настоящего.
Юноша снова кивнул.
– Я скажу, – сказал он и затем, обхватив талию Профессора, обнял ее. – Спасибо, – сказал Гарри искренне.
Ему все еще казалось странным, что за ним следят столько людей, однако временами Гарри это всё же нравилось. Он был рад, что Профессор МакГонагалл предупредила его, иначе он и вправду принял бы все всерьез.
Через мгновение Профессор тоже обняла его.
– Всегда, пожалуйста, Гарри, – сказала она мягко. – Теперь, я полагаю, вы поможете мистеру Уизли. Я думаю, что он не заслужил того, что бы посещать первый день занятий с розовыми волосами, несмотря на то, что рассказал всем о произошедшем.
Гарри был полностью согласен с профессором, так что, попрощавшись, он поспешил в башню Гриффиндора. Пробежав через общую комнату, игнорируя перешептывания и взгляды одноклассников, он поднялся в свою комнату. Открыв дверь, юноша сразу посмотрел в сторону лучшего друга, который сидел на своей кровати со слезами на глазах. Его волосы были ярко-розовые, так что Гарри не удивился, что Рон отказался покидать комнату. Он бы не хотел, чтобы кто-либо увидел его с такими же волосами.
– Рон? – начал Гарри неуверенно, не зная, что можно сказать. – Э-э… ты в порядке?
Уизли посмотрел на друга, затем отвернулся.
– Не могу поверить, что мои братья сделали это, – сказал он трясущимся голосом. – Я ничего не хотел говорить, это просто вырвалось. Мне очень жаль, Гарри. Мы с Гермионой не поняли, что случилось. А потом Дамблдор рассказал о дементорах. Я догадался, я имею в виду…
– Я понимаю тебя, Рон, – сказал Гарри, войдя в комнату и закрыв дверь. – Я знаю, что ты не хотел этого, и ты знаешь, как я отношусь к моей известности. Я не хочу, чтоб люди обсуждали меня как последнюю новость, что сейчас и происходит. Я слышал, что обо мне и моем похищение писал Дневной пророк. Я не хочу, что бы кто-либо знал о моей личной жизни. Ты только представь, что теперь сделает Малфой! Я лишь хочу, что бы меня все оставили в покое.
Плечи Рона опустились, и он от стыда уставился в свои руки.
– То же самое сказала Гермиона вчера вечером, – пробормотал он. – Я знаю, что все испортил. Я знаю, какая я крыса. Сколько раз я могу просить у тебя прощения?
Гарри подошел к своей кровати и взял волшебную палочку. Развернувшись, он направил палочку на Рона, который выглядел удивленным.
– Не двигайся, – сказал он задумчиво. Затем, взмахнув, покрутив палочкой и пробормотав заклинание, юный волшебник стал наблюдать, как волосы друга начали становиться просто розовыми, а затем приняли свой естественный цвет. Убрав палочку в рукав, Гарри пошел собирать книги, которые ему сегодня понадобятся, бросив: «Иди, взгляни».
Надеясь, что друг не решил ему отомстить, Рон выбежал из спальни. А через пару минут он вернулся и крепко обнял Гарри.
– Спасибо, спасибо, спасибо! – повторял Рон, пока не понял, что он делает, и не отошел. – Гермиона даже не представляла, что нужно делать, чтоб снять это заклинание. Как ты это сделал?
Гарри пожал плечами.
– Мне было скучно тут в последний месяц, так что я много читал, – сказал он. Это не было ложью, Поттер действительно много читал. Проблема была в том, что Гарри не был уверен, будет ли Рон держать язык за зубами. «Если разговор не ладиться, то пора сменить тему», – подумал ловец Гриффиндора и добавил, – собирайся, у нас первым уроком прорицания на верху Северной Башни.
Рон быстро сложил учебники и поспешил с Гарри на урок, где они и встретили Гермиону. Вид удивленной подруги насмешил Рона, а Гарри еле сдержался, что бы не засмеяться вслед за другом. Когда они вошли в класс, им показалось, что они попали в чайный магазин или что-то вроде того, но никак не в классную комнату. Пожав плечами, Гарри двинулся к свободному круглому столу и сел вместе с Роном и Гермионой.
Они еще доставали вещи, когда раздался мягкий голос из тени.
– Добро пожаловать на прорицания, – сказал он. – Я профессор Треллони.
После того, как все увидели женщину, Гарри понял, почему профессор МакГонагалл предупреждала его. Казалось, что у неё не все в порядке с головой и вообще, она была похожа на большое насекомое. Наверное так казалось из-за ее очков, которые делали глаза профессора слишком большими для человека. Гарри не был уверен. Все, что он понимал, так это то, что профессор МакГонагалл сказала ему не принимать слова Треллони всерьез.
– Прорицание – одно из самых сложных магических искусств, – продолжила профессор. – Этот предмет не может быть выучен просто из книг. Только тот, у кого есть внутреннее Око преуспеет, а другие только смогут понять, насколько это искусство трудное и тонкое.
Гермиона пребывала в гневе, в то время как парни еле сдерживали смех. Это, наверняка, будет единственный предмет, где они будут на равных с ней по успеваемости.
Профессор Треллони продолжала говорить о Внутреннем Взгляде и искусстве Ока. Она так же пыталась запугать некоторых студентов, задавая коварные вопросы о "влюбленности". Проблема была в том, что все верили ей. Профессор начала говорить о том, что они узнают в этом году, прежде чем объяснить гадание по чайным листьям.
Рон и Гарри обменялись своими кружками и, после нескольких минут размышлений и отгадывания того, что показывали листья, Поттер пришел к заключению, что его другу предстоит пройти через боль и страдания, но, в конце концов, он будет счастлив, что не имело какого-либо смысла. У Уизли были проблемы с распознаванием будущего Гарри, и ему пришлось позвать на помощь профессора Треллони. После нескольких минут все повыскакивали со своих мест, так как профессор громко вскрикнула и упала в ближайшее кресло.
Долгая тишина опустилась на комнату. Наконец, преподаватель восстановила самообладание.
– Мне так жаль, мой дорогой мальчик, – сказала она драмматично, посмотрев на Гарри с предельным состраданием в глазах. – У… у тебя Грим в чашке.
Мальчик посмотрел на нее с широко раскрытыми глазами. Вспомнилось, как профессор Люпин спрашивал его, не на Грима ли похож Полуночник. Он совсем забыл про тот вопрос.
– Простите? – спросил он в замешательстве.
Слова гриффиндорца шокировали преподавателя.
– Грим – гигантская черная собака, предзнаменование… ужасное предзнаменование скорой смерти! – крикнула она.
"И все?" - подумал Гарри саркастический. Вместо того, чтобы показывать свой страх и опасения, чего от него ожидали все присутствующие в классе, он улыбнулся.
– Это, должно быть, Полуночник, собака, которую я встречал летом. Я говорил, что он похож на Грима, возможно, это означает, что он вернется.
Все были шокированы словами Поттера.
– Мой мальчик, пожалуйста, не шути насчет Грима! – воскликнула Треллони. – Все, кто видел его, умерли.
Гарри сел обратно в замешательстве. Профессор МакГонагалл, вы задолжаете мне.
– Так как вы об этом узнали? – спросил он невинно. – Если все, кто видел Грима умирали, то как вы узнали о том, что они видели его? Если вам это о чем-либо говорит.
– Не все умерли сразу, – объяснила Треллони. – Так вы утверждаете, что фактический видели Грима?
Гарри помотал головой.
– Нет, Полуночник был беспризорным, беспризорным другом, – сказал он просто, взял свою кружку и снова посмотрел на чайные листья. – Это очень похоже на него. Гермиона, что произойдет, если ты увидишь домашнее животное?
Обернувшись на друзей, которые были удивлены поведением друга, Гарри подмигнул им, говоря, что он просто прикалывается.
Гермиона, еле сдержав улыбку, кинулась к книге.
– Если листья походят на домашнее животное, которое было утеряно, то это означает скорую погибель, или то, что они встретятся с хозяином вновь, – прочла она из книги и, подняв глаза на Гарри, пожала плечами. – Я полагаю, что мы можем только надеяться на лучшее.
Треллони была изумлена.
– Я… я думаю, на сегодня урок закончен, – проговорила она быстро. – До следующего раза.
Все еще находясь под впечатлением от урока, ученики начали собирать свои вещи. Покинув класс, они направились на Трансфигурацию в полной тишине, за исключением Гарри и Гермионы, которым было очень трудно сдержать смех. Войдя в класс, Поттер посмотрел на профессора МакГонагалл и кивнул ей. Он заметил, что она облегчённо вздохнула, и подмигнул ей. Настороженный взгляд преподавателя послужил ему сигналом о том, что следует рассказать ей всё после урока, что он и собирался сделать.
Когда урок начался, профессор МакГонагалл начала зачитывать лекцию про Анимагов (людей, которые могли превращаться в животных и обратно), затем, решив показать всё на примере, она превратилась в полосатую кошку, получив тем самым рассеянные аплодисменты. Превратившись обратно, МакГонагалл заметила, что больше половины класса смотрит на Гарри. Раздраженно оглядев всех, она задала домашнее задание и отпустила класс.
Пакуя свои вещи, Гарри сказал друзьям, что они встретятся на обеде. Он подождал, пока все не уйдут, и подошел к преподавательскому столу.
– Спасибо еще раз за предупреждение, профессор, – сказал он с улыбкой. – Вы были правы, Сивилла Треллони несколько эксцентричная.
Профессор МакГонагалл постаралась сдержать улыбку, однако не вышло.
– Могу я спросить, что произошло, Гарри? – сказала она.
Юный гриффиндорец пожал плечами.
– Она утверждала, что видела Грима в моем стакане, – сказал он просто. – Я воспользовался логикой, и… э-э… ну, она не согласилась со мной. Я сказал ей, что она увидела Полуночника вместо этого.
Преподаватель свободно засмеялась, чем удивила Гарри.
– Ох, мистер Поттер, – сказала она радостно, – я должна сказать, это худшее из того, что вы могли сделать для нее. Она принимает свои "предсказания" и "предзнаменования" очень серьезно. Пять балов Гриффиндору за ваше быстрое мышление. А теперь вам лучше поторапливаться на обед или останетесь голодным.
Юному Поттеру не нужно было говорить дважды, и он поспешил в Большой Зал. Когда он вошел в Зал, Гарри заметил Рона и Гермиону, которые "пилили" друг друга взглядом. Помотав головой, Гарри сел возле Рона. Некоторые вещи никогда не меняются. Единственное, что изменилось – тема спора. Это и поражало Гарри: Рон с Гермионой могли найти невообразимое количество различных тем ссоры.
После экстремально быстрого обеда Гарри с друзьями поспешили на Уход за Магическими Существами. По инструкции, данной Дамблдором, им нужно было идти во внутренний двор, то есть за территорию замка. Единственным признаком вчерашнего дождя была лишь огромная, расплывшаяся лужа, через которую им пришлось пройти. Появившись раньше всех, троица села на скамью и стала ждать остальных. Рон сел слева от Гарри, а Гермиона – справа. Было ясно, что они не собираются мириться в ближайшее время.
– И кто собирается рассказать мне, почему вы не разговариваете друг с другом? – не выдержал Гарри.
Ни один из них не сказал ни слова. Они оба смотрели в разные стороны, что заставило Гарри застонать в раздражении. В конце концов, Гермиона прервала молчание.
– Рон верит, что Грим – причина твоих страданий летом, – быстро проговорила она. – Предсказание вообще построено на догадках. Это все интерпретация. Ты ведь думал, что это овца в чашки Гарри, не так ли, Рон?
– Ты думаешь, что это просто совпадение? – сказал Рон так же быстро, как и Гермиона. – Сириус Блэк – там! Я не говорю, что я обязательно верю всему этому, кроме… – Он не знал, что сказать, поскольку он, наконец, посмотрел на Гарри и прикусил нижнюю губу. – Я не хочу, чтобы ты умер, Гарри. Ты понятия не имеешь, что мы пережили, когда тебя не могли найти. Мы думали, что никогда не увидимся с тобой снова.
Взгляд Гарри упал. Он знал, что этот разговор должен был состояться, но почему он должен произойти именно сейчас? Протерев глаза под очками, Гарри лишь тяжело вздохнул. Что он мог сказать им? Как он мог уверять, что все будет хорошо, когда сам в этом не уверен?
– Рон, я сомневаюсь насчет того, что Сириус Блэк сможет достать меня здесь, – сказал он, наконец. – Я постоянно под наблюдением. Мне не разрешено покидать школу за исключением этого класса и Квиддича. К тому же Дементоры охраняют земли.
Звук идущих людей послужил сигналом того, что разговор будет продолжен позже. Казалось, что между Роном и Гермионой наступило временное перемирие. Будто они согласились не соглашаться, пока не найдут что-нибудь с чем можно будет не согласиться.
Вскоре подошел Хагрид с довольно странными существами. Задняя часть была похожа на лошадь, в то время как передняя (включая крылья) походила на орла. Они имели большие оранжевые глаза и клюв цвета стали. На урок привели всего лишь два необычных существа, однако этого хватило, чтобы запугать учеников. Хагрид представил существ как Гиппогриффы и зачитал лекцию об их особенностях и повадках. Он так же позволил поухаживать за ними, но только тем, кто были с ними почтительны, так как Гиппогриффы были очень гордыми существами.
Только несколько студентов (Гарри, Рон и Гермиона в том числе) нашли в себе храбрость поухаживать за существом. Малфой так же пробовал, однако начал с оскорбления. В конце концов со Слизерина сняли пять баллов, и отправили Драко в больничное крыло. Хагрид сказал, что оскорбления Гиппогриффа могут быть последними действиями, которые ты делаешь в жизни, и он не хочет, чтобы правилам кто-либо перечил.
Когда урок был закончен, троица осталась, что бы поздравить освободившегося Хагрида с успешным первым занятием. Они хотели помочь ему с Гиппогриффами, однако лесничий Хогвартса на основании "Большого брата" велел отправляться в замок как можно скорее. Понимая его, Гарри, Рон и Гермиона повиновались.
* * *
В этот же вечер Гарри, наконец-то, сумел оторваться от Рона с Гермионой, которые не отходили от него ни на шаг. Уже почти наступило время, после которого студентам не позволялось находиться вне своих спален. Однако ему нужно было поговорить с единственным человеком, который мог понять его проблему, и который мог бы помочь ему с одним гнетущим его душу делом.
Как можно скорее, Гарри постучал в дверь профессора Люпина, но никакого ответа не последовало. Он рискнул и постучал сильнее, однако результат не изменился. Подумав, что учитель занят, он уже собирался уходить, однако дверь открылась. Он осторожно шагнул назад и увидел заинтересованное лицо Люпина.
– Гарри? – спросил профессор Люпин, открыв дверь и показавшись полностью. – Пожалуйста, входи. Прости, что не открыл сразу, я готовился к твоему классу в четверг.
Между учителем и учеником наступила неуклюжая тишина. Гарри колебался. Он не знал, что делать теперь, как вести себя с его опекунами, когда учебный год начался.
– Ну, я не хочу отрывать Вас, – сказал он нервно. – В принципе, это не так важно.
Люпин вышел из своего кабинета и положил руку на плечо парня.
– Ерунда, – сказал он с улыбкой на лице. – Я могу себе позволить немного. Заходи и расскажи, что у тебя на уме, – сказал Ремус, провел его в комнату и усадил. – Как прошел твой первый день?
Гарри пожал плечами. Он не знал, как ответить на столь простой вопрос. Если бы это спросили Рон или Гермиона, то он, наверное, пожаловался бы на то, что он постоянно под наблюдением. Но Гарри не хотел загружать профессора Люпина делами, с которыми бы тот, да и он сам, не справился бы. Проблема в том, что Люпин был искренним. Он точно хотел узнать, что сегодня произошло.
– У меня было предсказание сегодня, – сказал Гарри, будто это все объясняло.
Профессор Люпин откинулся назад и улыбнулся, но вначале нечего не сказал. Он только медленно покачал головой, словно вспоминая приятные моменты из прошлого.
– Ах да, Сибилла Треллони, – сказал он, наконец. – Я никогда не имел… э-э… чести присутствовать на ее уроках, но по тому, что рассказывал мне твой отец, она очень уникальная персона.
Увидев, что глаза Гарри полезли на лоб, Люпин решил продолжить.
– Да, Джеймс посещал Предсказания. Он считал, что это один из наилегчайших предметов, который давал ему время подумать над новыми шутками.
Гарри через силу улыбнулся профессору Люпину, но улыбка очень быстра спала. Его взгляд упал на пол. Конечно, ему нравилось слушать о похождениях отца, но сейчас он понимал, что профессор лишь хочет его отвлечь.
– Я думаю, вы знаете, что Рон проболтался о том, что я слышал маму, когда дементоры были в поезде, – сказал он тихо.
Люпин немедленно встал и, передвинув стул, снова сел возле Гарри.
– Да, я знаю, – сказал он честно. – Ты хочешь поговорить об этом?
Гарри снова пожал плечами и медленно ответил.
– Это… ну… теперь я знаю ее голос, но это не то, что я хотел бы помнить о ней, – сказал он дрожащим голосом. – Она очень напугана. Я слышу ее слова в голове, она просит Вольдеморта убить себя место меня. Лучше бы она позволила убить меня.
Профессор Люпин очень крепко обнял Гарри.
– Не говори так, Гарри, – сказал он тихо. – Я знаю, что это сложно, но ты должен помнить, что твоя мать любила тебя больше, чем свою жизнь. Помни, твоя мама храбрая и любящая женщина, которая вышла против Вольдеморта. Сколько ведьм и волшебников могут хотя бы говорить, что сделали это?
Все, что мог сделать Гарри – лишь пожать плечами. Припомнив зачем он вообще пришел сюда, парень выбрался из объятий и посмотрел на лицо профессора Люпина. Гарри почувствовал, что его глаза начинают жечь, и постарался сдержать слезы.
– Я должен знать, как бороться с ними, – сказал он намного сдержанней, чем чувствовал себя на самом деле. – Ведь есть выход, не так ли?
– Существует один способ, которому можно научиться, – сказал профессор осторожно. – Он сложен, но не невозможен.
Гарри ничего не мог сказать, кроме того что был счастлив. Он действительно не хотел опростоволоситься, когда приблизится к Дементорам в следующий раз. Он не хотел быть беззащитным, особенно сейчас, когда Сириус Блэк еще не пойман.
– Вы можете научить меня? – спросил он быстро, но заметил, что профессор Люпин колеблется. – Я обещаю, что не использую это, чтобы пробраться в Хогсмид, – разъяснил он. – Я не собираюсь идти против правил профессора Дамблдора. Мне просто нужно знать это, – его плечи, как и взгляд, упали. – Я не могу быть снова жертвой, –добавил он тихо.
Люпин, вздохнув, положил обе руки на плечи парня, немного сжав пальцы.
– Я понимаю, Гарри, – сказал он. – Я постараюсь сделать, что смогу, но ничего не обещаю. Это очень трудное заклинание, даже для взрослых.
Поднявшись, он подошел к своему столу. И, взяв кусок пергамента и перо, Люпин написал что-то быстро и отдал записку Гарри.
– Там название книги продвинутой магии в библиотеке. Возьми ее и прочти о Заклинании Заступника. Когда сделаешь это, придешь ко мне.
Гарри посмотрел на Люпина и улыбнулся.
– Спасибо профессор, – сказал он благодарно.
Люпин так же улыбнулся.
– Не благодари меня пока, – сказал он искренне, смотрев при этом на часы. – Это займет много времени и терпения, Гарри. Сейчас наступит комендантский час, так что я советую тебе поторопиться. Ох… и было бы мудрым поступком не сообщать твоей подруге, Гермионе, об этом. Я желаю преподавать тебе, потому что ты нуждаешься в этом.
Гарри кивнул, поблагодарил профессора еще раз и поспешил в Башню Гриффиндора. Он не мог сдерживать улыбку при мысли, что он сможет защищаться от Дементоров. Ему было все равно, что это займет много времени и сил. После этого лета он привык к этому.

0

9

Глава 9. Риддикулус

После ужасного первого дня Гарри с облегчением заметил, что все постепенно стало приходить в норму. Ребята продолжали иногда шептаться о нем, но все же не так активно, как раньше. Книгу, которую посоветовал профессор Люпин, Гарри нашел в библиотеке и читал о заклинании Патронуса в любую свободную минуту. Как и обещал, Гарри не стал никому рассказывать о своих новых уроках по Защите. И никто не замечал у него книгу по продвинутым Заклинаниям, так как Гарри читал ее, закрываясь пологом кровати.
Сидеть рядом с Роном и Гермионой было непросто. Они хотели быть в курсе всего, и Гарри в который уже раз приходилось уклоняться от ответа. Правда, он им рассказал, что был без сознания, когда его похитили, но больше не стал ничего добавлять. В конце концов, Гарри был вынужден прибегнуть к крайней мере – сыграть на доверии, – хотя ему очень не хотелось этого делать. Поэтому ему пришлось сказать лучшим друзьям, что профессор Дамблдор хотел бы оставить все детали случившегося в тайне.
Сказать, что Рон и Гермиона обиделись, было бы преуменьшением, но Гарри был уверен, что так всем будет лучше. Возможно когда-нибудь он откроет им правду. Но сегодня чем меньше людей знает правду, тем меньше шанс, что кто-нибудь еще сможет ее узнать.
Гарри не видел Драко Малфоя вплоть до урока Зелий утром в четверг. Тот все также пребывал в плохом настроении с тех пор, как его наругали на занятии по Уходу за Магическими Существами, и в данный момент вслух выражал своё неудовольствие недавно назначенным учителем. И только твердое решение Гарри сделать правильно Уменьшающее зелье не давало ему наброситься на Малфоя, он даже не стал смотреть в его сторону. Однако несколько гриффиндорцев уже с трудом сдерживались.
Видя, что его колкости не достигаю цели, Малфой решил поменять объект атаки.
– Что с тобой, Поттер? – протянул он. – Слишком занят? Заслушался криками своей умирающей мамаши?
Гарри, которого эти слова застали врасплох, уронил нож и схватился за стол, часто дыша. Он всеми силами старался не думать о ее голосе, но было трудно противостоять его натиску. "Только не Гарри, пожалуйста, нет, убей меня вместо него…" Гарри закрыл глаза, затряс головой, надеясь выбросить голос оттуда. "Не сейчас. Извини, мам, не сейчас".
Гарри был не единственным, кто это услышал. Рон уже было вскочил, чтобы кинуться на Малфоя, когда профессор Снейп схватил своего ученика за воротник рубашки.
– Пять баллов с Гриффиндора, мистер Уизли, – прошипел Снейп. – Мистер Малфой, в мой кабинет, живо!
Малфой побледнел. В классе воцарилась тишина, пока Малфой медленно плелся за учителем в его кабинет. Лишь только дверь закрылась, Рон с Гермионой подбежали к Гарри. Гермиона помогла ему сесть, а затем присела рядом, чтобы разглядеть его лицо. Придя в себя и открыв глаза, Гарри увидел, что весь класс наблюдает за ним.
– С тобой все в порядке, Гарри? – спросила Гермиона.
Он кивнул и, встав, произнес:
– Все нормально, Малфой просто испугал меня, больше ничего. Спасибо за заботу.
Дверь кабинета Снейпа открылась, и все поспешно вернулись к работе. Никто не посмотрел, как взбешенный Малфой пронесся к своему котлу. К удивлению всех, Снейп до конца урока больше не стал никого изводить, даже ни к кому не придрался. Все посчитали это большой удачей и поспешили поскорее убраться из класса, как только урок закончился.
Ленч у третьего курса проходил довольно спокойно, по крайней мере, пока Симус Финниган не ворвался в зал со свежим выпуском Ежедневного Пророка. «Его заметили! – прокричал он. – Сириуса Блэка заметили».
Все разговоры в Большом зале разом затихли. Симус подбежал к Гарри и передал ему номер. Быстро просмотрев заметку, Гарри вздохнул, и его плечи резко опустились. Как сказано в заметке, Сириус Блэк уже недалеко от Хогвартса. Неужели он хочет закончить то, что Волдеморту не удавалось все эти годы?
– Ну, что там такое, Гарри? – нетерпеливо спросил Рон.
Гарри посмотрел на Рона и сказал лишенным эмоций голосом:
– Его заметили магглы недалеко отсюда, – спокойно произнес он и передал Рону газету. – Естественно, когда известили министерство, Блэк был уже далеко, и никак нельзя было подтвердить, что это действительно был он.
Рон с Гермионой прочитали заметку, затем взволнованно посмотрели на Гарри. Парень догадался, что друзья опасаются, что он может взорваться, но Гарри не собирался так поступать, тем более в Большом зале.
– Ну… в конце концов, Блэк же не здесь, – произнесла Гермиона, нарушив молчание. – Не беспокойся, Гарри. Вокруг замка столько дементоров, что тебе ни о чем не надо волноваться.
* * *
После обеда первым уроком у гриффиндорцев была Защита от Темных Искусств. Гарри ждал это занятие со смешанным чувством страха и нетерпения. После месяца индивидуальных занятий он уже не знал, как себя вести с профессором Люпином. Да, у него были индивидуальные занятия и с другими преподавателями, но те никогда не выходили за рамки отношений учитель-ученик. Занятия же с профессором Люпином носили более личный характер, поскольку оба они отчасти понимали, через что каждому пришлось пройти.
Другой проблемой была временная роль профессора Люпина, как опекуна Гарри. Никто из преподавателей не возражал против того, чтобы Люпин обучал Гарри, но нашлось несколько учеников (из Слизерина, естественно), которым это не понравилось. Им было больше по душе обвинять учителя в том, что он заводит себе любимчиков, даже если тот обращался со всеми одинаково. От этой мысли Гарри еще больше занервничал. Профессор Люпин уже так много сделал для него, а все, что делает он – приносит проблемы.
Возможно это преувеличение, но Гарри казалось, что все стало выходить из-под контроля. Было проще, пока не начались занятия. Он уже не беспокоился о том, что думают или знают остальные, так как все учителя знали правду. И сейчас Гарри запутывается в паутине лжи, сплетенной для его же защиты.
Ученики вошли в пустой класс, но не успели все рассесться по местам, как пришел профессор Люпин. Он положил потертый портфель на стол и повернулся к классу.
– Сегодня практическое занятие, поэтому вам понадобятся палочки, – произнес он. – А сейчас идите все за мной.
Шепот стих, едва ученики вышли вслед за профессором Люпином из класса и пошли по безлюдному коридору. Они завернули за угол, прошли по еще одному коридору и остановились перед дверью в учительскую. Профессор Люпин открыл дверь и пригласил учеников внутрь. Гарри хотел было войти в комнату вслед за Роном и Гермионой, но ему на плечо легла рука профессора. Посмотрев на него, Гарри увидел знакомый, слишком знакомый взгляд. Тот словно говорил: "Мне нужно кое-что тебе сказать".
Когда последний ученик зашел внутрь, профессор Люпин отвел парня в сторону, подальше от посторонних взглядов.
– Гарри, сегодня мы будем сражаться с боггартом, – мягко произнес он. – Боггарт превращается в то, чего мы боимся больше всего и с твоей… э-э… историей будет не слишком благоразумно принимать в этом участие… С тобой все нормально?
Гарри кивнул.
– Я понял, сэр, – ответил он. – Я постою в стороне.
Профессор Люпин, одарив Гарри обнадеживающей улыбкой, зашел в комнату. Следом за ним зашел гриффиндорец, заметив профессора Снейпа, который поспешно собирал вещи.
– Не желаю быть свидетелем приключений, которые вы им приготовили, Люпин, – холодно произнес Снейп. – Если в одной комнате Лонгботтом и Поттер, то она точно будет разрушена через минуту.
Лицо Невилла стало ярко-красным, а у Гарри опустились плечи. Он уставился в пол. Парень, конечно, знал, что Снейп – это лишь Снейп, – но не был согласен с тем, что его волшебные способности настолько плохие. На секунду Гарри вернулся к воспоминанию, как дядя кричит, что он полнейшее ничтожество. Было ужасно, что эти два человека питают к нему почти одинаковое отвращение.
Профессор Люпин, казалось, заметил реакцию обоих учеников и невинно улыбнулся профессору Зелий, который в свою очередь скептически посмотрел на своего коллегу.
– Вот-вот, Северус, – произнес Люпин. – Мы оба знаем, что проявление способностей учеников есть заслуга учителя. И я вполне уверен, что все мои ученики замечательно справятся с этой задачей.
Чрезвычайно разозленный, профессор Снейп вылетел из учительской, с силой захлопнув за собой дверь.
Больше ни на что не отвлекаясь, профессор Люпин стал рассказывать о боггартах – призраках, меняющих свой вид и любящих темные закрытые места. Он поманил учеников к старому шкафу около стены, который неожиданно начал трястись и греметь. Многие заволновались, но Люпин попросил не обращать на это внимания. Дальше он объяснил, что для того, чтобы расправиться с боггартом, нужно вызвать смех и произнести заклинание «Риддикулус».
Затем профессор решил вызвать первого ученика, и им оказался Невилл. Он дрожал, казалось, даже больше шкафа, к которому подходил. Его испуганное лицо стало белым. И выглядел он так, как будто недавно пережил сильнейший испуг.
Профессор Люпин почувствовал состояние Невилла и тут же оказался около него.
– Невилл, у тебя нет причин бояться, – мягко произнес он. – Загони внутрь свой страх того, что боггарт уже победил. Ну, чего ты боишься больше всего? Во что превратиться твой боггарт?
Невилл взволнованно посмотрел на него и пробормотал:
– Профессора Снейпа.
Люпин улыбнулся, а все остальные засмеялись.
– Профессор Снейп… что ж, посмотрим… ну, как можно сделать его менее страшным? – задумчиво спросил он, почесав подбородок. Через несколько секунд профессор Люпин наклонился к Невиллу и зашептал ему так тихо, чтобы только тот его услышал.
Невилл все еще волновался, но все заметили, что на его лице появилась легкая улыбка. Чтобы ни сказал ему профессор Люпин, это, кажется, помогло парню побороть свой страх. Стоя в отдалении, Гарри размышлял, чего же он боится больше всего? Дядю Вернона? Нет, тот сейчас в тюрьме. Волдеморта? Возможно, но ведь он уже стоял рядом с ним.
И внезапно он вспомнил. Длинный развевающийся черный плащ… нескончаемый холод, приносящий с собой наполненные ужасом предсмертные крики его матери… и бесплодные попытки заглушить их… словом, дементоры.
Голос профессора Люпина вырвал Гарри из этих беспокойных мыслей.
– Итак, ты готов, Невилл? – спросил профессор, подойдя к трясущемуся шкафу. Когда Невилл с явной неохотой кивнул, Люпин продолжил:
– Когда боггарт появится, он, без сомнения, превратится в профессора Снейпа. Подними свою палочку, Невилл, и скажи заклинание. Какое, кстати?
– Риддикулус, – ответил Невилл.
– Очень хорошо, – ободряюще произнес Люпин. – Сконцентрируйся на том, что мы с тобой придумали. Это очень важно. Думаю, твоим одноклассникам это тоже понравиться… Когда Невилл справится, с боггартом сразится кто-нибудь другой. Поэтому подумайте, как можно превратить свой самый большой страх во что-нибудь смешное.
Гарри невольно шагнул назад. Как же можно сделать дементора смешным? Тот сам питается счастьем.
Итак, – произнес профессор Люпин. – Невилл, на счет три. – Профессор направил палочку на ручку шкафа. Когда он досчитал до трех, с кончика его палочки сорвалась искра и, ударив в ручку, резко открыла дверцу.
Невилл отпрянул назад, поскольку к нему из шкафа шагнул профессор Снейп, наводящий ужас так же, как и всегда. Невилл быстро вытащил палочку и указал ею на приближающегося профессора Снейпа.
– Р-риддукулус, – запинаясь, пробормотал он.
В воздухе раздался звук, как будто ударили хлыстом, и в тот же миг Снейп споткнулся, едва не упав. Сейчас он был одет в украшенное кружевом платье, а на голове оказалась шляпа с чучелом грифа. Ученики разразились хохотом, а боггарт, немного опешив, сменил направление движения. Сперва он направился к Парвати Патил, затем к Симусу Финнигану, Дину Томасу и Рону, а затем пошел к профессору Люпину.
Но вместо очередного жуткого создания боггарт превратился в серебряно-белый шар, который завис в воздухе перед профессором. Люпин не очень-то испугался этого объекта и лениво произнес заклинание. Затем боггарт снова приблизился к Невиллу, которые теперь уверенно сменил заклинанием черную мантию профессора Снейпа на платье. Тут же раздался еще один хлопок, и от боггарта осталось только множество клочков дыма.
Профессор Люпин дал баллы всем, кто сражался с боггартом, задал домашнее задание и отпустил учеников. Гарри остался в комнате, сказав друзьям, что найдет их позже. Рон и Гермиона, уже давно заметившие эти взаимоотношения между Гарри и профессором Люпином, спорить не стали и ушли.
– Тебя что-то беспокоит, Гарри? – спросил профессор, подойдя к нему.
Гарри посмотрел на Люпина и искренне улыбнулся.
– Спасибо, что предупредили меня, – произнес он. – Я никак не мог придумать, как сделать дементора менее страшным. – Улыбка исчезла с его лица, когда он посмотрел на стоящий у стены шкаф, сейчас неподвижный и тихий. – Думаю, профессору Снейпу это не понравится. Он еще решит, что это я во всем виноват.
– Зачем это ему так думать, Гарри? – с любопытством спросил Люпин. – Все присутствующие видели, что это я все придумал (подсказал Невиллу).
Гарри пожал плечами.
– Он обвиняет меня во всем, – небрежным тоном произнес он и посмотрел на профессора Люпина. – Вы не знаете, почему он так меня ненавидит? – Гарри тут же обругал себя за то, что говорит как ребенок. – Нет, я не жалуюсь, – тут же добавил он. – Просто, кажется, что он возненавидел меня с первого взгляда.
Вопрос смутил Люпина.
– Э-э, хорошо… помнишь, что я тебе рассказывал о мародерах? – спросил он, и Гарри кивнул. – Так вот, большинство проделок твоего отца были направлены против Северуса и остальных слизеринцев. Кроме нескольких далеко не безобидных проделок, большинство его шуток были довольно забавными. Но проблема была в том, что у Северуса отсутствовало чувство юмора, и, я думаю, он завидовал твоему отцу.
Гарри взглянул на Люпина, стараясь скрыть растущее внутри раздражение.
– Значит, то, что мой отец был задира и хулиган, дает Снейпу право вымещать все на мне? – спросил он. – Я же не мой отец! Если я ничего о нем не помню, как я могу быть похожим на него!
Профессор Люпин вздохнул и обнял Гарри.
– Я знаю, – искренне произнес он. – Северусу не следует вымещать свою горечь на тебе, в этом ты прав. Твой отец не был безупречен, да и никто не был. Его отношения с Северусом были похожи на твои отношения с Драко Малфоем. Также как и ты, твой отец был известным и очень хорошо играл в квиддич. Я знаю, ты не Джеймс, Гарри. И рано или поздно Северус тоже это поймет.
Неизвестно почему, но Гарри очень в этом сомневался.

0

10

Глава 10. Заклинание Патронуса

Уроки по Защите от Темных Искусств вскоре стали самыми любимыми для большинства учеников. Профессор Люпин старался сделать свои занятия интересными, но и требовал активного участия во время урока. Уже несколько занятий прошли в этой неподдельной активности: ученики не стеснялись задавать вопросы или высказывать свое мнение, что часто приводило к спорам среди сокурсников. И профессор Люпин в основном был лишь посредником, вставляя свое слово лишь когда ситуация начинала выходить из-под контроля.
Профессор Снейп, напротив, стал гораздо более раздражительным, чем обычно. Слухи о боггарте Невилла довольно быстро дошли до него, и, хотя трое из четырех факультетов нашли это забавным, Снейп со слизеринцами, очевидно, так не считали. По словам Люпина, Снейп был напрочь лишен чувства юмора. Поэтому, разозлившись на одетого в женское платье боггарта-Снейпа, он старался причинить гриффиндорцам как можно больше неприятностей. Каждому, кроме Гарри.
Это всех удивляло. Вместо того, чтобы отпускать свои ехидные замечания по любому поводу, профессор Снейп, казалось, не обращал на Гарри никакого внимания. Гриффиндорец не жаловался, хотя и было сложно объяснить своим сокурсникам, впрочем, как и самому себе, почему профессор так себя ведет. Гарри мог лишь предположить, что профессор жалеет его из-за жизни у Дурслей, но тогда это означало бы, что у профессора Снейпа есть сердце.
Драко Малфой охотно рассказывал всякому, кто его слушал, о том, как его пригласили в кабинет Снейпа, который ему, как не банально это звучит, хотел сделать предупреждение. Оказалось, Малфой не получил даже выговора. Мастер зелий просто посоветовал ему воздерживаться от такого рода высказываний на своих уроках.
Прорицания, мягко говоря, были наименее любимым предметом Гарри. Профессор Трелони никак не могла успокоиться и на каждом уроке предсказывала скорую смерть Гарри Поттера. Если раньше Гарри просто не обращал на нее внимания, то теперь это стало его раздражать. Гриффиндорец ненавидел, когда его выделяли, особенно если дело касалось жизни и смерти. Рон и Гермиона тоже были сыты этим по горло и с трудом сдерживались, чтобы не наслать какое-нибудь заклинание на эту женщину, от которого бы та потеряла сознание. Не глупо ли говорить подросткам, что те вскоре умрут, если рядом на свободе находится маньяк, только и ждущий момента, чтобы прикончить их.
Занятия по Уходу за Магическими Существами были интересными, к тому же, они обещали стать гораздо безопасней. Хагрид с грустью признался на первом уроке, что хотел было показать ученикам гиппогрифа и, возможно, покатать на нем некоторых, но профессор Дамблдор воспротивился. Гарри удивился, услышав, что Хагрид согласовывает каждый урок с директором. К тому же, никому из учеников не позволялось выходить из внутреннего дворика во время этого занятия, кроме как с учителем. Таким образом, учеников никогда не оставляли без присмотра. Гарри чувствовал себя немного виноватым из-за всех этих мер безопасности, которые были приняты, чтобы защитить его, но знал, что возражать бессмысленно.
Гриффиндорец, вскоре закончив читать книжку о заклинании Патронуса, подошел к профессору Люпину. Вместе они решили, что начнут практиковаться в конце октября, а именно в то время, пока остальные ученики пойдут в Хогсмид. Гарри немного обеспокоило то, что придется ждать так долго, но он промолчал. Все-таки профессор Люпин прав: они не должны делать это открыто.
В дополнение к урокам в октябре начинались матчи по квиддичу, и, конечно, Оливер Вуд, семикурсник и капитан команды Гриффиндора, был, как всегда, настроен только на получение Кубка. Под присмотром мадам Хуч он безжалостно гонял свою команду, заставляя игроков долго и упорно тренироваться. Все считали, что в этом году Кубок точно должен быть их, равно как и в два прошедших года, когда некоторые известные обстоятельства помешали им его завоевать.
Возвращаясь однажды поздно ночью с одной из таких тренировок в гостиную Гриффиндора, Гарри хотелось только добраться до своей кровати. Его тело ныло, а ум отказывался соображать. Но едва Гарри прошел сквозь портретный проем, как глазам предстала сцена, которая навела его на мысль, что кровать он увидит не скоро. Рон и Гермиона стояли посреди гостиной и смотрели друг на друга свирепыми взглядами, в то время как другие невольные свидетели наблюдали за ними с расширившимися глазами.
Гарри застонал от ноющей боли, стягивая квиддичную форму, и спросил:
– О чем вы тут спорите?
Рон и Гермиона не шелохнулись. Было похоже, что сейчас происходит борьба взглядов, и оба были очень даже хороши.
– Это кровожадное чудовище ОПЯТЬ хотело съесть Коросту! – срывающимся голосом прокричал Рон. – Я же просил тебя держать эту… эту зверюгу подальше!
Гермиона выпучила глаза.
– Косолапсус не понимает, что Короста – домашнее животное! – крикнула в ответ она. – Кошки всегда охотились на крыс!
Кажется, перепалка и не думала заканчиваться. Она могла бы продолжаться всю ночь, если бы кто-нибудь ее не остановил. Этим человеком решил оказаться Гарри.
– Где сейчас Короста? – спросил Гарри.
Рон указал на свой дрожащий карман. Гарри подошел к друзьям и жестами попросил Рона передать ему напуганное животное. Когда Рон это сделал, Гарри повернулся к Гермионе.
– Ты права, Гермиона, – спокойно произнес Гарри. – Кошки всегда охотились на крыс, но и собаки всегда гонялись за кошками. Однако собак можно отучить от этого, так почему же нельзя отучить кошку? – Гарри повернулся к Рону. – Ты видишь, что Косолапсус неравнодушен к Коросте. Поэтому, пока кот не научится держать свои инстинкты под контролем, твоей крысе лучше постоянно находиться в нашей спальне. И нужно, чтобы дверь всегда была закрыта.
И не дожидаясь, пока кто-нибудь из них начнет возражать, Гарри направился к лестнице.
– Я оставлю Коросту на твоей кровати, Рон, – добавил он уставшим голосом. – И реши уж с этим.
С Коростой в одной руке и с квиддичной формой в другой, Гарри поднялся в свою спальню. Он бросил форму на свою кровать и подошел к постели Рона. Гарри поднял крысу на уровень глаз мордой к себе.
Смотря на нее, он внезапно ощутил какое-то дружеское чувство к крысе, но тут же подавил его. Он ведь знает Коросту уже несколько лет.
– Рон о тебе, правда, позаботится, ты же знаешь, – произнес он. – И я надеюсь, что ты это ценишь. – Он положил крысу на кровать и уже хотел отойти, когда заметил левую лапку животного. На ней не было одного пальца. «Странно, – подумал Гарри. – Никогда раньше не замечал».

* * *

Хотя Рон и Гермиона утверждали, что разрешили свои противоречия, ни от кого не скрылась натянутость в их отношениях. Не имея больше желания быть миротворцем, Гарри предоставил их самим себе. Он недоумевал, почему эти двое так часто ссорятся. И каждый раз их ссоры грозят закончиться дракой.
Последние дни месяца прошли для учеников в предвкушении похода в Хогсмид, который должен был состояться на Хэллоуин. Даже Рон с Гермионой забыли на время свою вражду, чтобы вместе обсудить, в какие магазины им нужно будет зайти. Не желая, чтобы кто-нибудь его жалел, Гарри предпочел не обсуждать то, что ему придется остаться в замке. Единственной хорошей вещью для него было то, что в конце месяца начнутся дополнительные занятия с профессором Люпином. Их, к сожалению, будет немного, но это все, что тот смог для него сделать.
В утро Хеллоуина Гарри позавтракал вместе с Роном и Гермионой и, когда те уже собирались уходить, пожелал им удачи в покупках, заодно попросив прихватить для него несколько товарных каталогов, если они будут в наличии. Рон с Гермионой удивленно на него посмотрели, но Гарри не стал уточнять – не хотелось говорить им, что только так он может теперь что-то выбрать для подарков на Рождество.
Сидя в одиночестве за гриффиндорским столом, Гарри мог только воображать, каково это – посещать Хогсмид. То, что он слышал о магазине шуток Зонко или о Сладком Королевстве, было невероятно. Закрыв глаза, Гарри постарался не думать об этом. Профессор Дамблдор принял решение, и надежды на то, что он его поменяет, не было. К тому же, после всего, что для него сделали учителя, Гарри не мог ослушаться и улизнуть из замка, прямо в объятия дементоров.
С нетерпением ожидая занятия с Люпином, Гарри решил, что лучший способ скоротать время – это заняться домашней работой. Поднявшись в гриффиндорскую гостиную, он сходил за своей сумкой и сел в кресло в углу комнаты, начав писать ужасный реферат по зельям. Гарри не обращал внимание на гвалт, который устроили ученики первых и вторых курсов. Как ему и хотелось, никто из них его не заметил. После Зелий он взялся за Трансфигурацию, а затем начал Гербологию.
Почувствовав, что уже устал и что уже надо бы прерваться, Гарри вышел из гостиной и стал бесцельно блуждать по коридорам. Он даже не заметил, как оказался около кабинета Защиты. Надеясь, что профессор Люпин про него не забыл, Гарри зашел внутрь и бесшумно подошел к двери в комнату учителя. Немного нервничая, он постучал. Не решит ли профессор, что он слишком навязчив? А, в самом деле, не навязчив ли он?
Уже опасаясь, что именно так и подумает Люпин, Гарри собрался уходить, как дверь медленно открылась. Испугавшись, он отпрыгнул назад, а когда увидел профессора Люпина, разволновался. Он, очевидно, тоже испугался, но не подал вида.
– Гарри, – с улыбкой произнес он. – Как неожиданно. Почему ты не заходишь? Я думаю, замок стал несколько скучным.
– Только немного, – согласился Гарри. – Э-э… Если вы заняты, я могу прийти попозже.
– Ерунда, – произнес Люпин и отодвинулся, пропуская Гарри. – Давай, рассказывай, о чем думаешь.
Гарри пожал плечами и, войдя в комнату, огляделся. Его взгляд упал на котелок, над которым поднимался пар – это показалось ему странным предметом для кабинета Защиты. Посмотрев на профессора Люпина, Гарри только сейчас заметил, какой у того нездоровый вид. Гарри стал беспокоиться, не подтверждаются ли все его страхи, и нервно спросил:
– Профессор, что-то не так?
Люпин посмотрел на котел и вздохнул.
– Я недавно не слишком хорошо себя чувствовал, – произнес он, подойдя к доске, – но сейчас уже все нормально, не надо беспокоиться. Поверь мне.
Гарри еще не был убежден.
– Может вам стоит показаться мадам Помфри? – быстро спросил он. – Лучше уж перестраховаться.
Люпин поднял бровь от такой настойчивости гриффиндорца. Было непривычно слышать такое от Гарри, что он даже задумался на несколько секунд.
– Что такое, Гарри? – настойчиво спросил он. – Что тебя тревожит на самом деле?
Оглянувшись, Гарри только пожал плечами.
– Просто… Не хочется, чтобы что-то с вами случилось, – тихо произнес он. – Может быть, нам стоит отменить сегодня занятие, чтобы вы могли отдохнуть? Мне все равно, правда!
Люпин присел на стул около доски, не сводя глаз с взволнованного подростка.
– Гарри, я обещаю тебе, что никуда не уйду, – уверенным голосом произнес он. – Я же обещал тебе этим летом, что всегда буду здесь с тобой, когда бы я тебе не понадобился. И я не планирую нарушать свое слово. Напротив, я буду досаждать и мешать тебе при всяком удобном случае. Твой отец, конечно, хотел бы этого.
Гарри скрыл улыбку. Он ненавидел, когда Дурсли мешали ему, но сейчас же все по-другому. Профессор Люпин ведь не считал Гарри уродом и не говорил это всем вокруг. Для профессора Гарри был просто Гарри, и именно такого отношения к себе мальчик всегда хотел.
– Я ценю твою заботу, Гарри, – улыбаясь, произнес Люпин. – Я бы поступил, как ты советуешь, но сейчас действительно не о чем беспокоиться. Со мной все будет в порядке. – Заметив, что Гарри все еще не убежден, он сменил тему: – Итак, может, начнем занятие? Как я понял, ты прочитал , что Патронус – это хранитель или, как тебе больше нравится, защитник. Он состоит из светлой энергии в противоположность темной, которую излучают дементоры. Патронус – это самые хорошие воспоминания, светлые эмоции, которыми питаются дементоры, но так как эти эмоции находятся вне человека, то дементоры не могут их поглотить.
Гарри кивнул.
– Патронус у каждого свой, – вспомнил он. – И он может появиться, только в том случае, если вызывающий хорошо сконцентрируется на своем лучшем воспоминании.
Профессор Люпин улыбнулся.
– Очень хорошо, Гарри, – произнес он и достал палочку, попросив жестом Гарри сделать тоже самое. – Запомни, тебе нужно сконцентрироваться на своих счастливых воспоминаниях, когда будешь произносить заклинание "Экспекто Патронум". Закрой сейчас глаза и попытайся найти такие воспоминания.
Гарри послушно закрыл глаза. Напряженно думая, он пытался найти хотя бы одно счастливое воспоминание. Он сразу отбросил все, что связано с Дурсли, и стал перебирать в памяти моменты своей жизни в Хогвартсе. Оказалось, что долго искать не нужно. Гарри уже знал, что подойдет. Он вспомнил радость, чувство свободы, легкость, которые наполняли его во время полета.
Люпин заметил счастливое выражение на лице Гарри и улыбнулся.
– Это оно, Гарри, – мягко произнес он. – Теперь удержи это воспоминание, взмахни палочкой и произнеси заклинание.
Вспомнив свой первый урок Полетов, Гарри взмахнул палочкой и твердо произнес: "Экспекто Патронум". Он настолько погрузился в воспоминания, что не замечал ничего вокруг. – "Экспекто Патронум, – повторил он, вспоминая лицо Малфоя, которое из насмешливого стало разозленным, когда Гарри поймал Напоминалку. – Экспекто Патронум!"
Вдруг Гарри почувствовал, как что-то с силой врезалось в него, и в следующую секунду он, пролетев по кабинету, ударился о стену. Падая на пол, Гарри услышал, как Люпин выкрикнул его имя. С трудом открыв глаза, Гарри заметил, что странная серебристая дымка заполнила всю комнату, точно густой туман. Он несколько раз моргнул и, повернув голову направо, увидел присевшего на колени Люпина, на лице которого было обеспокоенное выражение.
Профессор потянулся и притронулся ко лбу Гарри, затем повернул его, чтоб можно было проверить спину. Сняв с гриффиндорца рубашку, молодой учитель вздрогнул, увидев, что уже начинают появляться синяки.
– Тебе очень больно, Гарри? – спросил он.
Гарри потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чем его спрашивает профессор Люпин. Его ум был немного затуманен. Поняв наконец вопрос, Гарри слегка помотал головой. Он, действительно, слабо чувствовал свое тело. Все оно по какой-то причине онемело.
– Что… случилось? – в замешательстве спросил он.
Профессор Люпин наколдовал несколько подушек и сложил их вместе.
– Ляг на живот, Гарри, – приказал он и помог Гарри лечь поудобнее на подушки. – Каким-то образом ты увеличил силу заклинания. Через палочку прошла слишком большая сила. Лежи спокойно. Мне нужно кое-что сделать с твоей спиной.
Быстро, как только мог, Люпин подбежал к камину и высыпал немного на ладонь летучего пороха из баночки на каминной полке, тут же бросив его в огонь.
– Дамблдор! – выкрикнул он. – Вы мне нужны!
Когда в огне появилась вращающаяся высокая фигура, Люпин поспешил к столу у доски, открыл нижний левый ящик и достал баночку с кремом. Когда он вернулся к камину, Дамблдор уже вышел из зеленного огня и сейчас стряхивал золу со своей мантии.
Директор выпрямился, огляделся в тумане и, заметив Люпина, бросил на него свой сверкающий взгляд.
– Результат неудавшейся шалости? – улыбнувшись, спросил он.
– Ничего подобного, – ответил Люпин и поспешил к Гарри. – У нас тут небольшой несчастный случай. Нужно, чтобы вы проверили его полностью, пока я буду лечить синяки.
Гарри начал засыпать, по-прежнему крепко сжимая в руке палочку. Когда Люпин откинул рубашку, прикрывавшую спину Гарри, Дамблдор опустился на колени, потянувшись за палочкой гриффиндорца. Но едва его пальцы коснулись дерева, директор тут же отдернул руку и посмотрел на Люпина.
– Что здесь произошло, Ремус? – поинтересовался он.
Профессор Люпин взглянул на Дамблдора, а затем продолжил втирать мазь в спину Гарри.
– Мы сегодня начали практиковаться в заклинании Патронуса, – ответил он. – Очевидно, что-то случилось. Я сказал ему, чтобы он нашел счастливое воспоминание, но когда он произнес заклинание, что-то пошло не так. Было похоже, что Гарри глубоко ушел в себя. Я крикнул ему остановиться, но он, похоже, не услышал.
– Его сила растет, – задумчиво произнес директор. – Мы должны были предположить это, после всех испытаний, через которые он прошел по нашей вине, – Дамблдор взмахнул палочкой над Гарри и вздохнул. – Кроме синяков на спине у него большая потеря сил… Это может быть лишь начало, Ремус. Я не возражаю, чтобы Гарри учился защищать себя от дементоров, но хочу присутствовать на следующем занятии. И нужно проинформировать преподавателей.
Люпин был удивлен.
– Вы не считаете, что это немного преждевременно? – вежливо спросил он, снова покрывая Гарри рубашкой – синяки уже начали пропадать. – Не смотря на все, что мы знаем, это ведь может быть единичным случаем.
– Возможно, – ответил Дамблдор, вставая. – Он твой подопечный, Ремус. Поэтому я оставляю решение за тобой. Никто же не возражает, чтобы ты все решал сам. Но если сила магии в Гарри начала возрастать, учителя должны помочь ему ее контролировать, особенно на Заклинаниях и Трансфигурации. Мне нужно заботиться обо всех учениках, а не только о Гарри. Он может быть опасен, если не научится контролировать свою силу.
Люпин кивнул.
– Я знаю, – медленно произнес он. – Я только волнуюсь, как все это воспримет Гарри. Он так отчаянно желает быть обычным, а это еще одна вещь, которая будет отличать его от остальных.
Глаза Дамблдора заблестели.
– А кто сказал, что всем нужно об этом знать? – весело спросил директор и покинул кабинет тем же путем, каким и пришел.

* * *

Лишь через несколько часов Гарри пришел в себя. Люпин объяснил случившееся достаточно пространно. Они поговорили об увеличившейся силе заклинания и последствиях этого, после чего Гарри стал немного опасаться произносить заклинание снова. Да, он хотел научиться защищаться от дементоров, но что хорошего, если это вновь обернется потерей сознания?
Гарри рассказал Люпину, что настолько погрузился в свое воспоминание, что не замечал того, что происходит вокруг. После этих слов, как показалось Гарри, у Люпина отлегло на душе, и тот стал убеждать Гарри, что со временем и при достаточном старании, он сможет стать неплохим медиумом. Гарри не стал скрывать свое облегчение от этого открытия. У него по-прежнему была надежда.
Удовлетворившись состоянием Гарри, Люпин отпустил его, но прежде они договорились, что следующее занятие будет через две недели, поскольку в следующие выходные должен состояться первый матч против Слизерина. Также Люпин сообщил, что на следующее занятие придет профессор Дамблдор, так, на всякие случай. Гарри удивился, но предпочел ничего больше не спрашивать. Он и не знал, что Дамблдору известно об этих занятиях.
Уходя, парень опять заметил, какой болезненный вид у профессора Люпина. Казалось, ему стало еще хуже за эти несколько часов. Гарри не хотелось раздражать мужчину, поэтому он просто заставил себя пойти в гриффиндорскую гостиную, так ничего и не спросив. И он уже почти дошел до нее, когда в него врезалось двое обеспокоенных подростков. Рон и Гермиона едва не упали, а вот Гарри не повезло – он сильно ушибся, упав на спину.
– Гарри! – вскрикнула Гермиона, помогая парню подняться. – С тобой все в порядке? Мы тебя повсюду ищем. Где ты был? Джинни сказала, что не видела тебя сегодня.
Гарри посмотрел на Гермиону, подняв брови.
– Э-э… привет, – сказал Гарри, которого застала врасплох настойчивость Гермионы. – Все в порядке. Я был с профессором Люпином. А когда вы вернулись?
Рон пожал плечами.
– Да недавно, – ответил он и сделал шаг к Гарри. – Послушай, нас немного удивляет, что это ты все время делаешь с профессором Люпином.
– О чем это вы? – спросил Гарри, которому не понравилось, куда заходит этот разговор.
Гермиона, казалось, уловила тон Гарри.
– Просто, кажется, в последнее время вы стали слишком близки друг другу, – произнесла она. – И его отношение к тебе… словно к сыну. Не то чтобы это плохо, но все-таки кажется странным, что новый учитель ведет себя подобным образом с учеником, которого впервые встретил.
– Ох, – произнес Гарри и нервно оглянулся. Хотя никого вокруг не было, Гарри подошел поближе к друзьям и сказал: – Видите ли, профессор Люпин знал меня еще ребенком.
У Гермионы округлились глаза.
– Значит, он знал твоих родителей? – тихим голосом спросила она.
Гарри кивнул.
– Да, они были близки еще в школе, – с улыбкой сказал он. – А сейчас он помогает мне со всей этой сумятицей с Сириусом Блэком и иногда рассказывает мне о родителях. Сейчас я знаю, какими они были в действительности. Мама и папа были обычными волшебниками, со своими достоинствами и недостатками. Не могу объяснить, что я чувствую…
– Мы понимаем, – тоже с улыбкой сказала Гермиона. – Я так счастлива за тебя. Но почему ты не рассказал нам?
– Да, нам показалось, что ты стал избегать нас с тех пор, как узнал о своих родителях, – с облегчением произнес Рон. – Ну, какие они?
Гарри широко улыбнулся.
– Мне кажется, что моя мама похожа на тебя, Гермиона, а мой папа – на близнецов. Думаю, он был большой шутник или что-то подобное. Профессор Люпин не рассказывал подробно о его проделках.
И Рон, и Гермиона в изумлении посмотрели на Гарри.
– Не может быть! – произнесла Гермиона. – Они были такие разные! Как же они ужились вместе?
Твой папа был как Фред и Джордж? – переспросил Рон и усмехнулся. – Замечательно!
Успокоившись тем, что Рон и Гермиона были удовлетворены, Гарри решил сменить тему.
– Ну, как выглядит Хогсмид? – с любопытством спросил он.
До ужина осталось немного времени, которое Гарри скоротал, слушая рассказы Рона и Гермионы об их походе в деревню волшебников. Они сразу поспешили успокоить Гарри, что купили несколько каталогов для него, и от парня не ускользнуло, с какой жалостью друзья на него посмотрели.
Ужин этим вечером напоминал предыдущий Хэллоуин в Хогвартсе – потрясающее убранством Большого зала и восхитительная еда. Казалось, все были довольны. Рон и Гермиона увлеченно спорили, какой из магазинов самый лучший – Зонко или Сладкое Королевство. Казалось, все о чем-то беседовали.
Взглянув на стол преподавателей, Гарри с удивлением заметил, что профессора Люпин и Дамблдор наблюдают за ним. Опомнившись, он отвел взгляд и уделил все свое внимание тарелке. Почему они смотрят? Имеет ли к этому отношение его последнее занятие? Может он сделал что-то неправильное и не знает об этом?
Мысль, что эти люди наблюдают за ним, угасила его аппетит. Праздник вдруг стал ненавистным, захотелось поскорее уйти. Отговорившись головной болью, Гарри сказал Рону и Гермионе, что он будет ждать их в Общей гостиной. Казалось, они не совсем поверили в его отговорку, но все же позволили уйти.
Медленно идя по пустынным коридорам к гриффиндорской башне, Гарри никак не мог отделаться от размышлений о том, почему два профессора так на него смотрели. Может, есть какие новости в поисках Сириуса Блэка? Может, он сделал что-то, даже не зная об этом? Или кто-нибудь узнал о его лете перед похищением?
От последней мысли по спине побежали мурашки. Он так старался забыть всю эту грязь. Он не хотел снова думать об этом. "Дядя Вернон в тюрьме, – напомнил сам себе Гарри. – Он больше не причинит мне вреда. Профессор Люпин и профессор Дамблдор не допустят этого".
Дойдя до портрета Полной Дамы, Гарри собрался было назвать ей пароль, но заметил, что с портретом что-то не так. Дама была ужасно напугана. Он уж было собрался спросить её, что с ней такое, как заметил, что глаза ее смотрят куда-то позади него. Гарри весь напрягся и медленно потянулся за палочкой в кармане мантии. Он почти достал ее, когда кто-то схватил его сзади за шею и прижал лицом к стене. Не сильно, но и не слишком дружелюбно.
– Я здесь не для того, чтобы причинить тебе вред, Гарри, – мягко произнес скрипучий мужской голос. – Мне нужно зайти в Башню. Он здесь, в Хогвартсе. Я не хочу, чтобы он навредил тебе. Ты должен впустить меня.
Гарри не слушал. Он старался освободиться, но безуспешно. Даже не видя лица человека, Гарри знал, кто это – Сириус Блэк. Он запаниковал. Ведь он думал, что здесь безопасно! Здесь дементоры, чтобы защищать его! Как Сириус Блэк прошел мимо них?
– Пустите меня! – закричал Гарри. – Леди! Помогите! Быстрее!
Заметив, что Полная Дама исчезла с портрета, Гарри снова начал вырываться. И зачем он так рано ушел с праздника? Почему он не остался со всеми?
Мягкий голос ворвался в его мысли.
– Гарри, успокойся, – произнес тот. – Я обещаю, что не причиню тебе вреда. Ты должен мне поверить. Он здесь, в Хогвартсе. – Голос неожиданно стал настойчивее. – Никогда не теряй бдительности и всегда носи с собой палочку. Будь осторожен, Гарри.
Не успел он что-либо сделать или сказать, как что-то ударило его сзади по голове. И Гарри провалился в темноту.

* * *

Профессор Дамблдор уже собирался отправить всех учеников спать, когда в Большой зал влетело несколько привидений, направившихся к преподавательскому столу. При их появлении все разговоры смолкли. Не часто можно было увидеть привидений всех четырех факультетов вместе.
– Директор Дамблдор! – быстро начал говорить Почти Безголовый Ник. – Сириус Блэк в замке! Полная Дама сказала нам, что он напал на Гарри Поттера!
Все преподаватели вскочили на ноги.
– Ученики, прошу всех оставаться на своих местах, – спокойно, но твердо произнес Дамблдор. – Вы должны во всем слушаться старост школы, пока мы не вернемся.
И весь преподавательский состав проследовал за привидениями к выходу. Для уверенности, что все ученики останутся в Большом зале, Дамблдор запечатал двери. Преподаватели бежали за привидениями, а впереди всех были Дамблдор, Люпин и МакГонагалл. Они пробежали за плывущими существами вверх по главной лестнице и дальше по коридору, ведущему к гриффиндорской башне. Спустя мгновение их глазам предстал портрет Полной Дамы, и все замерли на месте от открывшейся их глазам сцены.
Полная Дама уже вернулась в свой портрет и сейчас, стоя на коленях и закрыв лицо руками, горько плакала. Перед ней на полу лицом вниз лежал Гарри Поттер. На его шее уже начали появляться синяки, по форме напоминавшие следы от рук. Он не шевелился.
Профессор Люпин первый опомнился и подбежал к подростку, своему подопечному и сыну лучшего друга. Он быстро, но бережно перевернул мальчика и трясущимися руками нащупал пульс. Лишь тогда Люпин облегченно вздохнул и прижал парня к груди. Он решил больше не отходить от него.
– Он жив, – сказал Люпин коллегам.
Профессор Дамблдор тут же повернулся к остальным преподавателям и привидениям.
– Обыщите замок, – приказал он и повернулся к МакГонагалл. – Минерва, вернитесь в Большой зал и удостоверьтесь, что там нет паники. Можете сказать друзьям Гарри, что мы его нашли. – Затем он повернулся к мадам Помфри. – Гарри будет у меня в гостевой комнате, пока не будет уверенности, что замок полностью безопасен для него. Возьмите свои запасы и приходите туда.
Получив задания, преподаватели и привидения разошлись. Вздохнув, Дамблдор повернулся к молодому учителю, крепко державшему раненного парня и зарывшегося лицом в его испачканные волосы. Директор присел рядом и положил руку на плечо Люпина.
– Ремус, нужно, чтобы мадам Помфри проверила, не ранен ли Гарри, – мягко произнес он. – Я знаю, ты очень любишь его, но сейчас нужно быть сильным.
Профессор Люпин кивнул и, перехватив поудобнее и крепко прижав к себе Гарри, поднял его. Глаза Люпина встретились с глазами Дамблдора, и директор ясно в них прочитал: «Только попробуйте забрать его у меня – тут же умрете». Дамблдор еще раз вздохнул, и они вместе пошли в кабинет директора, около которого уже ждала мадам Помфри.
Втроем они молча поднялись по лестнице. Войдя в кабинет, Люпин и Помфри сразу же прошли в гостевую комнату. Стало совершенно ясно, что профессор Ремус Дж. Люпин теперь безнадежно привязан к своему подопечному. Дамблдор не мог не заметить возросшего беспокойства в нем. Если что-то случиться с Гарри Поттером, Ремус будет совсем опустошен. И ему, директору, нужно сделать так, чтобы это никогда не произошло.

0

11

Глава 11. Гриффиндор против Слизерина

Гарри лежал на мягкой кровати и наслаждался ее приятным теплом. Большое количество подушек вокруг, к тому же его накрыли нескольким одеялами, отчего было даже жарко. Неподалеку он услышал приглушенные голоса и поглубже зарылся в подушки: не было никакого желания сейчас слушать, о чем там говорят. Ему было хорошо и вовсе не хотелось так скоро расставаться с этим ощущением. Было очень приятно, ведь он в безопасности. В безопасности.
Ему захотелось снова уснуть, но что-то останавливало его. Что-то коснулось волос. Ощущение было знакомое и новое одновременно. Гарри это не понравилось, и он застонал от досады. Он ничего не хотел, только уснуть тем сладким сном. Инстинктивно Гарри постарался отмахнуться от раздражителя, но его руки онемели и не захотели слушаться его.
– Я думаю, он вернулся! – сказал чей-то голос.
Вернулся? Зачем кто-то ждет его пробуждения? Это не понравилось ему еще больше. Гарри начал размышлять, но это давалось с трудом, ведь его затуманенный ум все еще отказывался работать. Он постарался вспомнить, что произошло этой ночью, но это ему так и не удалось. Он не помнил, как ложился спать. Последнее, что всплыло в памяти – это то как он подходил к башне Гриффиндора.
СИРИУС БЛЭК!
Он вспомнил. Вспомнил, как Блэк прижал его к стене, требуя пустить его в гриффиндорскую башню. Вспомнил свои беспомощные попытки вырваться. Вспомнил, как что-то ударило его по затылку.
Гарри быстро перевернулся на спину и сел; от внезапно пришедшего страха стало трудно дышать. Он не обратил ни малейшего внимания на тут же возникшее головокружение. Несколько расплывчатых силуэтов подбежали к нему, и чьи-то руки попытались уложить его обратно на мягкую кровать. Он сопротивлялся, как мог, не желая уступать. Сириус Блэк ничего от него не получит.
– Успокойся, Гарри, – прозвенел в ушах знакомый голос. – Мы не ударим тебя. Блэка здесь нет. Ты в безопасности.
Гарри отступил, но тело еще было напряжено и продолжало сопротивляться рукам, настойчиво желающими уложить его. Все еще тяжело дыша, он нервно огляделся по сторонам.
– В безопасности? – спокойно спросил он. – Его здесь нет?
Ему осторожно надели очки, и четкость очертаний предметов вернулась. Сначала он увидел профессоров Дамблдора и Люпина – именно они и пытались его уложить. Потом он заметил и профессора МакГонагалл, мадам Помфри и… профессора Снейпа. Медленно он перевел взгляд на профессора Люпина и тут же отвернулся, почувствовав, что глаза начинают наполняться слезами.
– Ты хорошо себя чувствуешь, Гарри? – мягко спросил Дамблдор.
Парень кивнул.
– О-он хотел проникнуть в башню Гриффиндора, – дрожащим голосом произнес зеленоглазый паренек. – Он сказал, кажется, что-то вроде «он здесь, в Хогвартсе». Он был чем-то взволнован. Думал, что кто-то находится в башне и хочет навредить мне. Я… я…
– Все хорошо, Гарри, – произнес профессор Люпин. – Ты уверен, что Блэк не хотел причинить тебе вреда?
Гарри снова кивнул и посмотрел на свои руки. Он почувствовал себя ребенком, которому запретили выходить на улицу, а он все же ослушался и вышел поиграть. Он чувствовал, будто разочаровал свою «семью». И ему это совсем не понравилось.
– Простите меня, – тихо произнес Гарри. – Я-я не думал, что он окажется внутри замка. Мне не следовало уходить с праздника.
– Ты не сделал ничего, за что нужно извиняться, Гарри, – вполне искренне произнес Дамблдор. – Это не твоя вина. Однако факт, причем неутешительный, в том, что ты оказался здесь не в полной безопасности, как мы были уверены. Сириус Блэк может попытаться завоевать твое доверие, но пока он не пойман, я вынужден настаивать, чтобы ты нигде не оставался один.
Гарри опять лишь кивнул, почувствовав, что вот-вот снова заплачет. Ему это решение не понравилось потому, что он чувствовал, что это его наказание за то, что Дамблдор назвал «не его виной». Это нечестно.
– Кто-нибудь еще знает? – спросил паренек все еще дрожащим голосом.
Повисло недолгое молчание.
– Привидения сообщили нам о тебе, когда заканчивался ужин, – подбирая слова, ответил Люпин. – Я знаю, ты не любишь внимания, но сейчас мы уже ничего не можем сделать. Твои однокурсники должны знать, что опасность реальна, а мы не сможем быть с тобой всегда и везде. Понимаешь?
– Все придет в норму через несколько дней, – весело произнес Дамблдор. – А теперь отдохни немного, еще слишком рано.
Взрослые стали медленно покидать комнату, но когда поднялся профессор Люпин, Гарри непроизвольно схватил его за рукав и попросил взглядом остаться. Профессор понял намек и снова присел на край кровати. Сейчас, лежа на спине, Гарри вновь почувствовал головокружение. Он уже так часто старался не замечать боли, что это впиталось ему в кровь, стало очередной его способностью.
Люпин тепло улыбнулся и укрыл мальчика одеялом. Веки снова налились свинцом, поэтому профессор аккуратно снял с гриффиндорца очки и стал просто наблюдать, как Гарри медленно засыпает.
– Не волнуйся, мой мальчик, – мягко прошептал Люпин. – Мы пройдем через это.
* * *
Без сомнения это было долгое воскресение и такая же долгая неделя. По школе уже распространились слухи, почему-то, о попытке похищения, и каждый хотел выяснить подробности, но Гарри молчал. Все, что стало известно, ученики узнали из рассказа Полной Дамы (которая сама могла рассказать только то, что видела). Таким образом, к вечеру воскресенье каждый уже успел придумать свою невероятную версию того, что произошло на самом деле, и как Сириус Блэк исхитрился попасть в замок.
Профессор Люпин оказался прав – ученики поняли всю серьезность ситуации и угрожающую опасность. Казалось, все гриффиндорцы взяли на себя роль телохранителей Гарри и пытались охранять его, как только могли. Причем оказалось, что в этом гораздо больше плюсов, чем минусов. Ведь чем ближе был матч по квиддичу, тем больше накалялась атмосфера между факультетами Гриффиндор и Слизерин. Уже произошло несколько стычек, а для слизеринцев стало нормой делать все возможное, чтобы запугать Гарри Поттера, заставить его нервничать. Некоторые даже пытались убедить Гарри, что снова видели Сириуса Блэка в замке, другие, едва Гарри оказывался рядом, принимались обсуждать все преимущества для убийства кого-нибудь именно на поле для квиддича.
Теперь профессор МакГонагалл вместе с мадам Хуч наблюдали за тренировками команд, которые стали намного длиннее и изнурительнее, чем были раньше. Оливер Вуд все сильнее гонял команду, но никто не осмеливался жаловаться, ведь все игроки не меньше Оливера хотели разгромить Слизерин. Никого не волновало, что погода с каждым днем ухудшается, что они приходят с тренировки поздним вечером промокшими до нитки.
За день до матча погода стала настолько плохой, что даже днем в коридорах пришлось зажечь факелы. Едва Гарри зашел в кабинет Защиты от Темных Искусств, у него сразу же возникло неприятное предчувствие относительно предстоящей игры. Ему вовсе не хотелось играть в такую погоду. Как же он увидит снитч? Сможет ли он вообще что-либо различить?
Гарри занял привычное место в первом ряду между Роном и Гермионой – Рон справа, а Гермиона слева. Остальные ученики только сейчас начали медленно заходить в кабинет. Многие еще не успели вытащить учебники и приборы, когда дверь с грохотом закрылась, заставив всех подскочить. Гарри оглянулся, и его глаза расширились от удивления (а, может, от ужаса – прим. перев.) – к учительскому столу в развевающейся мантии направлялся профессор Снейп. Люпин, наверное, действительно очень болен.
– Этого не может быть, – пробормотал Рон. – Скажите мне, что я брежу. Ну, пожалуйста!
Гарри не рискнул что-либо ответить. Профессор Снейп тем временем пролистал учебник и открыл одну из последних глав.
– Откройте книги на странице триста девяносто четыре, – раздался его холодный голос. – Сегодня мы поговорим об оборотнях.
Не желая обрушивать на себя злость профессора, Гарри послушно открыл указанную страницу. Он буквально чувствовал на себе пристальный взгляд Снейпа, очевидно, только и ждущего, чтобы кто-нибудь начал возражать. Это была проверка, обычная /для Снейпа/ и не сложная /для Гарри/. И парень решил не давать профессору повода себя наказать.
А Гермиона, к сожалению, не смогла сдержаться.
– Но, сэр, – начала она. – По программе мы должны изучать оборотней лишь в следующем семестре. Сегодня мы должны были начать Древесных гнилюков…
Профессор Снейп, не сводя с Гермионы взгляда, медленно направился к ней.
– Десять баллов с Гриффиндора за реплику без разрешения, мисс Грейнджер, – прошипел он. – А теперь кто мне скажет, чем оборотень отличается от обычного волка?
Рука Гермионы взлетела в воздух, но Снейп предпочел ее не заметить.
– Никто не знает? Жаль. Вы отстали. Это говорит о том, что профессор Люпин, так сказать, не совсем компетентен.
На этот раз осмелился заговорить Дин.
– Он лучший учитель по Защите от Темных искусств из тех, что у нас были, – выпалил он.
Несколько учеников закивали, но все-таки сочли за лучшее вслух ничего не говорить.
– Еще десять баллов с Гриффиндора, мистер Томас, – произнес Снейп. – Если вы и дальше будете продолжать, у Гриффиндора очень скоро не останется баллов, к тому же, вы меня рассердите. Ну, кто-нибудь знает ответ?
Гермиона все это время не опускала руки.
– Пожалуйста, сэр, – произнесла она. – У оборотней более короткая морда и…
Профессор Снейп оперся на стол Гермионы и навис над ней.
– Еще одно слово, мисс Грейнджер, и вы будете наказаны до конца семестра, – прорычал он. – Еще десять баллов с Гриффиндора за невыносимое всезнайство.
Гермиона опустила руку и уставилась в стол. По-крайней мере раз в неделю кто-нибудь называл ее всезнайкой, но она никак не ожидала услышать такое от учителя. Слова Снейпа глубоко задели ее. Гарри заметил, что Гермиона вот-вот готова заплакать. Он еле удержался, чтоб не сказать чего-нибудь перед профессором Снейпом. Гарри начал читать главу, но заметил, что с Роном что-то происходит. Рыжик кипел от злости и был готов бросится защищать Гермиону, что было чревато большими неприятностями, поэтому Гарри не оставалось ничего, как наступить тому на ногу.
Рон тотчас повернулся, его глаза сверкали, требуя разъяснений. Гарри ответил умоляющим взглядом, надеясь, что друг его поймет. Рон закатил глаза и продолжил сверлить Снейпа взглядом.
До конца урока никто больше не проронил ни слова. Ученики скрипели перьями, конспектируя главу об оборотнях. Чем дальше Гарри читал учебник, тем больше, к своему удивлению, находил общего между оборотнями и Люпином. У оборотней после обращения в полнолуние очень трудный период, связанный с нормализацией веса. Также оборотни в течение двух недель до полнолуния выглядят нездоровыми. «Профессор Люпин был очень худым и выглядел больным, но это ведь не означает, что он оборотень?» – спросил у себя Гарри и твердо ответил: «Разумеется, нет».
Но чем больше он узнавал об оборотнях, тем неуверенней становился. В нем рос страх. Было слишком много совпадений, их уже не спишешь на случайность. «Но если он оборотень, то почему не рассказал мне? – побледнел Гарри. – Он ведь мой опекун! Может, именно поэтому Люпин ничего и не сказал? А что если никто не знает об этом?»
В конце занятия Снейп задал написать, два свитка о способах распознать и убить оборотня. Такое большое задание вызвало волну возмущения в классе, ведь в выходные должен был состояться матч по квиддичу. Гриффиндор против Слизерина, не больше не меньше. Лишь только Снейп позволил ученикам уйти, все поспешили к выходу. Все, кроме Гарри.
Гарри осторожно подошел к учительскому столу. Профессор Снейп в это время складывал вещи, делая вид, что не замечает гриффиндорца.
– Профессор? – тихо обратился он.
Снейп резко развернулся, заставив Гарри отступить на шаг.
– Я не хотел вас беспокоить, но мне стало кое-что интересно, – неловко продолжил Гарри, избегая взгляда Снейпа. – Я прочитал, что закон запрещает оборотням иметь детей. – Гарри медленно поднял взгляд на Снейпа. В глазах гриффиндорца читалась мольба. – А что насчет усыновления?
Профессор Снейп на секунду задержал на Гарри взгляд, потом схватил кусок пергамента и перо. Обмакнув его в чернильницу, он что-то быстро написал, затем вновь взглянул на Гарри.
– Я не знаю все законы и статьи, Поттер, – ответил Снейп со скрытым раздражением в голосе и протянул записку. – Посмотрите в этой книге, она должна вам помочь, но иногда бывает лучше спросить у того, кто это точно знает.
Гарри потупил взгляд и засунул записку в карман. Он не был до конца уверен в своей догадке, поэтому не собирался сразу идти и обвинять в чем-либо Люпина.
– Думаю, это мне поможет, – пробормотал Гарри. – Спасибо, профессор.
Он вышел, так и не взглянув на профессора Снейпа. Внутри у него до сих пор все стояло верх дном. Дамблдор предупредил его, что это состояние может затянуться на некоторое время, но Гарри надеялся, что оно исчезнет сразу. Он чувствовал, что профессор Люпин понимает его как никто другой. Если Гарри потеряет его, то он не вынесет этого.
* * *
Гарри в ту ночь спал очень плохо, если вообще спал. В голове бушевали сотни мыслей, им вторили звуки бури, разыгравшейся на улице, – все это мешало заснуть. Вспышки молнии освещали спальню, за окном то и дело завывал ветер, заставляя дребезжать стекла. «Ну и игра будет сегодня», – невесело усмехнулся про себя Гарри. Стало рассветать, и он, наконец, оставил свои бесплодные попытки уснуть. Захватив с собой учебник по Заклинаниям, Гарри спустился в Общую гостиную. Гриффиндорец подумал, что если буря не утихнет, то ему явно потребуется заколдовать очки. Нужно непременно сделать их водоотталкивающими.
Гарри искал нужное заклинание довольно долго, почти целый час, и произнес его. Теперь можно было надеяться, что он сможет хорошо видеть… если вообще возможно что-либо увидеть в такую погоду. Применять другие заклинания Гарри не рискнул, опасаясь, что слизеринцы обвинят его в нечестной игре. По крайней мере, сейчас они с Малфоем в одинаковых условиях.
Не зная, чем занять время, Гарри, наконец, решил сесть за сочинение об оборотнях. Ходить одному, куда либо ему до сих пор не позволялось; такое ограничение свободы уже начинало раздражать. Прожив почти месяц в замке, Гарри привык скитаться в одиночестве по коридорам. А за два месяца учебы он также привык пробираться в кабинет профессора Люпина, когда нужно было с кем-нибудь поговорить. Но по нескольким причинам он теперь не мог этого делать.
Гарри проверил календарь и обнаружил, что заболевания профессора Люпина всегда совпадали с лунными циклами. Еще один кусок встал на свое место, как бы Гарри этого не хотел. Ему также стало ясно, что все учителя знали об этом, поскольку все они всегда старались в чем-то уверить Гарри еще с лета. «Если он сказал им, то почему не сказал мне?» – спросил себя Гарри.
Буря к началу матча набрала, наверное, полную силу. Вся школа сидела под зонтами, но ветер был такой силы, что, казалось, вот-вот вырвет их из рук учеников. Команда Гриффиндора, согнувшись под свирепым ветром, медленно вышла на поле. Было такое ощущения, словно дождь льет со всех сторон, но к своему удивлению Гарри обнаружил, что все прекрасно видит. Заклинание работало.
Команда противника появилась на другом конце поля в зеленых мантиях. Удивительно, но на лицах игроков Слизерина отсутствовала привычная самодовольная улыбка. И это не было обманом зрения – слизеринцам, также как и гриффиндорцам, вовсе не хотелось играть в такую погоду. Капитаны прошли на середину поля и, пожав друг другу руки, вернулись к командам. Гарри увидел, как губу мадам Хуч задвигались, очевидно, произнося что-то похожее на команду: «По метлам!». Гарри, осторожно применив согревающее заклинание, чтобы не промерзнуть до костей, быстро сел на свой Нимбус и взлетел, услышав где-то вдалеке свисток к началу игры.
Он, крепко сжимая метлу, носился над полем, не обращая внимания на то, что его то и дело бросало из стороны в сторону порывами ветра. Уже через минуту Гарри промок до нитки, но благодаря согревающему заклинанию не чувствовал холода. Он практически не обращал внимания на размытые красные и зеленые пятна, носящиеся вокруг, всеми силами стараясь разглядеть снитч.
А погода все ухудшалась. Становилось все сложнее удерживать метлу в нужном положении. Гарри уже два раза еле увернулся от бладжеров, внезапно появившихся около него. Вскоре от поисков снитча его отвлек свисток мадам Хуч. Обернувшись, Гарри увидел, что его команда полетела к земле, и последовал за ней. Они приземлились, обрызгав себя грязью, и, не обратив на это внимания, поспешили укрыться под большой зонт.
– Кто выигрывает? – перекричал Гарри ветер.
– Мы отстаем на десять очков! – прокричал в ответ Оливер. – Ты должен поскорее поймать снитч, или мы тут до смерти замерзнем!
Оглядевшись, Гарри заметил, что все дрожат, кроме него. Он тут же быстро достал палочку и произнес несколько согревающих заклинаний. Тут же согревшись, вся команда уставились на Гарри, отчего тому сразу стало очень неловко.
– Что такое?! – нервно спросил Гарри. – Это же простое согревающее заклинание!
Казалось, что девушки из сборной сейчас бросятся его целовать. Но тут раздался возглас Оливера:
– Прекрасно, Гарри! – крикнул он. – Идемте, моя команда!
Игроки Гриффиндора по-прежнему были мокрыми, но, по крайней мере, больше не дрожали от холода. Это, конечно, не изменило намерение Гарри как можно быстрее поймать снитч. Ему вовсе не хотелось летать в такую бурю дольше, чем нужно. Загрохотал гром одновременно со вспышкой молнии, прорезавшей черное от туч небо, и этого оказалось достаточным, чтобы заметить блеснувший маленький шарик около трибуны учителей. Гарри метнулся к снитчу. Он почти схватил его, когда внезапно шум бури стих. И хотя вокруг по-прежнему свирепствовал ветер, рева слышно не было. Болельщики тоже замолчали. Казалось, кто-то отключил звук, но это же невозможно. Или возможно?
«Плюнь на это! Лови снитч!» – приказал себе Гарри.
Гарри уже протянул руку, когда его тело наполнил знакомый пронизывающий до костей холод, будто действие согревающего заклинания прекратилось и он попал сразу в лютый мороз. «Не обращай внимания!» – еще раз приказал себе Гарри. Стало трудно дышать, отчего сразу стало ухудшаться зрение. И едва в его ушах раздался знакомый крик, Гарри догадался, что случилось. Он почувствовал на ладони снитч и сжал пальцы. А холод стал еще сильнее. Игнорировать его было больше невозможно.
– Только не Гарри, не Гарри… пожалуйста, не Гарри.
– Уйди с дороги, глупая девчонка!.. Уходи, сейчас же…
– Не Гарри, пожалуйста, убей меня вместо него…
Гарри отпустил рукоять и свалился с метлы. Он не успел еще ничего понять, как стал падать навстречу темноте, сильному холоду, поджидающим внизу. Паренек ничего не мог сделать.
«Только не Гарри! Пощади… пощади», – в последний раз раздался крик его матери. Затем уши наполнил холодный смех – знакомый, очень знакомый смех. Потом вскрик – и темнота.
* * *
Стали слышны отдаленные голоса. Гарри хотел только, чтобы они замолчали и дали ему поспать. Он чувствовал истощение и боль. Казалось, болел каждый дюйм его тела так, что даже губы не могли произнести не одного звука. В воздухе витал какой-то аромат. Гарри застонал, попытавшись поглубже его вдохнуть. Вскоре он понял, что находиться в Больничном крыле. «Минуточку!.. Что я здесь делаю?»
– Не могу поверить в это.
– Невероятно, но он поймал снитч, когда они были там.
– Никогда ничего более ужасного не видела.
«Ужасного?! Зачем кому-то ужасаться?.. Поймал снитч?.. О чем они говорят?» – спросил себя Гарри, постепенно он стал приходить в себя, и воспоминания стали возвращаться к нему. Он вспомнил матч по квиддичу, мольбы его матери, смех Волдеморта. Гарри резко открыл глаза и увидел неясные очертания людей, столпившихся вокруг кровати.
– Гарри! – раздался голос Фреда. – Как ты себя чувствуешь?
Гарри повернул голову в сторону, откуда раздался голос, и тут же зашипел от боли. Кто-то схватил его правую руку и крепко пожал, еще кто-то надел на него очки. Все вокруг сразу стало четким. Около него столпилась вся гриффиндорская команда во все еще мокрой и грязной форме, тут же был и Рон с Гермионой. По их озабоченным лицам он понял, что должно быть находиться в плохом состоянии.
– Что случилось? – наконец неровным голосом спросил Гарри. У него уже была догадка, но ему почему-то захотелось подтвердить ее. Нужно было убедиться, было ли это ночным кошмаров или реальностью.
– Э-э… ладно… ты упал, Гарри, – нервно произнес Оливер. – Почти с пятидесяти футов. Сразу же, как поймал снитч. Так много было дементоров.
– Дамблдор был взбешен, – произнесла Гермиона, сжав руку Гарри. – Все учителя высыпали на поле и пытались замедлить твое падение, одновременно посылая какие-то серебристые облака в дементоров, заставив тех удалиться. Им же не разрешалось даже приближаться к полю.
– Несмотря на заклинания, ты все равно сильно ударился о землю, – продолжил Рон. – Мы подумали, ты умер. Еще твоя метла…
Что-то в тоне Рона заставило сердце Гарри болезненно сжаться. Он прикрыл глаза, но не мог избавиться от этого неприятного ощущения.
– Что-то случилось с метлой? – спросил Гарри.
– Она полетела прямо к Гремучей иве, – нервно ответила Гермиона. – Мне очень жаль.
Гарри почувствовал тошноту. Он очень хорошо знал это дерево и прекрасно представлял силу его ударов. У его метлы, его Нимбуса-2000, не было шансов.
– Она сломалась, ведь так? – спросил Гарри, открыв глаза и посмотрев на Рона.
Тот протянул руку и обнадеживающе потрепал друга по плечу. Затем Рон посмотрел на Гермиону, которая подняла с пола мешок и положила на край кровати Гарри.
– Профессор Флитвик только что ее принес, – сочувствующе произнесла Гермиона. – Мне жаль, Гарри. Но ее нельзя починить. Профессор Дамблдор уже пытался.
Гарри посмотрел на мешок, в котором лежала лишь куча щепок – все, что осталось от его верной метлы. До сих пор он и не знал, насколько важна она была для него. Это был второй подарок в его жизни, а сейчас он годился разве только для того, чтобы топить камин.

0

12

Глава 12. Карта Мародеров

Дни до конца недели тянулись непривычно долго. Мадам Помфри настояла, чтобы Гарри остался в больничном крыле до утра понедельника, хотя Гриффиндорец чувствовал себя полностью здоровым. Гарри не стал сопротивляться или возражать. Говорить вообще не хотелось. Потеря метлы и приходящий каждую ночь полный ужаса мамин голос не давали покоя, заполняя все сознание. Он никому не рассказал, что слышит и ее, и Волдеморта, но заметил, что окружающие начали о чем-то догадываться. И ничего удивительного, ведь он все время сидел на подоконнике и смотрел в окно. Естественно, все поневоле начали беспокоиться.
Каждый день приходило множество посетителей, если даже они о чем-то его спрашивали, то Гарри, особенно не задумывался и что-то односложно отвечал. Даже преподаватели пытались поднять ему настроение, но безуспешно. Большинство подумало, что Гарри впал в своего рода депрессию, и лишь немногие, которые знали это выражение боли в его глазах, так не считали. Рон, Гермиона и Джинни помнили этот взгляд – он был у Гарри в Хогвартс-экспрессе, после встречи с дементором.
Но проблема была в том, что в этот раз Гарри ни с кем не разговаривал. Он не хотел взваливать свою ношу ни на Рона с Гермионой, ни, тем более, на преподавателей Хогвартса. Чем они ему помогут? Хотя профессор Люпин наверняка бы знал, что сказать, но Гарри до сих пор чувствовал боль от одной мысли попытаться довериться ему. Нужно сначала снова поверить этому человеку, ведь доверие было подорвано, когда выяснилось, что Полуночником был Сириус Блэк, и Люпину об этом прекрасно знал. Доверие не может быть односторонним. Ведь получается, что профессор Люпин никогда ему не доверял, почему же он должен верить ему? Почему вообще он должен кому-то доверять?
Сны у него были такие, что лучше не спать, да Гарри и не спал. Едва он закрывал глаза, как все вокруг наполнялось мольбами его матери, безумным смехом Волдеморта и сильнейшим холодом, точно рядом десять или в несколько раза больше дементоров. Мадам Помфри заметила, что Гарри боится закрывать глаза, и, наконец, дала ему зелье для сна без сновидений. Гарри был ей очень признателен, хотя и понимал, что это лишь временная мера. И ему было еще тяжелее оттого, что он ничего не мог сделать, только слушать. Он снова оказался беспомощен.
Возвращение к занятиям в понедельник позволило хоть как-то отвлечься и сменить обстановку. После того, как Гриффиндор выиграл матч, Малфой не упускал случая, чтобы, гадко посмеиваясь, изобразить, как Гарри падает с метлы при виде дементора. Хотя его старания раз от раза пропадали даром: немногие находили это смешным. Вид у Гарри становился все более измученным и печальным. Известные каждому ощущения от воздействия дементора были в этот раз намного сильнее и ужаснее.
Рон с Гермионой не оставляли попыток вытянуть хоть что-то из Гарри и поэтому поддакивали ему, о чем бы он ни начал говорить. Парень понимал, что не стоит от всех скрывать свое состояние, но он просто не мог решиться. Казалось, именно это ему и нужно сделать. Но ведь все его обманывали. Полуночник, он же Сириус Блэк, обманывал его, притворяясь собакой. Профессор Дамблдор обманывал его, скрывая правду о смерти родителей. Профессор Люпин тоже обманывал… вернее, он не рассказал ему правды, но ведь это то же самое. По крайней мере, так считал Гарри.
Он уже хотел зайти в кабинет Защиты, когда его за плечо оттащил назад Рон.
– Ох, не думаю, что я вынесу, если Снейп будет вести еще один предмет, – сказал он. – А ты?
Гарри в ответ лишь пожал плечами и вошел внутрь. Оказалось, вместо Снейпа Защиту снова ведет Люпин, но Гарри не мог понять, рад он этому или нет. Да, Снейп – резкий и предвзятый мерзавец, но, с другой стороны, вновь видеть Люпина и вспоминать о той боли, которую он так отчаянно пытается скрыть внутри.
Профессор Люпин по-прежнему выглядел больным и довольно заметно похудел. Было уже слишком много совпадений, чтобы продолжать закрывать глаза. И профессор Снейп, Гарри был уверен, начал тему оборотней по одной и только одной причине – чтобы ученики узнали о сущности профессора Защиты от Темных Сил.
Однако остальные ученики не больно-то хотели что-либо замечать и сейчас с жаром рассказывали преподавателю о том, что им пришлось вынести, находясь под «опекой» профессора Снейпа. Профессор Люпин улыбался, выслушивая это детское и искреннее возмущение, но улыбка сползла с его лица, едва он взглянул на Гарри. Его подопечный явно избегал смотреть на него. «Не очень хорошо», – мелькнула мысль. Но тут поток жалоб хлынул с новой силой, и Люпин поспешил восстановить контроль над учениками и объявить, что домашние задания можно не сдавать. Почти у всех вырвался вздох облегчения, исключая Гермионы, которая очень расстроилась, поскольку ее работу теперь не оценят.
Они все-таки прошли Древесных гнилюков, и Гриффиндор вернул себе все баллы, которые были сняты профессором Снейпом за предыдущее занятие. Как только прозвенел звонок, все поспешили к двери. Гарри понимал, что ему нужно поскорее уйти отсюда, пока окончательно не взорвался, но, к сожалению, профессор Люпин не дал ему так просто этого сделать.
– Гарри, можно с тобой поговорить? – обратился к нему Люпин.
Гарри вздохнул и остановился. Вскоре все ученики покинули кабинет. Он медленно повернулся и, наконец, посмотрел в уставшие глаза профессора. Он, действительно, не хотел этого сейчас – не хотел говорить об этих выходных. У него было лишь одно желание – чтобы его оставили одного.
– Мне очень жаль твою метлу, Гарри, – произнес профессор Люпин, складывая книги в портфель. – Профессор Дамблдор рассказал мне о дементорах. Полагаю, ты чувствовал то же, что и тогда, в поезде?
Гарри отвернулся.
– Я не хочу сейчас говорить об этом, профессор, – ответил Гриффиндорец.
Казалось, профессор Люпин был удивлен напряженностью, прозвучавшей в голосе зеленоглазого паренька.
– Гарри, что-то не так? – спросил профессор, медленно приближаясь к Гриффиндорскому ловцу. – Ты ведь знаешь, что можешь мне все рассказать… Все что угодно.
Гарри отрицательно покачал головой. Хотелось накричать, но он сдержался. Больше всего он сейчас хотел понять, зачем все ему лгут.
– Ничего такого, – пробормотал Гарри и посмотрел на Люпина. – Эта неделя какая-то длинная, профессор, и если вам больше ничего не…
Профессор Люпин потянулся, чтобы положить руку Гарри на плечо, но парень отшатнулся назад.
– Я в чем-то провинился, Гарри? – заботливо спросил Люпин. – Извини, что не навестил тебя в эти выходные, но я был слишком болен для этого.
«Ложь!» – раздалось у Гарри в голове. Гриффиндорец не смог сдержаться. Он быстро подошел к своей сумке, извлек из нее сочинение об оборотнях и швырнул эти два свитка на стол.
– Мое сочинение, профессор! – гневно произнес Гарри. – Пожалуйста, передайте их профессору Снейпу. Я уверен, ему очень не понравится, что никто не понял причины, по которой он затронул тему оборотней.
Глаза Люпина расширились от удивления, а лицо побледнело.
– Гарри… Я…
Гарри не дал ему шанса.
– Вы лгали мне! – закричал он, не заметив, что предметы в комнате начали дрожать. – Я вам во всем доверял, а вы лгали! Все мне лгут! Я думал, вы другой!
И тут несколько стеклянных предметов взорвались. Люпин инстинктивно закрыл голову, защищая ее от осколков. Убедившись, что все обошлось, он огляделся и увидел, что из глаз Гарри потекли слезы.
– Гарри, послушай меня, – осторожно начал профессор. – Прости, что не сказал тебе. Я боялся. Я думал, что если ты узнаешь об этом, то начнешь опасаться меня. Я не хочу потерять тебя. Ты все, что у меня есть.
Гарри упал на колени и закрыл лицо руками. Стало слишком трудно сдерживаться. Столько всего навалилось: Сириус Блэк, дементоры, Дурсли, крики матери, холодный голос Волдеморта… этот нечеловеческий голос. А сейчас еще и открывшаяся, правда о профессоре Люпине. Почему все так сложно? Это не справедливо.
Профессор подбежал к парню и прижал его к груди.
– Все хорошо, Гарри, – мягко произнес он. – Все наладится. Просто потерпи.
От изнеможения Гарри потерял сознание, и профессор Люпин, наконец, пошевелился. Он должен был признать, что рассержен, но не взбешен. Северус Снейп не имел права так поступать. Сейчас нужно было привести мысли в порядок и подумать, как снова завоевать доверие мальчика.
Но в данный момент нужно позаботиться о Гарри. Профессор Защиты поднял Гриффиндорца на руки и отнес в комнату. Он снял с него ботинки, очки и положил их на кровать. Убедившись, что с Гарри все в порядке, Люпин вышел, намереваясь поговорить при помощи камина с двумя людьми – Альбусом Дамблдором и Северусом Снейпом.
* * *
– У ТЕБЯ НЕ БЫЛО ПРАВА!
Громкий голос вырвал Гарри из сна. Не нужно было открывать глаза, чтобы понять, где он находится. Мягкая постель и приятный аромат в воздухе – такое может быть только в комнате для гостей в кабинете Люпина. Именно здесь Гарри спал летом, примерно около месяца, пока жил в Хогвартсе. Последнее, что сейчас ему хотелось, – это вылезать из постели. В голове гудело, и все еще чувствовалась слабость. Что это с ним?
– Не моя вина, что ты был нетрудоспособным, – раздался холодный голос Снейпа. – Ученики отстали. Любой бы на моем месте сделал так же.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что профессора Люпин и Снейп о чем-то спорят в соседней комнате, принимая во внимание то, что недавно случилось в кабинете Защиты. Гарри захотелось встать и сказать профессорам, чтобы они заткнулись, но сейчас это было сложно выполнимо, так как головная боль только усилилась. И с чего это так болит голова?
– Нет, не сделали бы! – прокричал профессор Люпин. – Ты хотел, чтобы это выплыло наружу! Ты взял тему оборотней с единственной целью, что кто-нибудь догадается! И Гарри догадался!
– Гарри знает? – вмешался голос Дамблдора. – Северус, я думал, что ясно выражаюсь. Гарри все еще слаб. Ему нужно кому-то доверять. И лишь Ремус мог решать, когда рассказать о своем состоянии.
Гарри заставил себя сесть на постели, отчего невольно вырвался стон боли. Не обращая внимания на гудение в голове и не открывая глаз, он, пошатываясь, направился к тому месту, где, он помнил, была дверь. Нужно их остановить. И надо унять эту противную боль.
– Да, конечно, давайте все будем нянчиться с Поттером, раз он так слаб, – съязвил Снейп.
– Прекрати, Северус, – предупреждающе произнес Дамблдор. – Зайди ко мне в кабинет. Мне с тобой нужно поговорить.
И наступила тишина. Гарри решил, что Снейп ушел через камин, поскольку если бы он вышел через дверь, то грохот был бы слышен во всей школе. Дойдя до стены, Гарри нащупал ручку, но помедлил оттого, что внезапно закружилась голова.
– Как Гарри? – обеспокоено спросил Дамблдор.
– Злится, – напрямик ответил Люпин. – Он больше не доверяет мне. Я знал, что это плохая идея. Мне не следовало соглашаться. Я не хочу, чтобы Гарри ненавидел меня, Дамблдор. Его доверие так сложно заслужить. И сейчас я не знаю, как все исправить.
– Будь честен с ним, – посоветовал Дамблдор. – Гарри рос среди магглов, поэтому ему не понятно, зачем тебе нужно было притворяться столько лет. Скажи, кто-нибудь еще догадался?
– Возможно, Гермиона, – ответил Люпин. – Лишь она еще выполнила задание, что им дал профессор Снейп.
Силы отказали Гарри, и он с глухим стуком свалился на пол. Он слышал, что дверь открылась. В нее вошли двое и помогли ему вернуться в кровать. Гарри решил, что это были Дамблдор и Люпин. Приоткрыв глаза, посмотрев на расплывчатые фигуры, Гарри убедился в этом.
– Я пошлю за Поппи, – тихо произнес Дамблдор. – Пусть он пока спокойно полежит, Ремус.
Профессор Люпин стал наблюдать за Гарри, в это время директор вышел. Он видел, что парень старается сохранить сознание и что ему очень больно, судя по выражению лица. Осторожно профессор потрогал лоб Гарри, но жара не было.
– Не могу передать, как я виноват, Гарри, – тихо произнес Люпин. – Я не рассчитывал, что ты догадаешься. Я лишь хотел защитить тебя. Я думал, что если ты узнаешь о моей темной стороне, то ты будешь бояться меня.
У Гарри не было сил что-либо ответить. Паренек слегка прищурился, рассчитывая, что размытое пятно, которым сейчас был профессор Люпин, станет четче. Почему этот мужчина боялся? Ведь это же нелепо. Что с того, что оборотни считаются темными животными, ведь и парселтанг считается темной способностью. И раз Люпин не считает Гарри темным волшебником, почему он, Гарри, должен считать таковым Люпина?
Раздался стук в дверь, и Ремус оглянулся. В комнату влетела мадам Помфри, сопровождаемая Дамблдором. Он посторонился, чтобы мадам Помфри могла осмотреть Гарри. Медсестра взмахнула палочкой над Гриффиндорцем и тревожно выдохнула.
– Боже мой, Поттер! – воскликнула она. – Каким чудом вы еще в сознании?!
– Что-то серьезное? – обеспокоено спросил Люпин.
Мадам Помфри потянулась к сумке, что принесла с собой, и достала пузырек с зельем.
– Головная боль, профессор, – ответила медсестра, откупоривая бутылочку. – Достаточно сильная, но для жизни угрозы нет.
Она осторожно подняла голову парня и наклонила ее назад.
– Откройте рот, Поттер.
Гарри сделал, о чем его просили, и сморщился от ужасного вкуса зелья, которое он тут же проглотил. Боль начала отступать, и паренек провалился в темноту.
* * *
И снова Гарри оказался у профессора Люпина, теперь уже из-за болезни. Когда Гриффиндорец поел, профессор Защиты стал рассказывать об оборотнях, о том, как к ним относятся в волшебном мире. Услышав о дискриминации оборотней и связанных с ними старинных поверий, Гарри теперь уже не удивлялся, почему Люпин скрыл от него правду.
В конце концов, они оба узнали, что между ними гораздо больше общего, чем думали до этого. На них смотрят и о них судят по тому, к чему они по сути отношения не имеют (Гарри, как Мальчика-Который-Выжил, а Люпина, как оборотня). Никого не волнует, кто они на самом деле, без своих «титулов». А они оба одиноки к тому же.
Услышав все это от Люпина, узнав его мнение, Гарри стало стыдно, и он уже несколько раз извинялся перед профессором за свою вспышку. Тот лишь отмахивался, не виня парня в его подозрениях. Они долго разговаривали и даже не заметили, как пришла ночь. Гарри рассказал Ремусу, что слышал голоса мамы и Волдеморта на квиддичном матче, а Люпин поведал, как много его били в детстве. Конечно, ничего нельзя вернуть назад, но отношения между ними быстро улучшались.
Вскоре настали выходные. Гарри и профессор Защиты отговорились тем, что после ленча хотели бы поговорить о родителях Гарри. Этого оказалось достаточным для Рона и Гермионы, чтобы оставить их одних, следом за ними в кабинет пришел и Дамблдор. Потом они три часа работали над заклинанием Патронуса, пока Гарри опять не утомился, правда, не так сильно, как бывало прежде. Парень, без сомнения, делал успехи. Серебристый туман, вырывающийся из его палочки, уже стал более плотным, хотя пока и не принял никакой формы. Профессор Люпин оказался прав, чтобы сотворить Патронуса, нужно много трудиться.
Конец ноября отметился еще одним квиддичным матчем, в котором Рейвенкло разгромил Хаффлпаф, что позволило Рейвенкло стать лидером чемпионата. Это подтолкнуло Оливера Вуда придумывать совершенно новую стратегию, которая бы гарантировала Гриффиндору Кубок по Квиддичу. Тренировки были изнурительные и тяжелые, неудобства добавлял еще и этот ледяной дождь, не прекратившийся даже с началом декабря. Команда последовала примеру Гарри, и игроки теперь всегда пользовались согревающими заклинаниями, чтобы не превратиться в сосульку прямо на метле и умереть.
Гарри с помощью профессора Люпина заказал по каталогу подарки к Рождеству. В этом году список был длиннее, чем в предыдущие годы, ведь у него появилась новая семья. Было сложно найти что-либо подходящее, но Гарри чувствовал, что ему просто необходимо отблагодарить тех, кто так много для него сделал. Эту часть подарков он заказал отдельно и тайно, а то ученики его бы не поняли.
Уже в самый канун праздника Гарри вдруг узнал, что почти все ученики, кроме Рона и Гермионы, разъезжаются по домам. Он пытался убедить друзей, что не будет скучать, но они были непреклонны. Рон заявил, что не намерен терпеть Перси в Норе целых две недели, а Гермиона отговорилась тем, что она чуточку отстала по домашним работам и теперь хочет все наверстать. Все же, факт того, что он будет встречать Рождество с ребятами, был, несомненно, приятным. Поэтому Гарри не продолжал их отговаривать, а просто принял все как есть.
На последних выходных перед праздником состоялся еще один поход в Хогсмид. Но он совпал с еще одним занятием по заклинанию Патронуса, поэтому Гарри не слишком расстроился. Его Патронус с каждым разом становился все четче и четче, хотя еще никто не мог понять, чем он будет. И он теперь практически не утомлялся, что не могло не радовать присутствующих в комнате.
В утро похода в Хогсмид Гарри, спустившись в гостиную, поздоровался с друзьями и, сев в кресло около стола, вновь углубился в изучение каталога «Выбери метлу», который он одолжил у Оливера, пытаясь найти достойную замену своей погибшей метле. Временно он пользовался школьной метлой, но она была слишком медленная и довольно старая. На следующей игре летать на ней он не будет, если, конечно, не хочет, чтобы его команда проиграла.
Было еще рано, поэтому он очень удивился, когда напротив него присели близнецы Уизли, уже одетые и готовые к походу в Хогсмид.
– Привет, Гарри! – произнес Фред. – Мы тут посовещались и решили, что подарим тебе наш небольшой рождественский подарок заранее.
Гарри недоверчиво на них посмотрел.
– Гм… Я, право, не знаю, – начал он. – Я очень хорошо помню, что за подарок вы подарили прошлый раз Рону.
Фред и Джордж гордо улыбнулись.
– Слегка дилетантский, но мы тогда были стеснены в средствах, – произнес Джордж. – Но этот не имеет ничего общего с тем. Поверь, ты будешь в восторге.
С этими словами он достал из-под плаща большой и помятый кусок пергамента и протянул его Гарри.
Парень разглядывал его с минуту, а затем вновь взглянул на близнецов.
– Боюсь, что я не очень понимаю, – произнес он.
– Это, Гарри, секрет твоего успеха, – радостно сказал Фред. – Мы с гордостью использовали его несколько лет…
– …но сейчас он тебе нужнее, чем нам, – продолжил Джордж. – Видишь ли, в наш первый год, когда мы были чисты и наивны…
– …просто ужасно наивны, – добавил Фред. – Тогда нас сумел поймать Филч и запереть в своем кабинете. Там в ящике с надписью «Конфисковано! Крайне опасно!» мы и нашли это. Ну, ты уже понимаешь, что мы сделали.
– Да, а сейчас тебе предстоит важнейший урок, который ты когда-либо получишь в Хогвартсе, – с лукавой усмешкой закончил Джордж и, достав палочку, коснулся ей куска пергамента. – Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость.
Тонкие чернильные линии начали распространяться от того места, где касалась палочка. Они сливались и пересекались. Наконец появился заголовок, гласивший: «Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют КАРТУ МАРОДЕРОВ».
Гарри задохнулся. Мародеры? Это сделал его отец? И кто эти Лунатик, Сохатый, Бродяга и Хвост? Совершенно ясно, что это прозвища, но кто есть кто? Гарри решил спросить профессора Люпина, но мигом отбросил эту идею. Как он объяснит, откуда он узнал эти клички.
Внимательнее рассмотрев пергамент, Гарри понял, что это подробная карта Хогвартса. На ней были видны также маленькие движущиеся точки, подписанные именами. Он увидел, что профессор Дамблдор сейчас прогуливается по своему кабинету, а профессор Люпин только что вошел к себе.
– Итак, в Хогсмид ведут семь ходов, – произнес Фред, показывая тут же их на карте. – Об этих четырех Филч знает… – он показал четыре ответвления, – но мы единственные, кто знает об этих трех. Но вот этим пользоваться не стоит, поскольку около входа растет та самая Дракучая ива. Этим, который за зеркалом на четвертом этаже, тоже пользоваться не стоит. Он обвалился. А вот этот ведет в подвал Сладкого королевства. Именно его мы и советуем. Вход в него прямо около этой комнаты, за горбом статуи одноглазой ведьмы.
– Верно, – произнес Джордж и огляделся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. – И не забудь очистить ее после использования…
– …а то ее всякий сможет использовать, – добавил Фред и, тоже достав палочку, коснулся ею карты. – Просто снова коснись ее и скажи…
– Шалость удалась, – в унисон произнесли близнецы.
Гарри наблюдал, как карта вновь становится простым куском пергамента. Множество мыслей метались в голове. С этой картой он сможет найти Сириуса Блэка. Нужно ли отдать ее профессору Люпину? Или оставить ее себе? Гарри пока не знал.
– Увидимся там, – подмигнул ему Джордж и ушел вместе с братом.
А Гарри все мучался дилеммой: отдавать или не отдавать карту? Он понимал, что отдай он её сейчас, и больше он ее никогда не увидит. Профессор Люпин был одним из мародеров, и, значит, принимал участие в создании карты, и, конечно, знает, как она работает. Люпин заберет ее и отдаст профессору Дамблдору, чтобы найти Сириуса Блэка. Но ведь эта карта также его отца, как и плащ-невидимка. У Гарри так мало осталось от родителей, что он не испытывал особого желания расставаться с этим чудесным подарком.
Перед обедом Гарри пришел на очередной урок у профессора Люпина, на котором снова присутствовал Дамблдор. Карта мародеров была уже надежно спрятана на дне сундука. Сердце его одержало верх над разумом. Он просто не мог расстаться с ней, ведь все же одним из создателей был его отец. Но также Гарри не собирался использовать её так, как советовали ему близнецы Уизли. Он боялся.
Профессор Люпин в этот раз нашел боггарта, и занятие получилось чрезвычайно сложным. Он изо всех сил старался заглушить голоса, наполнявшие его голову, что, в конце концов, опять переутомился. До этого у него не раз получалось это заклинание, с каждым разом становясь все лучше и лучше, но сегодня ничего не получалось, и то, что выходило из палочки, было далеко не Патронусом.
Люпин и Дамблдор пытались убедить Гарри, что у него получается гораздо больше, чем они ожидали, но он все же расстроился. Гриффиндорец же делает все, что ему говорят, так почему ничего не работает? Он знал, что это сложно, но это уж слишком.
Утомленный как никогда, Гарри поспешил в спальню и свалился на свою кровать, задернув полог. Рон и Гермиона еще были в Хогсмиде. Гарри лежал и думал, не замечая ход времени. Его друзья уже давно вернулись и несколько раз заглядывали к нему, интересуясь, спит ли он. Гарри не отвечал, и его оставили в покое. Да он и не знал, что им сказать. Гриффиндорец так много уже скрыл от них. Он ругал себя за это, ведь именно поэтому он все дальше отдалялся от них.
«Я исправлюсь в отношении них. Как только я пойму, как это сделать», – подумал он, наконец.

0

13

Глава 13. Старые раны, новые заботы

Звук захлопнувшегося чемодана заставил Гарри проснуться. Не понимая, что происходит, парень решил снова заснуть, однако приглушенные голоса, доносившиеся из-за полога его кровати, не дали больше поспать. Почему все проснулись не свет не заря? Слишком уставший спрашивать, Гарри просто закрыл уши подушкой, чтобы отгородиться от звуков. И ему это удавалось, пока кто-то не открыл полог, позволяя солнцу греть неприкрытую спину парня. Гарри, немедля, хотел проклясть человека решившего потревожить его. Все что он хотел это спать. Неужели он просил, что-то невозможное?
– Гарри, – спросил Рон, экспериментируя. – Э-э… все уезжают к поезду.
Никакого ответа не последовало.
– Ну… ты можешь просто спуститься, когда будешь готовым. Мы с Гермионой будем ждать тебя в Общей Комнате.
Полог был снова закрыт, но Гарри уже знал, что больше заснуть он не сможет. Он не мог оставить Рона и Гермиону одних там в низу. Простонав, Поттер неохотно встал с кровати, надел обычные джинсы и рубашку с длинными рукавами. Вытирая оставшуюся усталость с глаз, парень надел свои очки и вышел.
Дойдя до конца лестницы, Гарри заметил, что Рон сидит напротив камина, когда Гермиона уже приступила к домашней работе, разложив все принадлежности на нескольких столах. Пробормотав доброе утро, Поттер уселся на диван возле огня. Столь простых действий хватили, чтобы оторвать друзей от их дел.
– Гарри, ты себя хорошо чувствуешь? – спросила Гермиона заинтересованным тоном. – Ты выглядишь не хорошо. Может тебе стоит сходить к мадам Помфри?
– Со мной все хорошо, – ответил он бессмысленно. «Думай о чем-то, быстрее» подумал Поттер. – Просто это был очень долгий и тяжелый месяц.
Гермиона пересела на диван, рядом с Гарри, а Рон пододвинул свое кресло поближе.
– Ты знаешь, что можешь рассказать нам обо всем, не так ли, Гарри? – спросила она мягко. – Мы хотим помочь тебе, но ты был таким скрытным весь семестр. Возможно, тебе следует рассказать все нам и тебе станет легче? Ты так себя доконаешь, не сдерживай все в себе.
Гарри рефлекторно подтянул колени к подбородку, желая раствориться в воздухе. Он еще не был готов к этому разговору. Он не хотел, чтоб они знали. Он не мог рискнуть и довериться им, рассказав все то, что он так отчаянно пытался сохранить в тайне.
– Я не могу, – сказал он тихо. – Это все изменит. Это и так многое изменило… я… я не могу… просто не могу.
Рон и Гермиона наивно посмотрели друг на друга, прежде чем вернуть свой взгляд на Гарри. Реакция подобно этой только подтверждала, что с Гарри действительно что-то произошло ужасное.
– Что с тобой случилось, дружище, – спросил Рон. – Это насчет Сириуса Блэка в Хеллоуин? Профессор МакГонагалл сказала, что ты не был ранен. Она ведь говорила правду, не так ли?
Гарри не знал, что делать. Он не хотел рассказывать им, но он должен был сделать это. Поттер очень нуждался в их помощи, однако боялся их реакции и того, что они подумают о нем. Он устал от всей этой лжи. И, конечно же, он скучал по близости, которая была раньше у него с друзьями. Казалось, что это была единственное чувство от которого Гарри мог зависеть.
Кто-то мягко коснулся его правой руки и ласково сжал.
– Ничего не измениться, Гарри, – сказала Гермиона, терпеливо. – Ты наш друг, наш лучший друг. Что бы не произошло, я уверена, что мы пройдем через это. У нас ведь раньше получалось.
– Они скоро поймают Блэка, – добавил Рон. – Мы можем поговорить с Дамблдором, так что тебе не нужно будет прятаться, а если придется – это лучше чем у Дурслей, так?
Гарри посмотрел в сторону и тяжело вздохнул. Пути обратно уже не было.
– Я не вернусь к Дурслям – сказал он невыразительно.
Друзья удивленно уставились на Поттера. Им было известно, что у Гарри не было другой семьи и дома на лето, кроме Дурслей.
– Что?! – Спросила Гермиона. – Почему? Потому что Блэк нашел тебя там?
Парень покачал головой и прикусил нижнюю губу.
– Я… э-э… не могу вернуться туда, – сказал он настолько тихо, что Рону и Гермионе пришлось наклониться к нему, чтобы услышать. – Профессор Дамблдор и профессор Люпин не отпустят меня.
Гермиона еще придвинулась, получалась, что она стояла на коленях перед Гарри. Осторожно она дотронулась до его подбородка и подняла голову, так что их взгляд встретился. Отражение боли в глазах друга стал причиной тишины. Ей нужно было время, чтобы заставить себя заговорить.
– Гарри, – сказала она, наконец, – что произошло этим летом? Что они тебе сделали? Они причинили тебе какой-то вред?
Слеза сбежала по щеке Гарри, он хотел вытереть соленую дорожку, но Гермиона оказалась быстрее его. Гриффиндорец хотел убежать отсюда подальше, но подруга предугадала его действия.
– Дядя Вернон был зол… очень, – сказал он наконец-то. – Он… он думал, если наказывать меня чаще, то я не выросту волшебником. Он… он был зол, потому что некоторые вещи напомнили ему о том кто я есть.
– Наказывать, – сказал Рон в замешательстве, когда до него дошло, о чем не рассказывал его лучший друг раньше, – Ты имеешь в виду, он бил тебя… неоднократно.
Слезы так и лились по лицу Гермионы. В мгновение она крепко обняла Гарри и, казалось, что никогда не собирается выпускать его.
– Гарри, это ничего не меняет, – сказала она, твердо. – Мы до сих пор твои друзья. Это никогда не измениться… Дядя бил тебя до этого лета?
Гарри покачал головой, соглашаясь. Он должен был признаться, что ему стало легче. Однако, после рассказанного, он все еще нервничал из-за них (в особенности из-за Рона). Он знал, что мистер и миссис Уизли все знали, и они чувствовали себя виноватыми во всем, что произошло с ним. В конце концов, не имело значение, кто был виноват в этом. У Гарри было предчувствие, что дядя Вернон найдет множество оправданий, независимо оттого, что случилось.
Рон наклонился вперед и закрыл лицо руками.
– Так вот о чем они говорили, – сказал он больше себе. – Я думал мама с папой говорили о Блэке. Я не мог даже представить, что они разговаривали о твоем дяде, Гарри.
Его голова немедля поднялась и он, не веря, уставился на друга.
– Постой, если твой дядя был тот, кто травмировал тебя, тогда означает, что Блэк тебя спас!
Гермиона откинулась назад, и посмотрел на Рона.
– Боже, Рон, – сказала она, сомневаясь в догадке рыжего друга. – Сириус Блэк, скорее всего не знал…
– …он знал, – прервал ее Гарри, – Дамблдор сказал, что Блэк видел как мой дядя… э-э… наказывает меня. Он напал на дядю и забрал меня. Затем оставил меня в Дырявом Котле и сообщил об этом Дамблдору… Он хочет моей смерти, тогда зачем он спасает меня? Почему он предупреждал меня в Хэллоуин? Я не вижу никакого смысла.
– Ну, все говорят, что он безумен, – предложила Гермиона.
Гарри просто покачал головой.
– Но он говорил абсолютно нормально на Хэллоуин, – противостоял Гарри. – Он говорил, как… напуганный. Казалось, что его целью было предупредить и защитить меня от кого-то или чего-то в Гриффиндорской Башне, но все были на ужине. Ему ничто не стоило украсть или убить меня, но он этого не сделал. Только сказал, чтоб я был осторожен.
– Существует много разных видов безумия, Гарри, – сказала Гермиона тихо. – Ты сам сказал: никого не было в Башне в тот вечер. Вполне возможно, Блэк воспринимает реальность… э-э… по-своему. Может он не помнит… ну ты знаешь, однако это не доказывает того, что он не опасен. Он пробрался в Хогвартс. Прошел мимо Дементоров.
– Я знаю, – сказал Гарри устало.
Он не знал почему пытается доказать, сам не зная что. Задает вопросы о мотивах Сириуса Блэка и еще множество других, а их настолько много, что все это совсем не состыковывалось с образом человека сбежавшего из Азкабана. У Блэка было множество шансов убить его в течение той недели, когда он изображал Полуночника, пса слушавшего и помогавшем ему во всем, чем он только мог. Складывалось впечатления, что Блэк на самом деле заботился о нем, но это было не возможно. Почему человек, предавший его родителей, заботиться и защищает его?
* * *
Рождественское утро наступило очень быстро. В это утро Гарри был разбужен двумя индивидуальными шлепками на его кровати. Прорычав что-то невразумительное, Поттер схватил и натянул свои очки, чтоб увидеть сияющие лица Рона и Гермионы. Не заботясь, что за утро это было, Гарри перевернулся на другой бок и закрыл голову подушкой. Он не имел понятие, почему был таким уставшим последние несколько дней. Подъем рано утром был не возможен и он, чаще всего, шел спать первый из их троицы.
Рон и Гермиона поняли это и решили действовать потихоньку.
– Гарри, Рождество пришло, – сказала Гермиона ласков. – Не хочешь открыть свои подарки? Там их больше чем просто много.
– Нет, – донеслось мычание Гарри из-под подушки. – Дайте поспать. Слишком устал.
– Ты всегда уставший, – сказала Гермиона, усмехнувшись. – Я думаю, что последний семестр, слишком сильно истощил тебя. Давай. Открой подарки, потом можешь расслабиться в Общей Комнате до обеда. Договорились?
Гарри неохотно согласился и сел. Рон поспешил к своей кровати и стал быстро открывать свои подарки, а Поттер принялся за свои. Он получил алый свитер от миссис Уизли с вязанным гриффиндорским львом спереди, дюжину пирогов с фаршем, Рождественский торт и коробочку ломкого ореха. От профессора Люпина ему досталась кобура для палочки, с помощью которой ее можно было бы носить на руке, что Гарри сразу решил использовать. Вначале он почувствовал себя неуклюжим, но, подрегулировав ремни, понял, что подарок ему пригодиться.
Гермиона с завистью посмотрела на него, но она понимала, почему Гарри получает подарки от преподавателя. Он рассказал друзьям о том, что профессор Люпин является его временным опекуном, и они были рады за него. Люпин не был его родственником, но для него он был ближайшим человеком.
Профессора: Дамблдор, МакГонагалл, Флитвик, Спраут и мадам Хуч нашли для него очень редкий набор книг по Защите от Темных Сил. Увидев толстые фолианты Гермиона сразу начала быстро просматривать их, выглядя при этом как ребенок в магазине сладостей. Гарри, не знал, хорошо ли это или нет, ведь подруга уже знала больше заклинаний, чем Рон и он вместе взятые.
Следующий подарок, был завернут в длинный и тонкий предмет. Сняв упаковку, глаза Гарри расширились в недоверие того, что видят блестящую метлу. Его дыхание, как и кислород приостановилось где-то между носом и легкими. Он никогда не видел ничего подобного. Нерешительно, он взял ее и почувствовал легкую дрожь в своих руках. Отпустив метлу, он был удивлен тем, что она не упала, а осталась висеть в воздухе, словно говоря: "сядь на меня".
– О, МЕРЛИН!! – выкрикнул Рон, подбегая ближе к кровати Гарри, чтобы посмотреть. – Молния! Настоящая Молния! Самая последняя разработка в искусстве скоростных метел! Она должна уметь разгоняться до 150 миль в час за десять секунд. Метла, международного стандарта! – он повернулся к Гарри. – Кто послал тебе ее?
Сейчас Гермиона была в спальни на стороне Гарри, так что уже рассматривала упаковку.
– Здесь нет записки, – сказала она, пожав плечи. – Мы видели ее на Диагон Аллеи. Насколько я помню в рекламном буклете было написано: "цена договорная"
– Э-э… хорошо, – сказал Гарри, чувствуя себя снова некомфортно. – И так, она очень дорогая. Ну, кто может потратить столько на меня?
Складывалось впечатление, что он знал много богатых людей, готовых купить ему это сокровище.
– Наверняка, этот кто-то должен был знать судьбу моего Нимбуса, это рассуждения ведет нас к кому-либо из Хогвартса.
– Не только, – подправила его Гермиона. – Кто-то из студентов мог рассказать своим родителям, те, в свою очередь, кому-либо еще. Но я не думаю, что кто-либо будет тратить такие деньги, если они не знакомы с тобой лично.
– Что насчет Дамблдора? – предложил Рон. – Может он чувствует себя виновным за то, что случилось из-за Дементоров.
– Он не будет тратить столько на студента, Рон, – продолжала спорить Гермиона, смотря на Поттера молча, прося согласиться с ней. – Он не может показывать фаворитизм подобно этому. Может нам следует рассказать профессору Дамблдору или профессору МакГонагалл об этом? Немного странно, конечно, но некто пожелавший потратить такую суму, по крайней мере, отправит открытку.
Гарри прикусил нижнюю губу и осмотрел гостиную. По тону, подруги он понял, что Гермиона включила свои исследовательские способности. Она считала, что этот подарок вовсе не подарок.
– Ты думаешь, что она заколдована, не так ли? – начал он, подтверждая свои догадки. – Что тот, кто послал ее, хотел навредить мне?
Гермиона облегченно вздохнула.
– Кто будет подозревать метлу? – спросила она. – Я считаю, что в связи со всеми событиями в этом году, прежде чем ты прокатишься, ее следует сначала проверить, Гарри. Ты согласен?
– Ты не сошла с ума? – спросил Рон, не веря своим ушам. – Кто в своем уме будет заколдовывать дорогую метлу, как Молния.
Гермиона впилась в Рона обжигающим взглядом.
– Ох, я не знаю, – сказала она саркастический. – Кто-то кто точно не в своем уме, например Сириус Блэк.
От этого заявления Рон закатил глаза, но не промолчал.
– О, нет, – сказал он. – Ты действительно думаешь, что Сириус Блэк пойдет в магазин Квалифицированной Квиддичной Экипировки (кажись в оригинале называется: Все для квиддича – тут Quality Quidditch Supplies) и закупит метлу? Все знают, как он выглядит, и многие ищут его. К тому же, где он достанет деньги? Он ведь в бегах от Министерства.
Гарри откинулся на спинку дивана и закрыл уши подушкой. Он знал, что они будут спорить часами, если он их не прервет. Проблема была в том, что он был согласен с обоями друзьями. Это было странно, что там не было никакой записки, но кто станет тратить столько на то, что можно было сделать с более дешевой метлой. Зачем покупать самую дорогую в продаже модель? Возможно, чтоб было больше искушения испробовать ее?
* * *
Гарри с друзьями следовал в Большой Зал на обед. Рон с Гермионой снова не разговаривали друг с другом и он шел между ними. Оба хотели, чтоб Поттер подтвердил, что оппонент не прав, что привело к тому, что ему пришлось покинуть гостиную. Он не любил, когда ему нужно было принимать, чью либо сторону в спорах друзей, так как кто-то из них потом на него обижался. У них есть свое мнение, зачем им нужно еще одно?
Войдя в Большой Зал, Гарри обратил внимание на то, что все факультетские столы были сдвинуты к стенам, и лишь один стол стоял по середине помещения, рассчитанный на двенадцать человек. Профессора Дамблдор, МакГонагалл, Снейп, Спраут и Флитвик, так же как и Филч – завхоз школы – двое возбужденных первокурсников и Слизеринец с пятого – уже заняли свои места. Получалось, что осталось лишь три свободных места в конце стола, которые и заняла наша троица. Гарри, конечно же, вынужден был сесть между его двумя упрямыми друзья.
Юный Поттер задумчиво, опустив плечи, глядел на свою тарелку. Он не имел понятия, что ему делать. Если он сейчас расскажет о своем дорогом подарке, то, скорее всего, никогда его больше не увидит, но, если не сделает этого, то может пострадать или хуже того – умереть. Это не честно! Он знал, что ему делать, однако это не означало, что он хотел этого. Очень не хотел.
– Двигайтесь все! – сказал профессор Дамблдор с энтузиазмом.
Пока все исполняли сказанное, двери открылись, показав всем профессора Треллони, идущую к ним. Гарри подавил стон. Он уже надеялся, что этот день сделать еще хуже не возможно.
– Сибилла, – сказал Дамблдор, пристав, – пожалуйста, присоединяйся к нам. Это такая неожиданность.
С взмахом палочки Дамблдор создал еще один стул, который появился их воздуха и стал между профессором Снейпом и МакГонагалл.
Профессор Треллони осталась стоять на месте.
– Боюсь, я не могу, Директор, – сказала она со страхом. – Тринадцать человек за одним столом – это само несчастье! Первый вставший первый и умрет!
Профессор МакГонагалл гневно выдохнула.
– Я думаю, Сибилла, что мы можем рискнуть, – сказала она. – Будь добра, садись, пока еда не остыла.
Треллони села с крепко закрытыми глазами, как будто она молилась про себя. Когда она соизволила открыть очи и оглянуться, то сразу спросила:
– Но где профессор Люпин?
Рон и Гермиона сразу посмотрели на Гарри, который, наконец-то, поднял свою голову и посмотрел на преподавателя Предсказаний. Его ненависть к профессору Треллони и желание защитить профессора Люпина сделала не возможным сдерживать так и рвущиеся наружу слова.
– Разве вы не знаете? – спросил он с любопытством. – Я думал вы предвидели это.
Профессор МакГонагалл неожиданно кашлянула, что бы не засмеяться, заработав, тем самым, похлопывание по спине от профессора Дамблдора. Профессора Флитвик и Спраут потерпели сокрушительное поражение, пытаясь сдержать улыбку, и даже у Снейпа взгляд был менее запугивающий, чем обычно. Гермиона закрыла руками рот и отвернулась, а Рон подавился картошкой, которая решила пойти в другое горло.
Профессор Треллони смотря точно в лицо Гарри, твердо сказала:
– Конечно, я знаю, мистер Поттер. Просто я должна вести себя, так как будто у меня нет внутреннего взгляда, чтобы другим было легче со мной общаться.
Гарри медленно кивнул, как будто он понял ее, и начал делать гору из картошки на своей тарелке.
– Как это по Слизеринский, – пробормотал он.
Рон выплюнул свой сок и начал кашлять. Профессор МакГонагалл не стала сдерживать смех на этот раз, как и Флитвик в месте с Спраут. Профессор Дамблдор мигал глазами, подшучивая, и учителям и студентам. Двое первокурсников и Слизеринец уставились на Гарри в шоке. Им еще не приходилось слышать, что бы ученик так разговаривал с учителем и оставаться безнаказанным.
Профессор Треллони, тем не менее, не была удивлена.
– Я не понимаю вашего тона мистер Поттер, – сказала она, встав со стула. – Вы, как никто другой, должны меня понимать, как это быть другим.
Гарри положил свою вилку и откинулся назад на спинку стула и встретился с разозленным взглядом Треллони.
– Ой, ой, – сказал он, сконцентрированным тоном. – Первый вставший первый и умрет. Не так ли вы говорили, профессор? – счастливая улыбка появилась на его лице. – Добро пожаловать в мой мир!
Треллони шокировано уставилась на Гарри, с лицом белее некуда. Без слов она пулей вылетела из Большого Зала, сопровождаемая смехом. Лишь трое людей не смеялись: профессор Снейп, Филч и Гарри, чья улыбка исчезла, как только Треллони покинула помещение. Юный Поттер просто продолжил строить гору из своей картошки.
Когда смех прекратился все, наконец, заметили отрешенно поведение Гарри. Профессора посмотрели взволнованно друг на друга, Рон и Гермиона сразу поняли, что их с другом и виновато отпустили плечи и головы. До них дошло, как подействовала на Гарри их сора. С самого начала это должен был быть его выбор и этот выбор не стал легче из-за них.
– Гарри, Рон, Гермиона, что-то произошло, о чем я должен знать? – спросил профессор Дамблдор с любопытством.
Рон и Гермиона нервничая, посмотрели на Гарри, никто из них не знал, что сказать. Плечи Поттера повержено опустились и он, наконец-то посмотрел на профессора Дамблдора.
– Я… мне… пришел подарок сегодня утром, – сказал он, чувствуя себя не комфортно, – там не было записки.
Все учителя в мгновения обратили сосредоточенное внимание на Гарри.
– Что случилось, Гарри? – спросил профессор Дамблдор твердым голосом.
Гарри, волнуясь, заерзал на своем стуле.
– Э-э… еще ничего, – сказал он. – Просто я не знаю, кто потратил на меня столько и даже не сообщил об это. У нас нет возможности узнать отправителя.
Дамблдор взглянул на МакГонагалл, прежде чем вернуть свой взгляд на Поттера.
– Гарри, что тебе подарили? – спросил он, любопытно.
– Молнию, сер, – сказал он тихо.
Все учителя, а так же трое не гриффиндорцев уставились на него в ошеломленной тишине. Гарри, не замечая этого, стал снова ерзать на стуле и избегать направленные на него взгляды. Внезапно ему захотелось исчезнуть от сюда, и он начал высматривать ближайшие пути выхода, смотря то налево то направо. Почему все молчат? Почему ему нужно сказать что-либо еще? Зачем только послушал Гермиону?
Профессор МакГонагалл медленно встала.
– Мистер Поттер, – сказала она строго, – следуйте за мной.
Неохотно Гарри последовал за профессором, которая уже вышла из Главного Зала. Он знал, что дорогой подарок отберут у него, оставляя его снова без метлы для Квиддитча. Когда дверь за ним закрылась, она подождала его, чтобы он шел рядом с ней. Никто из них не сказал не слова до тех пор, пока они не дошли до Полной Леди, даже там был сказан лишь пароль для входа.
Профессор МакГонагалл последовала за Гарри, через Общую гостиную и поднялась по лестнице в его комнату. Затем юноша последовал к своей кровати, и открыв полог показав блестящую метлу. Он закрыл глаза и немного отошел назад, все его внутренности говорили ему, чтоб он не отдавал ее. Юный Поттер боялся, что больше не увидит эту красоту.
С трясущимися руками Гарри взял метлу, игнорируя вибрацию, исходящую от магического инструмента. Глубоко в себе Гарри знал, что метла не была зачарованна, но кто ему поверит? Ни кто. Даже если и послушают, то, какие доказательства? Оторвав от души, гриффиндорец понес подарок МакГонагалл.
Она ласково ему, улыбнувшись, взяла у него метлу.
– Я попрошу профессора Флитвика и мадам Хуч взглянуть на нее, не медля, – сказала она ласково. – Это возможно займет несколько недель, после того как мы убедимся, что метла не зачарованна, я верну ее. Ты понимаешь, почему я делаю это?
Гарри кивнул, но не мог встретиться с ней взглядом.
– Да, ма-ам, – сказал он, автоматический. – М-м, если что… я больше неголоден.
Опустив метлу профессор обняла Гарри.
– Я знаю, что это трудно, Гарри, – сказала она мягко. – Если это такой способ причинить тебе боль, то это очень жестоко. Просто знай, я горжусь тобой за то, что ты рассказал нам. Не каждый студент бы сделал это.
Гарри так и стоял не шевелясь, пока МакГонагалл уходила с Молнией в крепких руках. В момент, когда дверь закрылась, юноша еле удержал себя, чтобы не разбить что-нибудь. Это был один из моментов, когда ему, Гарри Поттеру, мальчику-который-выжил, которому ничего не дается легкого, в особенности, когда он делал что-нибудь правильное.

0

14

Глава 14. Горькая реальность

Остаток каникул прошел неестественно тихо. Рон и Гермиона больше не ругались, понимая, что это может навредить. Складывалось впечатление, что они пытались любым способом предотвратить надвигающийся конфликт для того, чтобы не расстраивать Гарри. Вместо препирательств они бросились в другую крайность, отчего Мальчик-который-выжил временами готов был рвать на себе волосы. Не могли, что ли, найти счастливую середину?
Когда все вернулись после новогодних праздников, Оливер Вуд поймал Гарри в одном из коридоров. Капитан волновался из-за того, что ловец его команды еще не обзавелся новой метлой. Когда Гарри рассказал ему о таинственном подарке на рождество и заявил, что на этот раз проблем с тем, что его заколдуют, быть не должно, челюсть Оливера отпала сама собой. Гарри также рассказал, что профессор Люпин помогает ему в проблеме с дементорами. После этих слов Оливер облегченно вздохнул. Казалось, с плеч его упал тяжелый груз.
Начавшиеся уроки очень кстати отвлекли Гарри. Новая метла больше не волновала его постоянно, а лишь в перерывах между занятиями. Например, Уход за Магическими Существами проходил теперь возле большого костра, так как они начали изучать огнелюбивых животных, а именно саламандр, которые резвились, прыгая на раскаленных добела бревнах. Профессор Треллони снова начала изводить его на Предсказаниях. Они изучали хиромантию, и Треллони тратила большую часть урока, читая ладонь Гарри и то и дело сожалеющее бормоча, что у него, мол, самая короткая и сложная линия жизни, какую она когда-либо видела.
Несмотря на то что с последнего полнолуния прошло уже больше недели, профессор Люпин всё ещё выглядел больным. Гарри воздержался от визита к нему, хотя и не мог унять свое беспокойство. Как Люпин выдерживает это каждый месяц? Переживаний добавили и неясности с усыновлением. Гарри знал, что оборотням запрещалось иметь детей, но вопрос об усыновлении до сих пор оставался для него невыясненным. Все так закрутилось, что он забыл сходить в библиотеку.
Порывшись в сумке, Гарри нашел порядком помятый клочок пергамента, который дал профессор Снейп. Парень пообещал себе сегодня же узнать, сможет ли его временный опекун стать постоянным. На данный момент это было единственным, чего он хотел. И опять же, за поисками он меньше будет думать о метле.
– Знаешь, меня волнует, а вдруг с профессором Люпиным действительно что-то серьезное, – спросил Рон по пути на ужин. – Он что-нибудь рассказывал тебе, Гарри? Может, ты сам спрашивал?
Гарри смутился, что тут же заметила Гермиона. Нужно было срочно что-то придумывать. Рон явно не удовлетворится ответом «не знаю». Уж Гарри-то знал своего друга.
– Э-э… ну… он сказал, что это не опасно для жизни, – сказал Гарри. – Я… э-э… подумал, что он не хочет об этом говорить, поэтому не стал расспрашивать.
– Ох, – удовлетворенно выдохнул Рон. – Тогда, думаю, ничего страшного.
Рон пошел дальше, не заметив, как Гарри с явным облегчением выдохнул. Парень хотел уж было последовать за другом, когда Гермиона схватила его за плечо. По её взгляду гриффиндорец понял, что подругу так просто не обвести вокруг пальца.
– Ты ведь сделал то эссе, не так ли? – больше утверждала, чем спрашивала девушка.
Гарри опустил взгляд и кивнул. Гермиона всё поняла, и они молча пошли на ужин. Оба знали о секрете профессора Люпина и оба, не сговариваясь, поклялись молчать об этом.
* * *
После ужина Гарри удалось незаметно улизнуть от друзей, используя мантию-невидимку. Зная, что у него не так уж много времени, прежде чем кто-либо его хватится, Гарри быстро пошел в библиотеку, чтобы найти, наконец, эту книгу. Он обязан был узнать, насколько временным является опекунство Люпина.
Поиски не заняли много времени. Сняв книгу с полки, Гарри начал спешно её пролистывать, пока не нашел раздел, посвященную оборотням. Используя палочку как источник света, Гарри отметал законы и постановления до тех пор, пока не встретил закон о детях. Парень не заметил, что от нетерпения перестал дышать. Это был момент истины. Обратной дороги уже не было.

Неопровержимо доказано, что зараженные личности непредсказуемы в моральном и психологическом плане в любое время, а не только в период обострения болезни. Следовательно, зараженным личностям не позволяется ухаживать за несовершеннолетними или за такими же зараженными. В целях безопасности зараженную личность не следует оставлять с детьми без присутствия третьего лица – совершеннолетнего волшебника. Всякую зараженную личность, нарушившую данный закон, следует немедленно арестовать за антиобщественное поведение и создание опасности для жизни несовершеннолетних.

Вот так, черным по белому, и был написан его «приговор». Оказывается, профессор Люпин не только не мог иметь собственных детей, но ему запрещалось даже находиться с какими бы то ни было детьми наедине. Значит, профессор Люпин не сможет его забрать и ему придется вернуться к Дурслям, вернуться к тете Петуньи и Дадли, которые уж не забудут, по чьей «милости» дядя Вернон оказался в тюрьме.
Уронив палочку и книгу, Гарри стал медленно отступать, пока не наткнулся на стену, и сполз по ней на пол. Неосознанно парень подтянул к себе колени и, обхватив их, так и остался сидеть, безучастно глядя перед собой. Как мог кто-то, глядя на профессора Люпина, посчитать его опасным? Учитель, на памяти Гарри, всего лишь раз повысил голос, да и то на профессора Снейпа.
Парень даже не заметил, что его начало трясти. Казалось, весь мир просто-напросто рухнул. Он не знал, сколько времени прошло, и не думал о том, заметили его отлучку или нет. Гарри просто молча сидел в темноте, молясь про себя, чтобы его жизнь не перевернулась снова верх дном. Он больше всего хотел иметь семью и наконец нашел ее в лице профессора Люпина. И вот теперь он узнает, что и это оказалось иллюзией. Весь этот год – одна большая иллюзия.
Дверь открылась, немного осветив помещение, однако Гарри не шевельнулся. Эхо шагов отдалось от старых стен библиотеки. Кто-то шёл между стеллажей с книгами и прямо к тому месту, где до сих пор сидел парень. Наконец шаги остановились, и яркий свет осветил Гарри. Тяжелый вздох, и шаги поспешили к нему, свет стал ещё ярче.
– Гарри! – воскликнула профессор МакГонагалл, присев напротив ученика. – Гарри Поттер, потрудитесь объяснить мне причину вашего присутствия здесь! ― мальчик даже не шелохнулся. Было непонятно, слышал ли он её вообще. – Мистер Поттер! – взволнованно произнесла она, слегка трясся Гарри за плечо, но, как и раньше, никакой реакции не последовало.
Запаниковав, профессор оглянулась вокруг и заметила открытую книгу, валявшуюся на полу. Поднеся палочку ближе, она посмотрела на открытую страницу и сразу побледнела. Схватив книгу, МакГонагалл выбежала из библиотеки, чтобы найти хоть кого-нибудь из коллег. К счастью, едва выбежав из дверей, она нос к носу столкнулась с Дамблдором. Быстро, как только могла, профессор объяснила директору, что произошло, показала книгу.
Профессор Дамблдор тут же отменил её дальнейшие поиски кого бы то ни было и позвал Люпина в библиотеку. Войдя внутрь, Дамблдор взмахом палочки зажег везде свет. Скоро внутрь ворвался профессор Люпин, и вместе с МакГонагалл они поспешно прошли к нужному месту. Едва увидев трясущегося Гарри, профессор Люпин бросился к нему и обнял парня.
– Ремус, похоже, Гарри узнал о наших проблемах с опекунством, – серьезно сказал профессор Дамблдор.
Люпин бросил встревоженный взгляд на директора и вновь посмотрел на Гарри. Развернувшись, он сел напротив парня и поднял его голову так, чтобы их глаза встретились.
– Гарри, послушай меня, – с напряжением произнес профессор Люпин. – Мы найдем способ, как обойти это… меня не волнуют всякие там средневековые законы. Ты мой сын и всегда им будешь, мне все равно, что написано на клочке пергамента. Мы семья, чтобы не говорили остальные.
Казалось, Гарри вышел из оцепенения и слегка кивнул.
– Я не могу вернуться туда, ― сказал он дрожащим голосом. ― Вы обещали...
Профессора Дамблдор и МакГонагалл тоже присели напротив гриффиндорца рядом с профессором Люпиным.
– Ремус говорит правду, Гарри, – мягко сказал профессор Дамблдор. – Мы ищем пути обхода этого закона. Я понимаю, что все это неприятно, но ты должен довериться нам. Ты должен немного потерпеть. Ты можешь это сделать?
Гарри взглянул на директора, потом опять посмотрел на Люпина. Как же он хотел, чтобы это было действительно так, но до сих пор, стоило ему им поверить, как обнаруживался очередной секрет. Профессор Дамблдор все эти годы скрывал от него существование Сириуса Блэка. Профессор Люпин молчал о том, что он оборотень, и сейчас он узнает о серьезной проблеме с усыновлением. Почему ему постоянно нужно узнавать всё именно так? Почему они не могут быть честны с ним?
* * *
Следующие пару дней отношения между Гарри и основной частью учительского состава были напряженными. Гриффиндорец не знал, как относиться к происшедшему. Он понимал, что его семья делает все, чтобы удержать его подальше от Дурслей, однако реальность заключалась в том, что он официально не мог войти в ту семью, которую хотел. Также было понятно, что Министерство никогда не разрешит мальчику-который-выжил жить с оборотнем.
Вечером в четверг состоялся очередной урок с профессором Люпином. Это, наверное, было самое неуютное занятие для Гарри за все время учебы. Не мужчина, не мальчик не знали, что говорить друг-другу, а профессор Дамблдор вообще отсутствовал, сославшись на дела в министерстве. Юношу это даже устраивало. Он не выдержал бы его хитрых подмигиваний.
Пока Люпин был занят подготовкой боггарта, Гарри понял, что ему будет сегодня трудно сосредоточиться на счастливом воспоминании. Как он мог думать о чем-либо хорошем, когда в его жизни твориться настоящий кошмар? Почему она не могла остаться такой же простой, как раньше, когда все ненавидели его и считали не больше, чем уродом? Конечно же, та жизнь была ужасна, но она не была столь трудной, как сейчас.
– Готов?.. Давай! – произнес Люпин, откидывая крышку сундука с боггартом.
В комнате сразу стало холодно. В глазах у Гарри потемнело, но он знал, что дементор уже на свободе, протягивает к нему свои сгнившие руки. Гарри не мог вздохнуть.
– Экспекто Патронум! – закричал Гарри. – Экспекто пат…
Больше он не мог сопротивляться. Расплывчатые формы окружили его. Уши наполнил панический мужской голос: «Лили, бери Гарри и беги! Это он!.. Давай! Беги!.. Я задержу его!..» Грохот заглушил конец фразы. Кто-то в отчаянии бросился к двери, но та с грохотом распахнулась. Знакомый холодный резкий смех заставил кожу Гарри покрыться мурашками.
– Гарри, Гарри, очнись!..
До парня не сразу дошло, что кто-то его трясёт. Его голова лежала на чьей-то груди, ему открыли рот и затолкнули туда шоколад. Тепло медленно разлилось по телу, и Гарри приоткрыл глаза и увидел перед собой озабоченно лицо Люпина. Не в силах больше сдерживаться, парень уткнулся в грудь профессора, чтобы скрыть выступившие слезы.
Люпин крепко держал парня и терпеливо ждал, пока тот успокоиться. Когда мужчина почувствовал, что Гарри расслабился, он ослабил объятия.
– Все в порядке, Гарри, – сказал профессор нежно. – Просто постарайся подумать о чём-нибудь другом.
Гарри покачал головой и отодвинулся. Он не хотел забыть храбрый голос отца.
– Я… я слышал папу, – сказал он тихо. – Он собирался задержать Волдеморта, – продолжил он, закрыв лицо руками. – Почему они умерли? Зачем Волдеморт хотел убить меня? Я был только ребенком? Как может ребёнок быть настолько опасным?!
Люпин положил руку на левое плечо Гарри и дружески его пожал.
– Но ты был, Гарри, – мягко произнес он. ― Я думаю, что твой шрам верное тому доказательство … Я знаю, что это будет трудно, Гарри, но попробуй запомнить, что твои родители очень любили тебя. Думай об этой любви, мальчик мой. Думай о хорошем, а не о плохом.
Тяжело вздохнув, Гарри кивнул, однако он не мог заставить себя посмотреть на Люпина. Было очень сложно не думать о плохом. Теперь он знал: это был защитный механизм. Если он не будет зря надеяться, ему не придется разочаровываться. И это, вероятно, было главное препятствие. Сейчас, впервые за всю свою жизнь, он должен был погрузиться в мысли о счастливой, любящей семье. Он должен был думать о том, что он всегда хотел, но и помыслить не мог получить; представить реальным то, что существовало до сих пор только в его снах. Наконец, посмотрев на Люпина, Гарри понял, что это не только его мечты.
– Мне жаль, – сказал парень. – Просто это так трудно. Я думал, что смогу найти что-нибудь, что сделает нас семьей, а в результате я узнал, что вы не можете даже находиться со мной наедине… это было уже слишком. Я… я просто не знаю…
Люпин опять обнял Гарри.
– Ничего, Гарри, – сказал он. – Я понимаю. Просто со всем произошедшим мы не хотели тебя беспокоить еще и тем, что от тебя не зависит. Я хотел скрыть от тебя то, как министерство обращается с подобными мне. Думаю, что я должен поблагодарить Северуса за то, что ты об этом узнал.
Гарри немедленно напрягся и отстранился от профессора.
– Пожалуйста, не сердитесь, – быстро сказал он. – Я спросил его только о законе об усыновлении…
– …о чем ты даже не задумался бы спросить, если бы Северус не решил напакостить мне на моем предмете, – прервал его Люпин. – Гарри, ты должен понять, что Северус всегда будет обижен на меня и твоего отца. Он не тот человек, который забывает ошибки прошлого. Он достаточно лицемерен.
– Почему? – спросил Гарри.
Профессор Люпин вздрогнул.
– Э-э… не бери в голову, Гарри, – быстро сказал он. – Забудь все, что я сказал… Ну что, ты готов еще раз попробовать или дашь боггарту отдохнуть?
Гарри заметил уход от ответа и догадался, что Люпин скрывает что-то личное, что ему, Гарри, не нужно знать, так что он не стал заострять на этом внимание.
– Я попробую еще раз, – сказал он и встал, подняв свою палочку, валявшуюся до этого на полу. Повернувшись к сундуку, гриффиндорец закрыл глаза и сосредоточился. Возможно, он делает что-то неправильно. Возможно, ему следует сосредотачиваться не на конкретных воспоминаниях, а на тех ощущениях, которые они вызывают. Он вспомнил то ощущение, когда профессор Люпин назвал его своим «сыном» в ту ночь. Гарри улыбнулся, он действительно чувствовал себя членом семьи.
Профессор Люпин медленно встал и подошел к сундуку.
– Хорошо, Гарри, – ободряюще сказал он. – Поехали!
Он вновь откинул крышку сундука – и оттуда поднялся дементор.
В комнате стало холодно, Гарри открыл глаза и посмотрел на дементора.
«ЭКСПЕКТРО ПАТРОНУМ!» – прокричал он.
Крик, который он слышал, был совсем слабым, почти неразличимым. Большая серебристая тень вырвалась из конца его палочки и расположилась между ним и дементором. Тень медленно начала теснить дементора назад к его сундуку. Гарри не мог понять, что произошло, однако впервые с тех пор, как он начал обучаться защите от дементоров, он не чувствовал себя уставшим. Напротив, мощная волна тепла распространялась по всему его телу, окружала его, защищала.
– Риддикулус! – наконец воскликнул Люпин.
Громкий хлопок прорезал воздух и дементор исчез вместе с расплывчатым Патронусом. Опустив свою палочку, Гарри стал отступать назад, пока не наткнулся на стенку и не сполз по ней, как совсем недавно в библиотеке. Он наблюдал, как профессор Люпин пытается запихнуть серебристый шар – своего боггарта – обратно в сундук. Что же произошло?
Люпин развернулся, заметил Гарри и подбежал к нему.
– Гарри, это было великолепно! – он был счастлив, но его улыбка быстро исчезла, как только он пригляделся к лицу гриффиндорца. – Гарри, все в порядке?
Гарри взволнованно посмотрел на преподавателя.
– Что произошло? – спросил он. – Как… я-я не…
Люпин, казалось, сообразил, что хотел сказать Гарри.
– Ты удивлен, что не чувствуешь в полной мере пагубного влияния дементора, – произнес он, сев на пол. – Послушай, Гарри, тебе нечего пугаться. Твоя магия только формируется. Сейчас она проявляется скачкообразно, как на одном из прошлых уроков, когда ты перегрузил заклинание.
Испуганный взгляд гриффиндорца переменился и стал смущенным. Если это настолько нормально, тогда почему он не слышал об этом раньше?
– Значит, такое происходит с каждым? – спросил Гарри.
– В некоторых смысле, – осторожно начал Люпин. – У большинства волшебников магическая сила растет постепенно. Похоже, что в твоем случае занятия летом ускорили её рост. Это происходит, но не часто, поэтому считается необычным. Сейчас нам нужно быть осторожнее, чтобы ты не перегружал заклинания на уроках.
Гарри посмотрел вниз на палочку, до сих пор сжатую в правой руке. Так вот почему у него было столько проблем с Патронусом. Это показалось ему странным: то у тебя ничего не получается, то тебя нужно обносить стеной, чтобы ты не разгромил всё вокруг . Однако одно он понял: нужно непременно последовать совету Люпина и быть осторожнее.
В выходные прошел матч по квиддичу между Слизерином и Рейвенкло, в котором змеи взяли верх, но с небольшим отрывом. Это была отличная новость для гриффиндорской команды. Если они тоже выиграют у Рейвенкло, то выйдут на первое место в школьном чемпионате. Чтобы быть уверенным в победе, Оливер Вуд увеличил количество тренировок до пяти в неделю. Вместе с Гермионой, по уши заваленной домашней работой, Гарри тратил половину времени тренировок заклинания Патронуса на домашние задания. Профессор Люпин иногда помогал ему, когда мог, что в большинстве случаев выражалось в виде намёков.
Гарри с Роном уже поняли, что от подруги, когда та делала уроки, лучше держаться подальше, а она в основном только ими и занималась. Она всегда использовала несколько столов для своих книг и пергаментов, и огрызалась на любого, кто смел ее отвлекать. Через какое-то время терпение Рона закончилось, и он начал высказывать другу своё недоумение:
– Я просто не могу это понять, – шептал Рон, чтобы Гермиона не услышала. – Как она только успевает на занятия? Арифмантика идет в одно время с Уходом за магическими существами, Маггловедение – одновременно с Предсказаниями! Это же невозможно!
Гарри лишь пожал плечами. Он уже имел солидный опыт, чтобы уважать чужие секреты. Он сам много чего скрывал от Рона с Гермионой в этом году. Если Гермиона считает, что нужно что-то скрыть от них, то, значит, у неё есть на это серьезная причина.
Ко всему прочему у Гарри до сих пор не было собственной метлы. Каждое утро в Большом зале он уже автоматический смотрел на профессора МакГонагалл, надеясь, что та сообщит ему, что никаких отклонений в метле не нашлось, но всякий раз получал в ответ только ничего незначащий кивок. Он никогда не спрашивал её напрямую об участи метлы, хотя несколько членов команды спрашивали и не один раз. Больше всех к МакГонагалл подходил Оливер, затем по списку шли близнецы Уизли. Они все знали, что, имей они ловца с Молнией, это почти гарантировало им победу, как в игре, так и в чемпионате.
Пришел февраль, и Гарри уже перестал надеяться, что вновь увидит свою метлу. Он медленно прогрессировал на дополнительных занятиях, однако ни профессор Люпин, ни профессор Дамблдор не могли разобрать форму его Патронуса. Разочарованный и уставший, Гарри начал думать, что у его Патронуса вообще никогда не будет никакой формы.
На одном из уроков, заметив кислое настроение Гарри, профессор Люпин решил закончить занятие и познакомить Гарри с главным лакомством Хогсмида – Сливочным пивом. Профессор Дамблдор, зная, что Гарри разговаривает по-настоящему открыто лишь с Люпином, решил уйти и молча намекнул молодому учителю, что неплохо бы ему поговорить со своим подопечным. Посмотрев на мальчика, Люпин понял, что тот глубоко в своих мыслях – он пил пиво медленными глотками, явно не обращая внимания на вкус.
Они продолжали медленно пить пиво, пока Гарри первый не нарушил молчание, спросив тихим голосом:
– Что находиться у дементора под капюшоном?
Профессор Люпин вздохнул и поставил бутылку на стол.
– Это сложный вопрос, Гарри, – задумчиво произнес он. – Дементор снимает капюшон лишь для того, чтобы совершить то, что называют Поцелуем дементора. Считается, что это хуже смерти, – мужчина с сочувствием посмотрел в глаза мальчику. – Когда человек получает такой поцелуй, его душа покидает тело, оставляя лишь пустую оболочку, которая продолжает существовать. Вот что ждет Сириуса Блэка.
Гарри в полном изумлении уставился на Люпина. Он полагал, что дементор и так слишком противен, но то, что он узнал о Поцелуе, было просто ужасно. Полуночника, каким он его знал – терпеливым и заботливым псом, – без души страшно было даже представить. И хотя Гарри знал, что Сириус Блэк убийца; знал, что он, Блэк, это Полуночник, но почему-то не находил в себе ненависти к псу, который так много помогал ему в доме Дурслей. Парень не знал, с каких пор стал так считать. Гарри лишь был уверен, что обязан выяснить, почему Блэк предал его родителей и почему стал помогать ему…
– Что если потом выяснится, что эти преступники были невиновными? – нервно спросил Гарри. – Они получат её назад?
Люпин напрягся.
– Гарри, почему ты спрашиваешь? – вместо ответа спросил Люпин. – Ты ведь не видел Сириуса Блэка после Хеллоуина, не так ли?
Гарри кивнул головой и уставился на этикетку бутылки от сливочного пива.
– Мне просто интересно, – спокойно ответил он. – В маггловском мире людей вначале обвиняют в совершении преступления, затем, иногда, находят доказательства их невиновности. Людям свойственно иногда ошибаться.
Профессор Люпин отвернулся и прочистил горло.
– Все верно, но у нас есть возможность вытянуть из человека правду, – с явным неудобством произнес мужчина. – Существует зелье Веритасерум – зелье правды. Только три капли – и человек ответит правдиво на любые вопросы.
– Ох, – выдохнул Гарри, понимая, что профессор Люпин не очень-то доволен тем, куда заходит их разговор. Было ясно, что всё, связанное с Сириусом Блэком, причиняло профессору немало боли. – Извините, – произнес Гарри все тем же тихим голосом. – Я до сих пор пытаюсь разобраться, как работает то или иное в этом мире.
– Понимаю, – произнес Люпин, улыбнувшись. – Если честно, то ты меня удивил сегодня, Гарри. Не многих волнует обращение с преступниками в нашем обществе. Большинство считает, что это не их проблема, поэтому не хотят ни слышать, ни беспокоиться об этом. Очень печально, что столько людей критикуют всё что не лень, не делая при этом ничего, чтобы это исправить.
Гарри кивнул. Он понимал, что профессор Люпин говорит не только о преступниках. Он имеет в виду и несправедливое отношение людей к оборотням. Было больно смотреть на профессора, несчастного и бесправного. И Гарри поклялся, что сделает все возможное, чтобы профессор Люпин никогда не остался один. Его опекун прав. Мы семья, что бы не говорили остальные.

0

15

Глава 15. Возвращение Полуночника

Неделя, когда профессор МакГонагалл вернула Молнию, признав её безопасной для полетов, еще только началась. Весь Гриффиндор восторженно принял возвращение уже ставшей знаменитой метлы. Вечером Рон сразу же начал хвалиться перед всеми, что он, мол, был всегда прав, тогда как Гермиона постоянно твердила, что лучше быть осторожнее, чем потом снова лежать в Больничном крыле. Предчувствуя близкую ссору, Гарри сказал, что уже поздно, и побыстрее скрылся в спальне.
Около самой двери ему еще пришлось побороться с взявшимся неизвестно откуда Косолапсусом. Гарри, конечно, знал, что Гермиона старается держать своего питомца подальше от обиталища Коросты, но кот, казалось, был одержим желанием слопать старого грызуна. Гарри еще не видел кота, который так методично и планомерно охотился, как это делал Косолапсус.
Все соседи Гарри по спальне уже взяли за правило держать дверь постоянно закрытой – так было спокойнее всем, а особенно Коросте. И хотя каждый знал, что Рон не слишком доволен Коростой, но тот постоянно защищал своего питомца, не обращая внимания на то, что Короста выглядит с каждым днем все более больной. Некогда толстая крыса похудела и, казалось, даже облиняла. Если так будет продолжаться дальше, то Рон скоро попрощается со своим питомцем. Гарри страшился этого дня.
Мадам Хуч и профессор МакГонагалл теперь постоянно присутствовали на тренировках якобы для «безопасности» Гарри, хотя занимались главным образом тем, что болтали друг с другом, не обращая внимания на поле, но и не уходя, несмотря на просьбы команды. У них уже было много сюрпризов на предстоящий матч, и команде хотелось сохранить их втайне.
Гарри уже не раз предупреждали о том, как хорош ловец Рейвенкло, Чжоу Чанг, но он, когда садился на метлу, казалось, забывал обо всем – и о всеобщем внимании, и об этих предупреждениях. Молния слушалась его превосходно. А скорость была такой большой, что, когда он летал по кругу, стадион сливался в сплошное размытое пятно. Испытывая возможности метлы, но несколько раз входил в отвесные пике, точно комета несся к земле и выравнивал метлу лишь у самой травы, чем вызывал испуганные возгласы у остальной части команды.
Когда, наконец, Оливер выпустил снитч, то не прошло и десяти секунд, как мячик был уже в руке Гарри. После этого он вновь отпустил снитч и, дав тому достаточно форы, снова быстро поймал его. Так продолжалось в течение часа. Время форы все увеличивалось, так что он каждый раз рисковал потерять золотой мячик, но не проходило и минуты, как тот снова оказывался в его руке.
Другие игроки команды тоже усиленно трудились, доводя до совершенства свои лучшие приемы. И когда Оливер объявил конец тренировки, он уже с трудом сдерживал ликование. Ему, действительно, не приходилось жаловаться на свою команду. По словам Фреда и Джорджа, такое случилось в первый раз. Но это разве что только слегка шокировало близнецов.
Следующие тренировки прошли также плодотворно, и в пятницу команда уже горела нетерпением встретиться лицом к лицу с Рейвенкло. Обсуждая предстоящий матч, Гарри с метлой на плече и остальные члены команды в сопровождении учителей отправились назад в замок. Когда они уже прошли половину пути, Гарри, идущий последним, посмотрел налево и неожиданно заметил пару знакомых голубых глаз, внимательно следящих за ним. Воздух застрял в горле, и парень остановился.
Из темноты вышел громадный пес. Гарри видел по его глазам, что зверь настроен дружелюбно, но воспоминания и услышанные истории о Сириусе Блэке мигом выветрили из головы всю логику. Сделав шаг назад, Гарри быстро огляделся и увидел, что команда уже дошла до замка и ни о чем не подозревает. Он снова посмотрел на пса и заметил, что тот медленно приближается. «Я не смогу убежать, – осознал Гарри. – Что же делать?»
Сделав еще один шаг назад, Гарри попытался заставить свой мозг работать. Он разрывался между желанием броситься на шею псу, который так много для него сделал, и неприязнью к человеку, который принес ему столько боли. Как же они могут соединяться в одном лице?
«Полуночник? – нервничая, спросил он. – Что ты тут делаешь?»
Пес заскулил и сел, уставившись на Гарри умоляющим взглядом, столь знакомым по Прайвет-драйв. Гарри прикусил губу, медленно опустив метлу на землю и не сводя взгляда с пса. Блэк ведь не знает, что ему известна правда! Он может воспользоваться этим. Нужно лишь придумать как.
«Гарри!»
Гриффиндорец быстро оглянулся на замок и увидел, что к нему спешит профессор Люпин с палочкой наготове. Занервничав, Гарри снова посмотрел на большого пса, который сейчас медленно отходил к лесу. «Спрячься в лесу, – тихо произнес Гарри. – Докажи, что я могу доверять тебе, Полуночник. И не ищи меня. Я сам тебя найду».
Пес снова заскулил и помчался к лесу. Парень проводил его взглядом, затем поднял метлу и повернулся к профессору Люпину. Как же он объяснит все это?
– Гарри! – выдохнул Люпин, подбежав к парню. – Что-то не так?! Что-нибудь случилось?!
Гарри покачал головой. Ему не хотелось обманывать профессора Люпина, но и отдавать Блэка в лапы дементоров тоже. Напротив, ему нужны были ответы. И главный вопрос – почему?
– Не то что бы… ну, мне показалось, что я заметил кое-что…
– И?.. – прервал его объяснения Люпин и стал судорожно оглядываться по сторонам, но ничего необычного так и не заметил. Прижав Гарри к себе, профессор наконец облегчено выдохнул – в какой-то момент он забыл, что нужно дышать. – Пойдем в замок, расскажешь мне, как это ты остался здесь один.
Гарри попытался возразить, но Люпин решительно повел его вперед. Парень не мог понять, рассержен ли профессор или озабочен, а может быть, даже скорее всего, и то и другое. Они не проронили не слова. Около замка Гарри не вытерпел:
– Послушайте, мне очень жаль, – горячо начал он. – Я знаю, я не должен был отставать от команды, но мне показалось, я заметил что-то, и я задержался…
Люпин удивленно взглянул на подростка.
– Значит, ты не один выходил полетать?
Настала очередь Гарри удивляться. К удивлению примешалась обида.
– Профессор, вы же знаете, что я не такой, – сказал он. – Я соблюдал все ваши с Дамблдором правила. Я здесь как заключенный, но жаловался ли я когда-нибудь? Нет. Что за польза от месяца занятий, если мне ничего не позволено? Мне показалось, что на меня кто-то смотрит, и я остановился, но тут прибегаете вы и начинаете обвинять, что я веду себя глупо. Мне давно уже не дают почувствовать себя ребенком, так что прекратите обращаться со мной, как с маленьким.
От удивления профессор Люпин даже остановился. Опомнившись, он положил руку на плечо парня.
– Гарри, я и не думал обвинять тебя, но и ты должен меня понять: после всего, что произошло, поневоле станешь излишне беспокоиться. Ты считаешь, что я не имею на это права? – спокойно произнес Люпин. – И потом, согласись, не каждому на тринадцатилетие дарят Молнию. Я ведь знаю, как ты любишь летать. Возможно, только в эти моменты ты по-настоящему счастлив. Так что я подумал, что любой бы захотел тайком полетать и расслабиться.
Хорошо, если все именно так… Гарри не смог ничего ответить. Опять он вспылил и разозлился на человека, который столько для него сделал. Отвернувшись, Гарри попытался прогнать чувство вины от того, что он наговорил Люпину, скрыв к тому же, что видел сбежавшего убийцу. Он не знал, что делать. Он не хочет причинять Люпину боль, но, кажется, всякий раз он только это и делает.
Установилась неловкая тишина. Наконец профессор Люпин прижал к себе Гарри и взъерошил его и без того растрепанные волосы.
– Ничего, что ты на меня рассердился, – с усмешкой произнес он. – Ведь этот год выдался для тебя очень сложным. И я ожидал, что ты будешь протестовать. – Не получив ответа, Люпин снова потрепал парня за плечо. – Не спеши стать взрослым, Гарри, – искренне произнес он. – Потом детство уже не вернёшь.

* * *

На следующее утро вся школа наконец увидела легендарную Молнию. Ученики благоговейно взирали на это чудо, даже игроки команды Гриффиндора по квиддичу вновь не смогли сдержать изумленных возгласов. Представьте, Гарри Поттер, самый молодой ловец века, будет выступать на Молнии. Ученики Хаффлпафа и Рейвенкло не сговариваясь окружили Гарри, и каждый норовил потрогать метлу и рассмотреть её поближе. Затем счастливчики спешили к своим столам, где рассказывали товарищам, что метла действительно настоящая.
Чжоу Чанг и Седрик Диггори, ловец Хаффлпафа, сокрушенно качали головами. Они со страхом ждали предстоящие матчи с Гриффиндором.
День выдался необыкновенно ясным, хотя и немного холодным. Прекрасная погода для квиддича. Переодеваясь в квиддичную форму, Гарри не мог избавиться от некоторой нервозности и уже два раза проверял, на месте ли кобура с палочкой на правом запястье. Хотя все уверяли его, что дементоров и близко не будет около поля, благоразумнее было бы подстраховаться, чем, в случае чего, попасть впросак. Гарри не мог позволить себе этого.
Выйдя на поле, парень постарался не замечать оглушительных аплодисментов. Он знал, что команда надеется на него, и поэтому ему нельзя ударить в грязь лицом. Вся команда во главе с Вудом направилась к центру поля, где их уже ждали рейвенкловцы. Гарри взглянул на Чжоу Чанг – единственную девушку в команде противника. Она заметила его взгляд и улыбнулась. Желудок слегка скрутило, но парень не придал этому значение и лишь кивнул ей в ответ, от чего Чжоу улыбнулась еще шире.
«Капитаны, пожмите друг другу руки, – раздался голос мадам Хуч. Она подождала, пока Вуд пожмет руку Чжоу Чанг, и скомандовала: – По метлам!.. Три… два… один…»
Со свистком Гарри взмыл в небо, оказавшись гораздо выше всех остальных. Не теряя времени он полностью погрузился в игру, осматривая поле и ожидая хоть малейшего золотого проблеска. Он даже не следил за периодическими завываниями комментатора Ли Джордана. Вдруг Гарри заметил золотую вспышку и понесся вниз, преследуемый по пятам Чжоу Чанг. Вскоре он понял, что ошибся, и резко остановился, а вот Чжоу промчалась мимо.
Оглядевшись по сторонам, Гарри все же заметил настоящий снитч – тот сейчас парил почти у самой травы рядом с трибунной слизеринцев. Круто развернувшись, он вошел в отвесное пике и лишь у самой земли выровнял метлу, касаясь травы носками ботинок. Он спешил к нему, еще чуть-чуть…
«ГАРРИ! ОГЛЯНИСЬ!»
Среагировав машинально, Гарри резко взял в сторону и вверх, едва избежав встречи с бладжером. Но снитч уже успел улизнуть, и, разочарованно вздохнув, Гарри снова принялся его искать. Не прошло и пары минут, как снитч вновь показался – теперь он летал вокруг колец Гриффиндора. Гарри мигом метнулся туда, заставив всех, в том числе и Чжоу, удивленно поднять брови. Он уже готов был схватить мячик, когда тот взлетел вверх и понесся в сторону… прямо в руки Чжоу.
Развернувшись, Гарри налег на метлу, стремясь во что бы то ни стало поймать снитч раньше рейвенкловки. Мячик снова вильнул, метнувшись к земле. Чжоу и Гарри последовали за ним. Чанг начала толкать Гарри локтем под ребра, но парень словно не замечал этого, все мысли занимал снитч. Он понимал, что она хочет сделать, и не хотел уступать. Он вышел вперед, но тут Чжоу вдруг остановилась и пронзительно закричала… Посмотрев налево, Гарри заметил троих дементоров, спешащих прямо к нему. Гарри сработал инстинктивно: резкий взмах и вот уже палочка в его правой руке. Указав ею на дементоров, Гарри прокричал: «Экспекто Патронум!» Что-то вырвалось из его палочки и бросилось на дементоров, а он, поднажав, левой рукой схватил маленький мячик.
Спрятав обратно палочку, он едва успел выровнять метлу и шлепнулся на поле. Тут же раздался свисток мадам Хуч – игра закончилась. Не успел Гарри прийти в себя, как на него набросились шесть размытых алых пятен. Высвободившись из объятий команды, Гарри огляделся и, наконец, услышал рев болельщиков, по крайней мере, болельщиков Гриффиндора точно.
Его одноклассники первыми спустились на поле и тоже бросились его обнимать. Когда все успокоились, на плечо Гарри легла мягкая рука.
– У тебя получился удивительный Патронус, – произнес профессор Люпин.
Развернувшись, Гарри взглянул на своего опекуна, который был хоть и немного потрясен, но все же очень горд.
– Он принял какую-нибудь форму? – тотчас спросил Гарри. Тогда у него не было времени заметить это. – Я не чувствовал дементоров, значит…
Люпин улыбнулся и нагнулся ближе к Гарри, понимая возбуждение и тревогу мальчика.
– Ты не ошибся, Гарри, – тихо, так чтобы только Гарри мог слышать, произнес Люпин. – Ты ничего не чувствовал, так как здесь не было дементоров. Идем со мной.
Он повел Гарри к краю поля.
– Я думаю, ты довольно сильно испугал троих своих сокурсников.
Свалившись друг на друга, Малфой, Кребб, Гойл и капитан Слизерина Маркус Флинт барахтались на земле в ворохе мантий и безуспешно пытались подняться. Рядом с ними уже находилась профессор МакГонагалл. Судя по сжатым губам, она была крайне возмущенна.
– За всю свою жизнь я не видела столь подлой попытки саботажа! – прокричала она. – Вы наказаны! Пятьдесят баллов со Слизерина! И об этом узнает профессор Дамблдор!
Хотя было просто великолепно, что Малфой, наконец, получил по заслугам, Гарри был разочарован. Оказывается, это Малфой, переодевшись дементором, вышел на поле. А он так хотел победить свой страх раз и навсегда, так хотел доказать свою смелость себе и своим одноклассникам.
– Гарри! – прокричал Джордж. – Мы ждем тебя на вечеринке в гостиной.
Но настроение у Гарри было не праздничное. Надежды сменились разочарованием. Взглянув на Люпина, парень встретил понимающий взгляд профессора.
– Я приду! – крикнул Гарри вслед Джорджу и повернулся к профессору Люпину.
– Так он имел форму? – снова спросил он.
Профессор Люпин улыбнулся.
– Давай отойдем подальше, – мягко произнес он.
Он ушли с поля и прошли до озера, где никто не мог бы случайно услышать их разговор. Оглядевшись по сторонам, Люпин развернул парня лицом к себе.
– Гарри, я не знаю, что все это означает, но он не имел формы, – осторожно произнес профессор.
Гарри опустил взгляд.
– Эх, – выдохнул он, даже не скрывая свое разочарование. – Значит, я не достаточно сконцентрировался.
Профессор Люпин усмехнулся.
– Я не это имел в виду, Гарри, – произнес он. – У него не было одной формы, их было две – олень и волк. Они набросились на этих… э-э-э… учеников. Я никогда не слышал, чтобы Патронус принимал сразу две формы. Да и уверен, что этого еще никогда не было. И могу предсказать тебе, что завтра профессор Дамблдор пригласит тебя к себе и подробно об этом расспросит. Я лишь только догадываюсь, что все это может означать.
Гарри улыбнулся. Он не сомневался, что профессор Люпин распознал в волке себя.
– Ну, в книге сказано, что Патронус является положительной энергией, и они, наверное, отражают что-то хорошее в моей жизни, – задумчиво произнес парень. – Волк, без сомнения, вы. – Но тут его улыбка слегка угасла, ибо он понял, что не знает ничего о второй форме. – Но я не уверен, что знаю, кто был тот олень, – смущенно закончил он.
Тут уж профессор Люпин заулыбался.
– Возможно, это поразит тебя, но твой отец, Гарри, был анимагом, – произнес он. – И он превращался в оленя. Он добился этой способности, чтоб скрасить мои превращения в волка. Я так удивился, увидев Сохатого спустя столько лет.
Гарри внутренне взвился.
– Сохатого? – переспросил он.
– Это прозвище твоего отца, – просветлел профессор Люпин. Но его лицо тут же сделалось печальным, и он тяжело вздохнул. – Я расскажу тебе как-нибудь потом, когда у нас будет больше времени. Это длинная история, а некоторые эпизоды так и вообще могут взбудоражить и даже слегка расстроить тебя. А сейчас ты уже опаздываешь на вечеринку в гриффиндорскую гостиную. Пойдем, я провожу тебя.
Гарри хотел запротестовать, но Люпин уже направился к замку. Закинув метлу на плечо, Гарри вздохнул и пошел следом. Что ж, теперь ему известен один из создателей Карты Мародеров. И осталось узнать, кто остальные три. Гарри удивило, как поспешно Люпин ушел от разговора. Что он скрывает?
Они добрались до башни Гриффиндора не проронив ни слова, да и не о чем было говорить. Едва Гарри назвал пароль, как Люпин, пожелав всего хорошего, ушел. А вечеринка уже была в самом разгаре. Веселились все, кроме Гермионы, которая, удивительно, умудрялась читать в таком гаме. Стараясь не столкнуться с кем-либо, Гарри осторожно прошел через гостиную и присел около нее.
– Как ты не замечаешь этого шума? – спросил он.
Гермиона пожала плечами.
– Мне просто нужно срочно это прочесть, – ответила она. – Целых четыреста страниц к понедельнику.
У Гарри глаза полезли на лоб. Как она надеется все успеть?
– Г-гермиона, – неуверенно начал парень, – может, тебе стоит бросить один или два предмета? Ты уже выглядишь неважно.
Это, конечно, было мягко сказано. Гарри никогда не видел Гермиону столь изможденной. Она была, наверное, еще более слабой, чем Гарри в конце прошлого года.
– Я справлюсь, Гарри, – ответила девушка, но все же неуверенно, не как обычно.
Было уже довольно поздно, когда гриффиндорцы, наконец, начали расходиться по спальням, и все же некоторые не успокоились, пока не явилась профессор МакГонагалл и не разогнала оставшихся спать. Гарри забрался в кровать одним из первых, но скоро понял, что сон не спешит его принять. Думая обо всем случившемся, он пришел к выводу, что если его отец был Сохатый, то, значит, Сириус Блэк – это Бродяга. Именно поэтому, вероятно, профессор Люпин не захотел рассказывать ту историю. Ему неприятно говорить правду.
Задумавшись, Гарри вдруг понял, что не знает ответа на еще один вопрос. Если все Мародеры были анимагами (за исключением Люпина), то, значит, и Питер Петтигрю тоже. Его отец был оленем, Сириус Блэк – большой собакой, Люпин – волком, но кем был Петтигрю? Кроме этого, он понятия не имел, как Мародерам это удалось.
Поняв, что уже не заснет, Гарри встал, надел очки и открыл сундук. Он быстро нашел то, что искал – альбом с фотографиями его семьи, подаренный почти два года назад Хагридом. В этих снимках прошлое его родителей, которое он сам себе придумал, еще не зная, кем мама с папой были на самом деле. Он придумал множество подробностей жизни своих родителей и их друзей. Но никогда в своих мыслях он не мог и допустить, что один из друзей станет предателем. И это лишний раз доказывает, что вымышленный мир и реальность часто далеки друг от друга.
Стараясь не шуметь, Гарри вышел из спальни, плотно закрыв дверь на случай, если Косолапсус вздумает отправиться на охоту за Коростой, и рискнул спуститься в гостиную. Он уселся перед догорающим камином и открыл альбом. Он пролистал несколько страниц, прежде чем нашел фотографию, где бы были не только мама с папой.
На ней была запечатлена свадьба родителей. Отец счастливо махал ему, мама просто светилась от счастья, а рядом с отцом стоял Сириус Блэк, далеко не такой, какой был изображен в газетах. Здесь он был молод, привлекателен и без конца смеялся. Было трудно поверить, что этот жизнерадостный человек и будущий предатель его родителей одно и то же лицо. Было трудно поверить, что счастье, которым лучились на фотографии родители, скоро закончится. Удивительно, как легко жизнь переходит от хорошего к прямо противоположному.
Перевернув страницу, Гарри посмотрел на маму. Она выглядела измученной, но счастливой. Она держала на руках сверток из одеял и смотрела то наверх, на его отца, то снова на сверток. Отец с улыбкой смотрел на нее, затем наклонился и нежно поцеловал в макушку. В стороне от отца стоял все тот же Сириус Блэк. Он счастливо улыбался и осторожно гладил сверток. Мужчина был расслаблен, ему было уютно в обществе друзей – здесь он не так насторожен, как был в последний раз. На фотографии присутствовал еще один мужчина – небольшого роста пухлый молодой человек, которого Гарри прежде не видел. Он переминался с ноги на ногу, будто был не в своей тарелке.
Закрыв альбом, Гарри слегка потряс головой. Это были прежние Мародеры, безумство войны еще не сломало их жизни. Двое умерли из-за предательства третьего, и из четверых остался один. Гарри вдруг стало очень жаль профессора Люпина. Он не мог представить, чтобы он испытал, потеряй он всех своих близких друзей за каких-то двадцать четыре часа.
Встав, Гарри решил, что лучше все же попытаться заснуть, чем сидеть здесь всю ночь. Он больше ни о чем не мог думать. Почему он дал Блэку шанс? Почему он не верит в то, что ему говорят? Он не знал, какого подтверждения ждет от самого Блэка, зачем намеревается поговорить с этим массовым убийцей. Но внутри жила уверенность, что он поступает правильно.

0

16

Глава 16. Признания Полуночника

Остаток недели пролетел как один день – ничего особенного не произошло. Единственное, что вызывало проблемы – постоянный надзор со стороны преподавателей, от которого совершенно невозможно было скрыться. Очевидно, рассказ профессора Люпина о том, что Гарри «что-то заметил», укрепил всех в уверенности, что территория Хогвартса не так безопасна для Гарри, как казалось. Это выводило Гарри из себя. После Дамблдора, хуже всего Гарри приходилось от профессора МакГонагалл. Что же касается директора, то он, как и говорил Люпин, вызвал Гарри к себе в кабинет «поговорить» о Патронусе. Но этот разговор не дал Гарри ничего – профессор лишь сказал, что он пока думает.
Чего еще можно было ожидать?!
Упоминание профессором Люпином его протестов удивило Гарри, который и не думал, что это так выглядит со стороны. Он вовсе не притворялся, но, тем не менее, и не следовал в точности всем правилам. Что-то он скрывал, рискуя, находился поздно ночью в одиночестве (всего один раз, но все же), так и не показал преподавателям Карту мародеров, вот и заслужил все те запреты, что сейчас свалились на него. Чем больше Гарри думал об этом, тем больше уверялся в том, что сошел с ума. Кто, как не помешанный, решит помогать человеку, предавшему его родителей?
Он, конечно, по существу, не помогал Блэку, но ведь и не сдавал же. Ведь мог же он тогда рассказать все Люпину или сообщить любому из преподавателей за эту неделю о той встрече? Но желание Гарри знать, как уживаются в одном лице, казалось, не сочетаемые Полуночник и Блэк, застилало глаза, он не мог поступать иначе. Сириус Блэк мог тысячу раз закончить начатое Волдемортом, но ведь он бездействовал. И что если Гермиона права? Вдруг он в самом деле был в какой-то степени сумасшедшим и сейчас не помнит о своем предательстве?
Возможность получить ответы представилась в выходные, в день похода в Хогсмид. Профессор Люпин отменил занятия по отработке Патронуса, отговорившись тем, что не очень хорошо себя чувствует, но Гарри прекрасно понял истинную причину. Профессор просто не мог решиться на то, чтобы провести довольно долгое время со своим подопечным после того, как рассказал ему о Сохатом. Уняв свое любопытство, Гарри решил дать мужчине столько времени, сколько тому нужно. Но когда это время придет, Гарри знал, что и ему нужно будет открыть то, что он уже знает о связи Полуночника с Блэком.
Гарри, стоя в вестибюле, терпеливо дожидался, пока все уйдут в деревню. Рон и Гермиона обещали принести ему гору всякой вкуснятины из Сладкого Королевства, на что близнецы заговорщически засмеялись, подмигнув парню. Гарри опасался говорить Фреду с Джорджем правду – о том, что он не ходит тайком в Хогсмид, – ведь тогда близнецы могли забрать назад свой подарок. И если они вдруг узнают, кто были любимые ими Мародеры, то они точно завалят его и профессора Люпина кучей вопросов и неизвестно, отстанут ли когда-нибудь вообще.
После того, как поток желающих иссяк, Гарри осторожно вернулся в башню Гриффиндора, надел свитер и аккуратно завернулся в плащ-невидимку. Палочка лежала как всегда в кобуре, прикрепленной к запястью – так, на всякий случай. «Никуда не иди без палочки», – сказал ему тогда Блэк. И Гарри решил не игнорировать этот совет.
Из гостиной он вышел вместе с группой первокурсников, чтобы Полная Дама ничего не заподозрила, и медленно отправился вниз, в вестибюль, стараясь ни с кем не столкнуться. Лишь выйдя во двор, Гарри услышал бешенный стук своего сердца. Сейчас он грубо нарушал установленные для него правила, и Гарри с удивлением ощутил, что ему это даже нравится. Взволнованный, он почувствовал свободу. С ним не будут сюсюкаться или опекать как ребенка. Сейчас он сам принимает решение, и все зависит лишь от него.
Окрестности замка были безлюдны, чему Гарри несказанно обрадовался. Приятная температура и слабый ветерок постепенно успокаивали его. Он бесшумно мчался к лесу, не боясь побеспокоить тех существ, которых может встретить. Он притормозил лишь у хижины Хагрида и тихонько миновал ее. Он понимал, что сейчас последний шанс вернуться, но он и не подумал об этом. Он должен докопаться до истины, для себя и для своих родителей.
Гарри осторожно вошел в лес. Мир звуков окружил его подобно второму плащу. Он знал, что, несмотря на все приготовления, этот лес по-прежнему таит для него множество опасностей. По своему опыту парень знал, что лучше зайти в лес не слишком далеко, но так, чтобы ни Хагрид, ни кто-либо еще не могли его заметить. Не слишком-то умно бродить по глуши, где множество агрессивных и вечно голодных существ готово с радостью съесть тебя на обед. Парень довольно быстро нашел маленькую полянку с поваленным деревом и присел на него. Не было смысла блуждать по лесу до темноты, так никого и не повстречав, поэтому он решил просто ждать. Полуночник рано или поздно придет. Гарри лишь надеялся, что его терпение к тому времени не иссякнет и что никто в замке не заметит его отсутствие.
Через два часа ожидания Гарри решил снять плащ-невидимку, свернул и, положив его под голову, улегся на клочке сухой земли. Полуночника не было, как не было, к счастью, представителей менее дружелюбных обитателей этого леса. Посмотрев на часы, Гарри понял, что у него остается лишь несколько часов на ожидание, а потом все вернуться в Хогвартс. И хотя он готов был ждать хоть всю ночь, нужно будет вернуться раньше остальных. Он же не идиот. «Хотя, это как посмотреть», – добавил Гарри про себя.
Хруст ветки заставил Гарри оторваться от своих мыслей и рывком сесть. Вглядываясь в ту сторону, откуда донесся звук, парень весь напрягся, так что стало трудно дышать. «Ну, пожалуйста, пусть оно не будет хотеть меня слопать», – шепотом взмолился он. Гарри неподвижно сидел, и тут хрустнула еще одна ветка, в этот раз намного ближе. Ему показалось, что к ближайшему кустарнику от того места метнулась какая-то тень, но затем все стихло. Гарри подсознательно схватился за правое запястье, тут же ощутив пальцами кобуру и вспомнив о палочке. Он не беззащитен.
И в этот момент из кустов медленно показалась громадная собака и уставилась на Гарри умоляющими голубыми глазами. Собака тихо заскулила и стала медленно приближаться к парню, будто показывая, что не собирается причинять вред. Гарри понял, что ему нужно быстрее что-то предпринять. Он медленно поднялся, не отрывая взгляда от собачьих глаз.
«Полуночник, – запинаясь, спросил Гарри, – это ты?»
Собака радостно залаяла в ответ. «Да, это он», – решил Гарри. Собака не обратила внимания на резкое движение Гарри к правому запястью, – и вот уже палочка у него в руке. В следующий момент Гарри уже указал ей на собаку и прокричал: «Ступефай!» Уклониться времени не было, и собака без сознания рухнула на землю.
Выдохнув с облегчением, Гарри понял, что это еще не конец. Подняв с земли камень, Гарри положил его в центр поляны и трансфигурировал в клетку. Вот и пригодились те книги, что он прочитал этим летом. Указав палочкой на Полуночника, Гарри пробормотал: «Вингардиум Левиоса!» – и перенес собаку внутрь клетки. Заперев ее, он вновь уселся на дерево. Теперь все. Еще раз указав палочкой на собаку, Гарри произнес: «Энервейт!» – и собака слегка пошевелилась.
Гарри видел, как Полуночник открыл глаза и огляделся по сторонам, тут же заметив, что заперт. Собака взглянула на Гарри и вновь заскулила, словно спрашивая: «Зачем ты это сделал?» Терпение и время Гарри подходило к концу, он решил действовать сам.
– Я знаю, кто ты, – сразу начал он. – Сириус Блэк!
Собака стыдливо опустила голову и с хлопком превратилась в человека. Он был более похож на того, что глядел со страниц Ежедневного Пророка, чем на того, что Гарри видел на фотографиях в своем альбоме. Разве что волосы его были короче и доходили сейчас до плеч, да лицо выглядело не столь болезненным.
– Извини, – скрипучим голосом начал мужчина. – Я увидел тебя тогда и решил, что лишь напугаю тебя своим видом. Я и не знал, сколько людей с тобой уже говорили обо мне.
Гарри в раздражении поднял глаза.
– Я ничего не знал о тебе, пока профессор Люпин не рассказал одну замечательную историю, – процедил он сквозь зубы и закричал: – Ты предал моих родителей! Почему ты думаешь, что я хочу разговаривать с тобой!
– Гарри, пожалуйста, послушай, – умоляющим голосом начал Блэк. – Я не предавал их. Я бы никогда этого не сделал! Джеймс был мне как брат. Я знал, что Волдеморт обязательно подумает, что именно я являюсь Хранителем, так что я был лишь хорошей приманкой. И никто, кроме нас троих – меня, Джеймса и Лили, – не знал, что в действительности им был Питер. Я не мог предположить, что он предаст нас. Я никогда не думал, что он шпион.
Гарри взглянул на Блэка расширившимися глазами. Он ожидал чего угодно, но не этого.
– Питер? – переспросил он. – Ты имеешь в виду Петтигрю? Человека, которого ты убил вместе с тринадцатью магглами?
Блэк закрыл лицо руками, замотав головой.
– Петтигрю не мертв! – выкрикнул он. – Он анимаг! Он превращается в крысу! Все эти годы он жил в семье Уизли!
От удивление у Гарри подогнулись колени, и он плюхнулся обратно на дерево.
– Но э-это невоз-возможно, – заикаясь, произнес он. – Не может быть. Короста это не Питер Петтигрю! Короста просто крыса! Он не приспешник Волдеморта! Он ничего мне не сделал! А у него было уйма возможностей!
Их глаза встретились.
– Гарри, послушай меня, – проговорил Блэк, неожиданно спокойно. – Питер ничего не делал, так как вне замка у него не было могущественного покровителя, способного его защитить. Знаю, у тебя нет причин доверять мне. Я не дал тебе повода для этого. Все, чего я прошу, это шанс доказать, что Питер жив. Он предал нас и упек меня в тюрьму. Я просуществовал двенадцать лет в Азкабане за то, чего не совершал! Это Питер убил тех магглов! Он отрезал себе палец, затем трансформировался, чтобы не пострадать от взрыва, который сам же и устроил!
Гарри вздохнул, медленно опуская палочку. Не этого он ожидал. Думал, что услышит банальный рассказ о том, что посулил ему Волдеморт в обмен на жизни Поттеров. Он ожидал у себя ненависти к Сириусу Блэку.
– У Коросты нет одного пальца, – тихо произнес он. Так много предстояло осмыслить. Действительно ли этот сбежавший преступник говорит правду? Может ли весь волшебный мир ошибаться? Неуверенно он произнес:
– А ты рассказывал все это на суде?
Блэк с отвращением фыркнул.
– А суда не было, – резко бросил он. – Я уверен, ты слышал, как все тогда происходило. Всем было известно, что Хранителем являюсь я. Я единственный, кто выжил после взрыва. Этого было достаточно. Кого тогда волновал закон, все праздновали исчезновение Волдеморта.
Гарри вцепился себе в волосы. Его гнев и ненависть к Блэку сменились разочарованием его любимым волшебным миром. Как они могли отправить кого-нибудь в такое ужасное место, как Азкабан, без всякого суда?..
– Не уверен, что поверил тебе, – дрожащим голосом произнес наконец Гарри. – Я разучился слепо верить кому-либо. Но я дам тебе шанс доказать свою невиновность. Если ты солгал, я своими руками отдам тебя дементорам.
Блэк с удивлением посмотрел на Гарри.
– Ты так похож на свою маму, – произнес он.
Гарри взглянул на Блэка, затем встал и отвернулся.
– Думаю, что сейчас мне придется поверить тебе на слово, так как я не помню ни маму, ни папу, – ответил он, заставив Сириуса вздрогнуть.
Протирая глаза, Гарри старался объяснить себе все это безумие. Исповедь Блэка кажется искренней, но Гарри не мог забыть все, что ему рассказал профессор Люпин. Он помнил боль, отражавшуюся в глазах его опекуна всякий раз, как в разговоре мелькало имя Сириуса Блэка. Словно его мучила незажившая рана. Он хотел верить, что его крестный хороший человек и не убийца, каким все его считают, но тогда ему придется пойти против профессора Люпина.
– Так ты поэтому хотел проникнуть в гриффиндорскую башню на Хэллоуин? – с любопытством спросил Гарри. – Из-за Коросты?
Блэк кивнул, не отрывая взгляда от Гарри.
– Прости, если поранил тебя, – искренне произнес он. – Я тогда думал только об одном. Я не хочу, чтобы сейчас кто-нибудь подумал, что ты помогаешь мне.
Гарри стал ходить взад-вперед. Помогает ему? Да, именно это он и делает. Профессор Люпин жутко разозлиться, когда узнает об этом.
– Я не могу, – внезапно произнес Гарри. – Я не могу предать Люпина. Он мой опекун. Он так много для меня сделал. Я… я должен рассказать ему.
– Он твой кто? – с удивлением спросил Блэк. – Гарри, как много ты знаешь о Ремусе Люпине?
Повернувшись к Блэку, Гарри с удивлением заметил интерес на лице преступника.
– Я знаю, что он оборотень, и знаю о законе об усыновлении, – спокойно ответил он. – Профессор Люпин – мой «временный» опекун. Дамблдор нашел лазейку в законе, и мне теперь не придется отправляться в приют или, того хуже, обратно к Дурслям.
Воспоминание о Дурслях ударило его, Гарри вновь опустился на поваленное дерево и закрыл лицо руками.
– Профессор Люпин заменил мне семью. Ему и так больно. Я не могу делать еще больнее. Я не хочу этого.
Блэк тут же опустился на колени и встал поближе к прутьям.
– Что с Ремусом? – быстро спросил он. – Он выглядел нормально в последние недели.
Гарри медленно перевел взгляд на Блэка, стараясь понять горячее волнение в глазах Сириуса.
– Я – вся его жизнь, – прямо ответил Гарри. – После того, как папы, Питера и тебя не стало, он остался один. Он был один целых двенадцать лет. Он жутко боится. Он догадался, что это ты был Полуночником, но боится мне рассказать. Пожалуйста, скажи, что ты действительно говоришь правду, что ты невиновен, ведь ему так нужен друг. Больше всего нужен.
– Гарри, клянусь, что не предавал твоих родителей и не убивал тех людей, – решительно произнес Блэк. – Ремус всегда был тихим затворником. И если нужно доказать ему, что я невиновен, то, признаюсь, я только и делаю это с тех пор, как забрал тебя от той жирной свиньи, что назывался твоим дядей. Знаешь ли ты, но я твой крестный отец, поэтому ты для меня очень дорог.
– Очень дорог? – с недоверием переспросил Гарри. – После того, как погибли мои родители? Если я так дорог, почему я остался с Дурслями? Почему ты не забрал меня?
Блэк вздохнул, опустив голову.
– Я пытался, – произнес он дрожащим голосом. – Я примчался к развалинам, чтобы увезти тебя и воспитать, как того хотели Лили и Джеймс. Но там уже был Хагрид, он стоял и держал тебя на руках. Я просил и умолял его отдать тебя, но он отказался. Сказал, что Дамблдор планирует по-другому. Мне не отдали тебя, и я принялся выслеживать Питера. Да, я не мог позаботиться о тебе, но я мог найти виновника гибели твоих родителей и отомстить. – Запустив пальцы в волосы, он замотал головой. – Это оказалось моей главной ошибкой, – тихо добавил Блэк. – Не то плохо, что Питер-таки удрал, но я оказался в том месте, где я никак не мог позаботиться о тебе. Я был словно в бреду. Я понимаю это только сейчас. Я не могу просить у тебя прощения. Я не заслужил его.
Гарри не знал, что ответить. Он хотел забрать его? Вся боль и насмешки от Дурслей, все это можно было избежать? Потирая виски, Гарри пытался унять медленно подступавшую головную боль.
– Что же мне делать? – отстраненно спросил он. – Ты просишь меня выбрать между тобой и человеком, которому я могу доверять. Я не знаю тебя. Все, что я знал, это то, что ты причина того, что у меня нет родителей, что ты избавил меня от них.
– Знаю, это тяжело для тебя, Гарри, – с сочувствием произнес Блэк. – Прости меня. Я не думал, что у тебя будет такая тяжелая жизнь. Я не прошу предавать Ремуса. Я лишь хочу, чтобы ты выпустил меня из этой клетки. Я сам поймаю Питера и докажу, что я вместо него сидел в тюрьме.
Гарри вскочил на ноги, холодно взглянув на Блэка.
– Ты опять пойдешь туда! – взорвался он. – Больше тебе ничего не нужно! Думаешь лишь о себе! А кто спросил, чего хочу я?! Чего хочет Ремус?! Ты подумал о нас?!
Блэк отшатнулся от Гарри, как от огня.
– Чего ты хочешь, Гарри? – спросил он, пытаясь успокоить мальчика.
Гарри усмехнулся.
– Я думал, это очевидно, – процедил он сквозь зубы. – Я хочу семью, где меня не считают уродом. Хочу дом, где мне рады, а не где я лишь причиняю неудобства. Я хочу, чтобы те люди, что заботятся обо мне, всегда были со мной. Я что, многого прошу?!
Установилась долгая тишина, никто не шевелился. Наконец Блэк вздохнул и сел, опершись спиной об угол клетки.
– Я не могу обещать, что не убью его, Гарри, – тихо произнес он. – Я никогда не отличался рассудительностью в жарких ситуациях. Я сделаю все, чтобы доказать тебе и Ремусу свою невиновность, но мне нужно выйти отсюда, чтобы сделать это. Обещаю, что не нападу на тебя.
Гарри был словно между молотом и наковальней.
– Ты понимаешь, как я рискую, если поверю тебе? – тихо спросил он, потом посмотрел на Блэка, прямо в его голубые глаза. – Если ты обманешь меня, я клянусь, что ты будешь умолять отдать тебя дементорам, пока я буду медленно убивать тебя.
Блэк поднял брови.
– Неужели? – спросил он. – Гарри, не обижайся, но в это трудно поверить.
– Я же вырос у моего дяди, не правда ли? – холодно произнес Гарри. – Ты удивишься, сколько боли один может причинять другому, пока тот не потеряет сознание.
Блэк довольно долго сочувственно взирал на Гарри, а затем усмехнулся.
– Ты блефуешь, – сказал он просто.
Плечи Гарри резко упали, он опустил глаза. Он должен был признать, что это была слабая попытка запугать того, кто жил среди дементоров целых двенадцать лет.
– Да, ты прав, – согласился он и посмотрел на Блэка – Но я знаю людей, которые бы не колебались… например, Хагрид.
Блэк поднял руки, сдаваясь.
– Один-ноль, – сказал он.
Время уже поджимало Гарри. Он открыл верх клетки и выпустил Блэка. Быстро превратив клетку обратно в камень, Гарри схватил плащ-невидимку. Бросив последний взгляд на Блэка, он скрылся под плащом и поспешил со всех ног в замок. Оставалось молиться, что он не совершил сейчас самую большую ошибку в своей жизни.

0

17

Глава 17. Подозрения подтверждаются

Гарри так и не понял, как за оставшиеся выходные дни никто ничего не заподозрил. Он теперь редко проводил свободное время в башне Гриффиндора, а сон так и вообще стал нервным. Едва он закрывал глаза, как тут же вставала картина, что на него набрасывается Короста. Гарри даже наложил на свою кровать несколько заклинаний, но это не помогало – спал он по-прежнему плохо. Он догадывался, что медленно сходит с ума, но ничего не мог с собой поделать. Сколько еще в мире крыс без одного пальца, которые могли бы тоже быть Питером Петтигрю? Гарри не знал ответа. Рядом была только Короста.
В эти же выходные многие посчитали благоразумным держаться подальше от Гермионы Грейнджер. Казалось, огромное количество занятий, на которые она ходила, сделали ее крайне неуравновешенной. Одной из ее жертв стал Драко Малфой. Он совершил ошибку, обругав в её присутствии Хагрида. У Гермионы было скверное настроение, и она, не задумываясь, врезала Драко кулаком в лицо. Конечно, Хагрид наказал её за эту драку, но она стала настоящим героем для гриффиндорцев.
Подтверждением стрессового состояния Гермионы служило и то, что однажды Гермиона не явилась на урок Заклинаний, а пришедшие в гостиную Гриффиндора узнать, в чем дело, Гарри и Рон нашли её спящей на диване. В тот же день случилось и ещё одно событие, которое превратило её день из плохого в просто ужасный. Она окончательно разругалась с профессором Треллони, в очередной раз предсказавшей скорую и мучительную смерть Гарри, и вылетела из кабинета, хлопнув крышкой люка. В общем, Рон и Гарри решили, что Гермиона окончательно сошла с ума.
Ночью того дня Гарри опять не мог заснуть. Поддавшись своему любопытству, Гарри порылся в сундуке и достал Карту Мародеров. Она же показывает всех, верно? Почему бы ей тогда не показать, является ли Короста Питером Петтигрю или нет? Это было так просто, Гарри подумал, что уже давно надо было это сделать.
Прихватив палочку, Гарри вышел из спальни, несколько раз проверив, что Косолапсуса нет поблизости. Кота нигде не было видно. Крадучись, Гарри бесшумно спустился в гостиную, где единственным источником света был уже почти потухший камин. Подойдя к нему, он расстелил карту на полу и, коснувшись ее палочкой, пробормотал: «Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость».
На старом пергаменте как обычно появилась карта замка. Придвинув ее поближе к свету и низко склонившись над ней, Гарри сразу заметил профессора Дамблдора. Тот еще не спал и сейчас шел по одному из коридоров третьего этажа. Филч бродил на первом этаже в компании со своей противной кошкой… И Питер Петтигрю шел прямо к ним.
ЧТО?!
Приглядевшись, Гарри убедился, что точка действительно была подписана именем Питера Петтигрю. Точка медленно двигалась вперед, шатаясь из стороны в сторону, точно пьяный человек. Как это возможно?! Петтигрю жив?! Блэк говорил правду?! Весь волшебный мир гоняется не за тем человеком?! Разве такое возможно?
Нет!.. Карта лжет.
Гарри почувствовал, что нужно немедленно все выяснить. Коснувшись карты и прошептав «шутка удалась», Гарри поспешил в спальню. Бросив карту на кровать, он подбежал к занавешенной балдахином постели Рона. Откинув занавески, он выкрикнул: «Люмос!» – и вся спальня залилась ярким светом. Но Гарри никак не ожидал увидеть представшую ему картину. Простыни, на которых спал Рон, были заляпаны пятнами крови. Их было немного, но все же достаточно, чтобы заметить. Испугавшись, Гарри отбросил палочку и затряс Рона. «Рон! – закричал он. – Рон, проснись!»
Рон открыл глаза и рывком сел, испуганный криком Гарри. Ничего не понимая, он взглянул на Гарри и наконец заметил его встревоженный вид. Но окончательно он проснулся после того, как посмотрел вниз и увидел пятна крови на простыни.
– Э… Гарри? – в замешательстве начал он. – Это ты сделал?
Не зная, что делать, Гарри повернулся к Рону, внутренне готовясь к той вспышке, которая должна была последовать. «Я не могу сказать ему правду. Я не могу никому сказать».
– Короста пропал, – нерешительно начал Гарри. – Это, должно быть, его кровь.
Рон побледнел и в ужасе застыл.
– Короста? – переспросил он.
Медленно растерянность Рона перешла в гнев.
– Это все этот кровожадный кот! Говорил я ей держать эту скотину под контролем, да разве она послушает?! НЕТ!
– Мистер Уизли! – каркнула профессор МакГонагалл с порога. Она зашла и тут же заметила пятна крови на простыне. – Что здесь произошло?
Рон странно посмотрел на Гарри, а затем обратился к МакГонагалл:
– Гарри разбудил меня, и я заметил кровь, – произнес он и закрыл лицо руками. – Короста погиб!
Профессор МакГонагалл с явным облегчением вздохнула, подошла к отчаявшемуся ученику и положила руку ему на плечо.
– Мистер Уизли, вы уверены, что не ранены? – спросила она.
Рон кивнул. Она взглянула на Гарри, который тут же отвернулся.
– Мистер Лонгботтом, пожалуйста, сопроводите мистера Уизли к мадам Помфри, чтобы лишний раз убедиться. Мистер Томас и мистер Финниган, пожалуйста, поищите крысу мистера Уизли. Мистер Поттер, прошу вас следовать за мной.
Гарри удержался от разочарованного стона и последовал за профессором МакГонагалл, которая вышла сначала из спальни, а затем и из башни Гриффиндора. Он догадывался, что происходит, и нужно было поскорей придумать всему разумное объяснение. «Так, я смотрел на Карту Мародеров и увидел Питера Петтигрю, которого я считал мертвым и который притворялся крысой его лучшего друга, о чем сказал ему в лесу Сириус Блэк. Так, звучит достаточно правдоподобно. Почему бы мне не рассказать всей школе о невиновности Блэка?»
Никто из них двоих не проронил ни слова, пока они не пришли в кабинет профессора МакГонагалл. Гарри отчаянно пытался не выдать свое волнение. Как он из всего этого выпутается?
Профессор МакГонагалл закрыла дверь и подошла к Гарри.
– Гарри, ты в порядке? – нежно спросила она. – Уверен ли ты, что случившееся никак не связано с Сириусом Блэком?
Гарри хотел возразить, но лишь кивнул в ответ. Все это очень даже связано с Сириусом Блэком, но профессор МакГонагалл ни за что ему не поверит. Гарри был тронут заботой профессора МакГонагалл, но должен был признать, что сейчас ей следовало бы больше беспокоиться о Роне, который потерял своего любимца.
– Гарри, – нежно обратилась к нему профессор и подождала, пока парень поднимет на нее взгляд. – Сириуса Блэка поймают. Даю тебе слово.
Прикусив нижнюю губу, Гарри начал думать о том, как все будет, когда выяснится, что Блэк невиновен, о том, представится ли тому случай выполнить задуманное. Как причудливо, что всего за несколько дней от ненависти к Сириусу Блэку у Гарри не осталось и следа. И теперь каждый день он про себя желал ему удачи. «Нет, не делай этого! – обругал себя Гарри. – Не питай лишних надежд! Вдруг он все-таки обманул!»
Профессор МакГонагалл подошла и положила руку ему на плечо.
– Гарри, хочешь, я позову профессора Люпина? – мягко спросила она. – Тебе и в самом деле не стоит волноваться.
Гарри помотал головой. Сначала ему нужно определить, что сказать профессору Люпину. Исчезновение Коросты всё меняет. Нужно сообщить Блэку, что крысы больше нет в башне Гриффиндора, и нужно рассказать Люпину о том, что он увидел на Карте. «Представляю, как он рассердится», – подумал Гарри, но вслух тихо сказал:
– Я в… порядке. Я лишь устал. Я плохо сплю…
Профессор МакГонагалл кивнула.
– Если ты уверен, – с сомнением произнесла она, но больше ничего не сказала.
Гарри кивнул.
– Прекрасно, сейчас отведу тебя в башню Гриффиндора, но, я надеюсь, ты кому-нибудь расскажешь о своем самочувствии.
Гарри ничего не ответил. Так же в тишине они возвратились в башню Гриффиндора. Конечно, он поговорит с «кем-нибудь», как только решит, как именно. Зайдя в гостиную, Гарри застал там Гермиону, всю в слезах – явно постарался Рон. Он попрощался с профессором МакГонагалл и подбежал к ней.
Гермиона тут же уткнулась ему в плечо и зарыдала.
– Клянусь, это не Косолапсус! Он всю ночь провел у меня в спальне! Я-я не знаю, что случилось с Коростой! Клянусь!
Гарри не ответил, он не двигался до тех пор, пока она не успокоилась. Оглянувшись, он заметил, что они одни в гостиной, и обнял ее обеими руками. Если у него и был человек, которому он полностью доверял, так это Гермиона.
– Я верю тебе, – мягко произнес он. – Я уверен, что Короста жив. И именно он сам все это сделал.
Гермиона пораженно уставилась на Гарри.
– Но… это невозможно, – произнесла она. – Гарри, я думаю, ты переоцениваешь Коросту. Крысы не могут думать, как мы. Они не могут «инсценировать» свою смерть.
Смотря ей в глаза, Гарри кивнул.
– Всё так, – ответил он. – Но дело в том, что Короста не крыса. Подумай, Гермиона. Сколько он уже живет в семье Уизли? Гораздо дольше, чем любая крыса. И почему, ты думаешь, Косолапсус невзлюбил её? Он почувствовал, что что-то не так. Слишком много всего подозрительного, не правда ли?
Гермиона пораженно смотрела на него.
– Ты кто? И что ты сделал с Гарри?! – наконец вымолвила она. – Гарри никогда бы не додумался до этого.
Гарри лишь пожал плечами.
– А что я такого сказал? – усмехнулся он. – У меня было много времени. Я думал. У меня нет доказательств. Но, как ты считаешь, ведь я что-то нащупал?
– Что-то да, – искренне ответила Гермиона. – Ты правильно мыслишь. Припоминаю, Рон жаловался, какой больной была Короста, когда мы посещали Диагон-аллею. Продавец в «Волшебном зверинце» сказал, что обычные крысы живут максимум три года. Короста явно старше трех лет. Но теперь ничего не выяснишь. Короста ведь пропала.
Гарри на мгновение задумался и вздохнул.
– Идти к профессору Дамблдору или к МакГонагалл не с чем, – произнес Гарри. – Но стоит сказать профессору Люпину. Все равно нам с ним уже давно надо поговорить.

* * *

Почти весь следующий день Гарри с Гермионой потратили на то, чтобы убедить Рона в непричастности Косолапсуса к исчезновению Коросты. Он все еще был очень расстроен, и друзья не решились высказать ему еще и подозрения, родившиеся у Гарри. Гермиона провела небольшое расследование в библиотеке, которое показало, что в списке зарегистрированных анимагов нет ни одной крысы. Однако это ни в чем не убедило Гарри, ведь там в равной степени не было ни оленей, ни больших черных собак. Конечно, парень ни словом об этом не обмолвился. Ему не хотелось признаваться Гермионе, что он «спятил» до такой степени, что разговаривал с глазу на глаз с Сириусом Блэком, как она, без сомнения, скажет.
После окончания занятия по Защите в конце недели Гарри переглянулся с Гермионой и кивнул ей. Она намек поняла, кивнув в ответ, и сразу увела Рона из кабинета, оставив Гарри и профессора Люпина одних. Глубоко вздохнув, Гарри подошел к Люпину. Тот убирал со стола вещи, явно не замечая, что находится в кабинете не один.
Еще было время отказаться, и Гарри задумался. Он знал, что разговор расстроит молодого преподавателя. Он был готов, что профессор посчитает его лгуном, но ему необходимо всё узнать. Гарри больше ни о чем не мог думать – обманул его Блэк или действительно он ни в чем не виноват. Профессор Люпин участвовал в создании Карты Мародеров, так кого, как ни его, лучше спросить о другом её создателе.
– Э… Профессор? – тихо произнес Гарри, но профессор Люпин вздрогнул и резко поднял голову. – Мы можем поговорить?
Профессор Люпин с минуту буравил Гарри взглядом, потом вновь склонился над столом.
– Думаю, да, тянуть дальше некуда, – произнес он и вынул палочку.
Движение кистью, – и дверь захлопнулась, щелкнув замком.
– Тебе лучше присесть, Гарри.
Гарри последовал совету, профессор Люпин тоже взял стул и сел напротив парня. Несколько минут оба молчали. Гарри знал, о чем говорить, но начать первым оказалось неожиданно сложно. Столько нужно было сказать, что парень невольно растерялся и не мог решить, с чего же начать.
– Гарри, то, что я собираюсь тебе рассказать, возможно, будет сложным для тебя, но, пожалуйста, дослушай до конца. – Люпин сделал паузу и наклонился ближе к Гарри, посмотрев прямо в глаза мальчику – Гарри, я говорил тебе, что твой отец стал анимагом, чтобы скрасить мои превращения, и это правда. Но анимагом стал не только он. Ими были также Сириус Блэк и Питер Петтигрю. Питер превращался в крысу, а Блэк… уф… Блэк превращался в черную собаку, похожую на Грима. – Люпин придвинулся и взял руку Гарри. – Я думаю, что Блэк и Полуночник это одно и то же лицо.
Снова установилась тишина. Если профессор Люпин и ждал от Гарри вспышки, то ему осталось только разочароваться.
– Я знаю, – тихо ответил Гарри.
Глаза Люпина расширились.
– Что? – удивленно спросил он. – Ты знаешь? Откуда? Мы никогда никому не говорили.
Гарри опустил глаза и вновь вздохнул.
– Полуночник был единственным, кто знал, где в доме я прятал палочку, – признался он. – Когда профессор Дамблдор сказал, что Сириус Блэк воспользовался ею… в общем, это стало очевидным. Никто, даже Дурсли, не знал о моем тайнике. Только Полуночник однажды был в моей комнате и видел, как я достаю оттуда материалы для летнего задания. Он видел все, что там лежало. Я не опасался, ведь он был всего лишь собакой… Я же не знал…
Люпин обхватил голову руками, уставившись на свой стол.
– Почему ты не рассказал? – мягко спросил он.
– А вы почему? – парировал Гарри.
Профессор Люпин ошеломленно взглянул на Гарри.
– По тому, как ты говорил о Полуночнике, – произнес он, – я понял, что он для тебя очень дорог. Я не хотел ранить тебя, открыв правду. Ты прошел через столько страданий, я не мог… не хотел причинить тебе еще одно. Если бы я только знал, что ты обо всем догадался, я бы постарался тебе помочь.
Гарри отвернулся. Да, было бы легче, не знай он правды о Полуночнике.
– Знаю, – все также тихо произнес он. – Но я растерялся. Я, не подумав, доверил бездомной собаке свою жизнь. В ту неделю я совсем забыл, что в волшебном мире люди могут превращаться в животных. Полуночник не относился ко мне как все. Он не видел во мне лишь мальчика-который-выжил или урода. Для него я был обычным.
– Гарри, я не могу сказать, почему Блэк так себя вел, – мягко произнес Люпин. – Я не знаю, зачем он пришел к тебе и зачем пытался защитить от дяди Вернона. Не понятен мне и его поступок в Хэллоуин. Я никак не могу найти разгадку. Даже Дамблдор не понимает действий Блэка. Сидеть и ждать – это непохоже на него.
Прикусив губу, Гарри сдержал крик, рвущийся изнутри. Если все рассказать, как отнесется к этому профессор Люпин? Вдруг он рассердится и не станет разговаривать с ним? Что если он больше не захочет быть его опекуном? Отогнав мрачные мысли, Гарри закрыл лаза и стал молиться, чтобы ничего подобного не случилось.
– Что если здесь был еще кое-кто? – нервно спросил он.
Профессор Люпин с подозрением посмотрел на Гарри.
– Кто, например? – медленно спросил он.
Гарри не спеша наклонился к своей сумке и достал сложенный пергамент, положив его на стол – Карту Мародеров. Взмахнув рукой, Гарри вложил палочку себе в руку и прикоснулся к пергаменту.
– Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость, – тихо произнес он, заставив Карту появиться. – Вы участвовали в ее создании, верно? Как и мой отец?
Профессор Люпин откинулся на стуле и потер лоб.
– Где ты это взял, Гарри? – спросил он. – Помню, Филч отобрал ее у нас еще несколько лет назад.
– Фред и Джордж, – запинаясь, начал Гарри. – Они подарили ее, чтобы я мог выбираться в Хогсмид… но я и не думал этого делать. Я не мог её так использовать. Она принадлежала отцу и, к тому же, я слишком боюсь дементоров.
Люпин кивнул.
– Понимаю, – спокойно произнес он. – И я верю тебе. Так что можешь оставить её у себя. Но что ты хочешь сейчас мне показать?
Гарри глубоко вздохнул, прежде чем продолжить. Он никак не ожидал такой реакции Люпина.
– Мне нужно знать всё о ней, – быстро произнес он. – Она показывает реальных людей или может иногда шутить? Мародеры ведь были большими шутниками, так что я не знаю, может ли она показывать того, кого на самом деле нет в замке.
– Карта никогда не лжет, Гарри, – осторожно ответил Люпин. – Почему ты спросил? Ты кого-то видел?
– Да, Питера Петтигрю.
Профессор Люпин снова уставился на Гарри, потом вздохнул и закрыл лицо руками. Было похоже, что профессор Люпин отчаянно пытается сдержать свои чувства, рвущиеся наружу, и Гарри вдруг почувствовал себя неуютно. Лучше бы профессор Люпин кричал на него, тогда бы было понятно, о чем он думает. А сейчас неизвестно, рассержен он, расстроен или ошеломлен.
– Ты уверен? – спокойным и тихим голосом спросил Люпин. – Ты совершенно уверен, что видел Питера на Карте?
Гарри кивнул.
– Это произошло в ночь, когда… пропала Короста, – с трудом произнес он и отвернулся. – И я уверен, он был крысой Рона. Когда вы сказали, что мой отец был анимагом, я, зная, что и Блэк тоже был им… не знал, что и думать… Есть еще кое-что… я не могу вам сказать…Вы сойдете с ума… Возненавидите меня.
Люпин встал и присел рядом с Гарри, обняв его.
– Гарри, послушай меня, – мягко произнес он. – Я не возненавижу тебя. Я обещаю, что бы это не было, я не брошу тебя, мы вместе пройдем через все, но ты должен мне рассказать. Я помогу тебе, мой мальчик. Так всегда бывает в семье. Все помогают друг другу. Знаю, я скрывал от тебя многое, но я лишь хотел защитить тебя. Обещаю, все, что ты скажешь, останется между нами.
Гарри помотал головой. В глазах появились слезы, но он не заметил их. Он не хотел сердить профессора Люпина, но и не мог больше держать всё в себе. Это невыносимо. Ему нужно, чтобы кто-то сказал ему, что он поступил правильно.
– Я уходил из замка, – признался Гарри. – В прошлые выходные, когда вы отменили занятие. Я… я ходил в лес.
– Хорошо, – терпеливо произнес Люпин. – Зачем ты туда ходил? Насколько мне известно, ты не понаслышке знаешь, как там опасно.
Гарри закрыл глаза, слезы всё текли. Пути назад не было.
– Я… я пошел туда, по-потому что там меня ждал Полуночник, – дрожащим голосом сказал он. – Я… я его видел в ту ночь после тренировки и просил ждать там. Я хотел узнать, почему… почему он предал моих родителей и почему помогал мне. В этом же не было никакого смысла. Почему тот, кто желает мне смерти, спасает меня от дяди?
– И Блэк послушно отправился в лес ждать тебя, – с недоверием спросил Люпин. – Гарри, ты хоть понимаешь, в какой опасности ты был?
Гарри кивнул.
– Он не догадывался, что я знаю, кто он такой, – продолжил он. – Когда я встретил Полуночника в лесу, то оглушил его, превратил камень в клетку и запер его там. Я знал, что Полуночник не навредит мне, но не был уверен в Блэке. Я привел его в чувство, и мы поговорили.
Профессор Люпин провел рукой по волосам и встал.
– И что он сказал? – с явной неохотой спросил он.
– Он сказал, что не был Хранителем Тайны, – тихо ответил Гарри, склонив голову. – Он сказал, что им стал Питер. А Блэк был лишь приманкой для Пожирателей. – Плечи Гарри резко опустились, и он потер шею. – Он рассказал мне, что Петтигрю превращался в крысу. И именно он сказал мне, что Питер – это крыса Рона – и что он находится в таком виде с того самого Хэллоуина. Именно об этом он предупреждал меня тогда, в замке.
Подняв голову от стола, Люпин скрестил руки на груди и взглянул на подростка, похожего сейчас на сумасшедшего.
– Гарри, я не знаю, следует ли мне рассердиться на тебя за такой неоправданный риск или гордиться тобой, – произнес он. – О чем ты думал, когда отправился туда один? Что если бы тебя нашли дементоры?.. Так он сказал, что крыса Рона это, в самом деле, Петтигрю?
Гарри медленно кивнул.
– Извините меня, – тихо произнес он. – Я знаю, что я нарушил правила, но, клянусь, я не помогал ему. Я не мог так поступить из-за вас. Я не мог предать мою единственную настоящую семью.
Профессор Люпин вновь вздохнул, положил руку на плечо подростка и пожал его.
– В следующий раз, пожалуйста, предупреди меня, когда соберешься вновь опрометчиво рисковать своей жизнью, – произнес он. – Но я не могу осуждать тебя за сокрытие этого от меня, ведь и я поступал также. Но теперь давай будем всегда честны друг с другом. И мы вместе… вместе примем решение о Сириусе Блэке, хорошо?
Успокоенный, Гарри обнял Люпина за талию и почувствовал, что его опекун тоже его обнял. Люпин не возненавидел его. Гарри знал, что будет очень сложно быть честным с этим взрослым, но он был готов к этому. Они вместе выяснят правду о случившемся. Оба знали, что не смогут двигаться вперед, пока прошлое полно неясностей, неясностей о Сириусе Блэке и Питере Петтигрю.

0

18

Глава 18. Правда приносит свободу

Верный слову, профессор Люпин сохранил небольшую экскурсию Гарри в тайне. Гарри рассказал профессору, что у Коросты всегда отсутствовал палец, а также всё, что он узнал о Коросте за все три года их дружбы с Роном. Он также упомянул, что Гермиона в курсе его подозрений, но ничего не знает ни о Петтигрю, ни о Блэке. Тут Люпин с облегчением вздохнул. Они, действительно, не могли позволить себе, чтобы еще кто-то в Хогвартсе знал, что человек, считающийся мертвым, спокойно разгуливает по школе и её окрестностям.
Гермионе же Гарри сказал, что профессор Люпин согласился проверить его доводы, но лишь из благосклонности к своему подопечному. Казалось, подозрения Гермионы уменьшились, ведь она ничего не знала о Карте Мародеров, которую временно одолжил профессор. Гарри очень не хотелось расставаться с ней, но Люпин уверил парня, что обязательно её вернет.
Минула Пасха, а новостей о Блэке или Петтигрю по-прежнему не было. Но у Гарри не было времени особо думать о них за горами домашних заданий, которые усердно сваливали на них учителя. К этому времени уже практически все считали за лучшее держаться от Гермионы подальше, так как она все ближе подходила к полному нервному расстройству. Гарри и Рон предпочитали побыстрее заканчивать свою домашнюю работу и помогать Невиллу, который тоже был на грани срыва. В общем, поток домашних заданий, совместно с мыслями о приближающихся экзаменах, не добавляли радости Гарри, да и всем гриффиндорцам.
Помимо моря домашней работы, у Гарри каждый день были тренировки по квиддичу, к тому же, приходилось еще выслушивать лекции Вуда о всевозможных стратегиях и тактиках предстоящего матча против Хаффлпафа, который должен был состояться в ближайшую субботу. В Гриффиндоре по этому поводу царило нетерпеливое возбуждение. Гриффиндор не побеждал в школьном чемпионате с тех пор, как в Хогвартсе учился брат Рона Чарли, игравший ловцом. Так что было давно пора завоевать кубок. Победа над Хаффлпафом автоматически приносила его Гриффиндору. Кубок являлся очень престижным трофеем, составлявшим гордость завоевавшего его факультета. Так что главная нагрузка ложилась на ловца, поскольку именно поимка снитча приносила так много очков и практически всегда означала победу команды этого удачливого ловца.
Атмосфера предстоящего матча разительно отличалась от всего того, что помнил Гарри. Да, напряжение между Хаффлпафом и Гриффиндором присутствовало, но дело не доходило до откровенной грубости, как было всегда со стороны слизеринцев. Рейвенкло, казалось, еще размышлял, за кого будет болеть на трибунах. Рейвенкло и Хаффлпаф были очень близки по очкам, и, с одной стороны, победа над Гриффиндором (а особенно над Гарри с его молнией) очень поднимет боевой дух хаффлпафцев, но поражение Гриффиндора также означало, что главным претендентом на победу становится Слизерин. А вот этого никто не хотел, за исключением самих слизеринцев.
В день матча Гарри проснулся ни свет ни заря. Солнце еще не поднялось из-за горизонта, но Гарри решил, что вновь пытаться заснуть не стоит. Да и вряд ли бы он заснул: от волнения сильно скрутило живот. Подойдя к окну, Гарри заметил, что ветра нет совсем. Деревья в Запретном лесу не качались. Неподвижна была и Дракучая Ива. Полный штиль ― это хорошо.
Продолжив осмотр окрестностей, Гарри заметил небольшое оранжевое животное, бредущее через лужайку. У животного был такой примечательный хвост, что обознаться было невозможно. Косолапсус! Гарри следил за котом. И когда тот достиг опушки леса, ему навстречу вышел еще кое-кто. Глаза Гарри расширились от изумления, когда он распознал в этом существе большую лохматую черную собаку. Да, это был Полуночник.
Полуночник знаком с Косолапсусом?!
Гарри все смотрел на эту пару, бредущую бок о бок, будто старые друзья, болтающие обо всем на свете. Это поразило Гарри. Что если за одержимостью Косолапсуса Коростой стоит Блэк? Гермиона дает своему коту достаточно свободы, так что ничего удивительного, что никто не заметил, что он пропадает на несколько часов, чтобы встречаться с Блэком, прячущимся в лесу. Это означает, что Полуночник уже знает о бегстве Коросты. Гарри лишь надеялся, что Блэк не станет совершать глупости.
Когда подошло время матча, все так перенервничали, что не могли четко мыслить. Команда переодевалась в квиддичную форму в молчании. Даже Оливеру было сложно найти нужные слова, чтобы завести команду, так что он просто сказал: «Вы все знаете, что делать, так что идемте и выиграем Кубок!»
Когда они вышли на поле, то их оглушил рев трибун. Казалось, все болельщики Гриффиндора умудрились найти способ усилить свои голоса. Хаффлпафцы появились из своей раздевалки и направились к ним, заставив охотников Ангелину, Алисию и Кэти захихикать. Гарри недоуменно на них посмотрел, но тут Фред положил ему руку на плечо.
― Они влюблены в их ловца, Диггори, ― заговорщически произнес он. ― Он почти всегда молчит, так что не пытайся разговаривать с ним во время матча.
Гарри кивнул и вернул свое внимание на поле, где мадам Хуч только что призвала капитанов пожать друг другу руки. Парень крепче сжал метлу и залез на нее, ожидая свистка к началу игры. Диггори был старше и габаритнее Гарри, но сегодня это ему мало бы чем помогло. По словам Оливера, Диггори хороший игрок, так что Гарри нужно будет использовать все свои преимущества.
Едва раздался свисток, Гарри оттолкнулся, взмыв в небо выше и быстрее всех. Снитч вылетел из ящика вместе с бладжерами. Гарри попытался сразу сесть на хвост маленькому мячику, но тот быстро влетел в скопление игроков и исчез из вида. Со следующим свистком квоффл подкинули в небо, и игра началась.
Понять стратегию Хаффлпафа оказалось нетрудно. Казалось, отбивалы получили твердую установку как можно скорее вывести Гарри из игры. Было очень сложно выискивать глазами снитч и при этом увёртываться от бладжеров. Хвала небесам, Диггори тоже не видел мячик. Фред и Джордж быстро смекнули, в чем дело, и бросились помогать ловцу, но оставили охотников без защиты, чем тут же и воспользовались отбивалы из Хаффлпафа.
Было большой удачей, что Гарри вскоре заметил золотые блики около колец Хаффлпафа. Без всякой подготовки, Гарри сорвался с места, удивив игроков обеих команд. Он испугал несколько игроков Хаффлпафа, промчавшись мимо них так близко, что те чуть не свалились с метел. Гарри уже почти достиг цели, когда громкий свист достиг его ушей. Звук этот был хорошо знаком, Гарри сделал ловкий кульбит, и бладжер нашел лишь воздух в том месте, где мгновение назад был парень.
Однако он не услышал приближение второго бладжера.
Гарри почувствовал неприятнейший удар, его скрутило пополам и сбросило с метлы. Он еще успел расслышать треск костей, прежде чем боль наполнила его сознание. Зрители на трибунах замолчали, наблюдая за падением ловца Гриффиндора. Все игроки на поле, казалось, были не в силах пошевелиться. А окружающее разворачивалось будто в замедленной съемке.
Боль была невыносима. Хотелось заорать, на челюсти свело судорогой. Закрыв глаза, Гарри заставил свой ум работать. Боли нет. Боли нет. Взмахнув рукой, Гарри достал палочку и указал ею на метлу. «Акцио Молния», ― прохрипел он, вспомнив одно из заклинаний, выученных летом. Метла подлетела к нему, и Гарри, выгнувшись, схватил её, не обращая внимания на вспышки боли, вызванные столь простым движением. Спрятав палочку обратно в кобуру, он второй рукой схватил парящую в воздухе метлу.
Резкая смена положения отозвалась новой вспышкой боли на фоне и так отвратного состояния. Гарри продолжал падать ногами вниз, что навело его на одну идею. Используя импульс от падения, он извернулся в воздухе и, запрыгнув на метлу, продолжил погоню за снитчем. Удивительно, но тот все еще был у колец Хаффлпафа. Всё тело Гарри решительно требовало прекратить какие бы то ни было движения, но парень не слушал. Он не мог. От него зависел исход игры и то, кому достанется Кубок по квиддичу.
Казалось, прошло не больше доли секунды, когда он ощутил снитч в своей руке и поднял её вверх, чтобы видели все. А в следующее мгновение эта рука уже прижималась к животу. Боль возросла в десятки раз, смывая всякие попытки Гарри думать о чем-либо, кроме неё.
Громкий свисток резанул воздух.
«Гриффиндор победил!» ― прокричала мадам Хуч.
Трибуны разразились ликованием. Игроки Гриффиндора кинулись помогать Гарри. Фред с Джорджем успели первыми и помогли ему приземлиться. В этот момент подлетели остальные и уложили Гарри на землю. Парень тут же зашелся в приступе кашля. Горьковатая жидкость наполнила его рот. Гарри повернул голову и выплюнул её на траву, вызвав несколько охов. Голову жутко кружило, будто он попал в смерч, и Гарри закрыл глаза.
― Мистер Вуд, мистер Уизли и мистер Уизли, пожалуйста, уйдите с дороги! ― рявкнула профессор МакГонагалл.
Мягкая рука нежно легла ему на лоб. Это мог быть только профессор Люпин. Гарри невольно застонал, повернув голову в направлении Люпина. Тут он почувствовал, как его поднимают вверх и кладут на что-то твердое. Это перемещение вызвало ещё одну вспышку боли, но Гарри уже ни на что не реагировал. Он был слишком захвачен волнами боли, чтобы ощущать отдельные её вспышки.
Тело Гарри Поттера было спешно переправлено в Больничное крыло в сопровождении профессоров Дамблдора, МакГонагалл и Люпина, а также Рона и Гермионы, которые шли с крайне убитым видом. Да, праздновать никому не хотелось.
* * *
Жаркий солнечный свет, бьющий прямо в лицо, медленно возвращал Гарри из бессонного забытья. Всё тело болело, и что-то было туго обмотано вокруг его груди. Гарри открыл глаза и тут же снова их закрыл ― в глаза ударил яркий свет, которым была залита вся комната. Специфический запах витал в воздухе, поэтому Гарри сразу понял, что находится в Больничном крыле. Замечательно! Просто замечательно!
Гарри снова чуть приоткрыл глаза и часто заморгал, чтобы они привыкли к яркому свету. Воспоминая о прошедшем квиддичном матче всплыли внезапно, объяснив парню, почему он оказался тут. Проклятый бладжер! Гарри застонал, поняв, что его унесли с поля… снова! Опять он оказался единственным пострадавшим!
Мягкая рука легла на лоб, убрав челку с его глаз. Подняв глаза, Гарри различил расплывчатую фигуру профессора Люпина, стоящего около него.
― Доброе утро, сынок, ― мягко произнес он, надевая на парня очки. ― Как же ты нас напугал. Ты всегда так опасно играешь?
Мир обрёл четкость, и Гарри заметил, каким уставшим выглядит профессор.
― Выглядите измученным, ― скрипучим голосом произнес парень.
Профессор улыбнулся.
― В сравнении с тобой, Гарри, ― не став утаивать, произнес он. ― Думаю, тебе стоит взглянуть в зеркало. Бладжер сломал тебе два ребра, проткнувшие легкое, отчего туда попала кровь. Ты спал два дня. Слышал бы ты только, какие слухи ходили по школе. Чрезвычайно забавные. Не помню, чтобы твой отец когда-либо добивался подобного, сколько бы не приложил сил и умений.
Гарри нахмурился.
― Я же не специально, ― сердито произнес он и попытался сесть, но был тут же уложен обратно Люпином. ― Я не слышал его, поэтому он в меня и попал, только и всего.
Профессор присел на край кровати.
― Гарри, ты помнишь хоть что-то с того момента, как соскользнул с метлы? ― спросил он. ― Я ещё никогда не видел такого трюка, и тем более с первой попытки увенчавшегося успехом. Отец мог бы гордиться тобой. Твоя мать, правда, скорее всего, отобрала бы у тебя метлу, чтобы ты больше не пугал её до полусмерти.
― А вы? ― с усмешкой спросил Гарри.
Люпин тоже улыбнулся.
― Думаю, что отложу свою расправу, ― произнес он и добавил уже серьезно: ― Ты очень напугал меня, когда начал кашлять кровью. Ума не приложу, как ты умудрился поймать снитч с таким повреждением.
Гарри закрыл глаза и вздохнул.
― Защитный механизм, ― тихо произнес он. Не желая больше об этом думать, Гарри решил сменить тему. ― Ну, и когда меня отсюда выпустят?
― Не раньше, чем завтра, ― ответил профессор Люпин. ― Мадам Помфри хочет убедиться, что ты полностью здоров, прежде чем тебя отпустить. Могут возникнуть осложнения из-за проткнутого легкого. Да и ещё, думаю, ты не горишь желанием столкнуться с толпой твоих обожателей.
Гарри застонал от досады. Больше всего ему сейчас нужно, чтобы все на него пялились.
― Я же не виноват, что бладжеры решили избрать меня объектом своей охоты, ― резко произнес он. ― С удовольствием бы посмотрел, как бы эти обожатели справились с той нагрузкой, что взвалил на меня Оливер.
Профессор Люпин не смог сдержать улыбку.
― Не принимай это так близко к сердцу, Гарри, ― произнес он. ― Все успокоятся через несколько дней. ― Он потянулся и взъерошил спутанные волосы парня, поднимаясь. ― Попытайся заснуть. Не ошибусь, если через пару часов к тебе заглянут Рон и Гермиона. Они отлучались от тебя только на еду и уроки. Да и, они что, всегда так препираются?
Гарри улыбнулся и кивнул, закрывая глаза.
― Да, порой бывает лучше держаться от них двоих как можно дальше, ― ответил он.
Люпин снял с Гарри очки и положил их на прикроватную тумбочку. Он накрыл его одеялом и ободряюще пожал плечо.
― Приму к сведению, ― мягко произнес он. ― Будь спокоен, сынок. Ты, без сомнения, заслужил это.
* * *
Профессор Люпин оказался прав насчет обожателей. Казалось, все норовили лично поздравить Гарри с победой в прошедшем матче и завоеванием Кубка по квиддичу. Оливер просто прыгал от радости, чем начинал пугать остальных гриффиндорцев. Никто еще не видел его таким счастливым.
Седрик Диггори и другие члены его команды то и дело извинялись за то, что случилось с Гарри, который полагал, что всё это глупости. Любой игрок в квиддич знает, что риск всегда присутствует. Гарри уже по своему опыту знал немало случаев. Это игра. Никто же не говорит, что отбивалы Хаффлпафа умышленно старались убить его или покалечить.
Но остальные игроки Гриффиндора не собирались так просто прощать. Многие из них (а особенно близнецы Уизли) видели в Гарри младшего брата и старались всячески за него отомстить. Поэтому почти всю следующую неделю игроки Хаффлпафа становились жертвами их различных шуток. Ничего подлого, неприятного и членовредительского, просто безобидные шутки, но которые должны были сказать всем: сделаете чего-нибудь Гарри Поттеру, будете иметь дело со всей командой.
Сумасшествие скоро закончилось, и все вспомнили, что у них есть постоянно растущая гора домашних заданий, которые, хочешь не хочешь, а делать нужно. Июнь наступил быстро, как и осознание близости экзаменов. Больше ничего не напоминало о Полуночнике с утра того матча, так что Гарри начал переживать, не исчез ли Блэк, хотя и нельзя сказать, что Гарри собирался его в чем-то подозревать. Ведь тот, кого Блэк искал, тоже пропал.
Глубоко погрузившись в полную неразбериху своих мыслей, Гарри сидел за ужином, бездумно играя вилкой в тарелке с едой. С Гермионой снова нельзя было находиться поблизости из-за обострившегося стресса с её уроками, а Рон уже в который раз начал удивляться совершенно невозможном расписании её занятий. Да, некоторые вещи не меняются. Если честно, то Гарри тоже было любопытно, как Гермиона всё успевает, но он не собирался вмешиваться в её дела… особенно сейчас. Уж кто-кто, а ему-то не приходилось жаловаться на наличие секретов у подруги.
Звук открывшейся двери вырвал Гарри из раздумий. Подняв голову, парень увидел Хагрида с уже ставшей для него естественной в этом году широкой улыбкой на лице. Хотя Дамблдор и стал уделять его предмету пристальное внимание, но это не отменяло того, что великан любил свою работу. В отличии от Прорицаний, Гарри очень любил Уход за Магическими Существами. Хагрид, без сомнения, мог добиться многого.
Хагрид остановился около них и с улыбкой посмотрел на трио.
― Эй, Рон, Гарри, Гермиона, ― счастливо поприветствовал он. ― У меня есть чё-то для тебя, Рон. ― Он залез в карман и достал маленький дрожащий шарик меха. ― Нашел, эта, значитца, около хижины. Ты уж, эта, следи за своим любимцем.
Глаза Гарри расширились от изумления, пока он наблюдал, как Рон с радостной улыбкой встает и принимает на руки Коросту, без конца благодаря Хагрида. Посмотрев на Гермиону, Гарри увидел, что та, усиленно кусая нижнюю губу, смотрит на него. Она, казалось, ждала первого шага от него. Не волнуйся, сделаю. Взмахнув рукой, Гарри достал палочку. Он знал, что нужно действовать быстро, пока Короста не поняла, что происходит. Если поймёт, то можно забыть о возможности когда-либо поймать её.
Как можно быстрее Гарри указал палочкой на крысу и крикнул: «Ступефай!» ― и вскочил на ноги. Крыса обмякла, и Гарри хорошо смог разглядеть не слишком лицеприятный обрубок пальца. Это и в самом деле была Короста.
― Гарри! ― взревел Рон. ― Что ты делаешь?!
Гарри не обратил на него внимания. Он взглянул на стол преподавателей, на профессора Люпина и кивнул. Тот вскочил на ноги и, подбежав к профессору Дамблдору, что-то быстро ему зашептал, видимо вкратце обрисовывая ситуацию. Дамблдор на миг уставился на Люпина, а затем взглянул на Гарри, словно требуя подтверждения. Гарри в ответ также наградил директора внимательным взглядом, а затем повернулся к Гермионе.
― Нам понадобится Косолапсус, Гермиона, ― очень тихо сказал он её. ― Пожалуйста!
Гермиона лишь кивнула и вылетела из притихшего Большого зала. Все в замешательстве глядели за разворачивающимися событиями. Дамблдор заметил это и поднялся на ноги.
― Гарри, Рон, думаю, нам надо кое-что обсудить в моём кабинете, ― радостно произнес он. ― И, Рон, захвати своего питомца.
Гарри поднял Рона, который сейчас нежно прижимал коросту к груди, на ноги и потянул к выходу из Большого зала. Выйдя из дверей, Гарри залез в свою сумку и достал пергамент, перо и чернила. Присев на колени, он обмакнул перо и начал писать.

Полуночник!
Мы поймали Коросту. Приходи как можно скорее сюда в виде собаки. Мы около Большого зала.
Гарри.

― Гарри, что происходит? ― начал Рон. ― Что ты сделал с Коростой? Почему нас хочет видеть Дамблдор?
Закрыв чернильницу, Гарри взглянул на пышущего злостью Рона, ещё находящегося в замешательстве. События идут по худшему сценарию.
― Рон, послушай, я всё объясню, но хотелось бы объяснять только один раз, ― произнес он, засовывая перо и чернильницу обратно в сумку. ― Я лишь оглушил Коросту, чтобы она не сбежала снова.
Звуки быстрых шагов раздались в конце коридора. Гарри повернулся на них и увидел Гермиону, бегущую с Косолапсусом на руках. Рон сильнее сжал Коросту и отошел на шаг.
― Нет! ― выкрикнул он. ― Избавьте меня от этой твари!
Гарри закатил глаза, складывая пергамент.
― Рон, это не то, что ты подумал! ― произнес он и посмотрел на Гермиону. ― Опусти его, у меня к нему дело. ― Он проигнорировал изумленный взгляд Гермионы и посмотрел прямо на кота. ― Косолапсус, нужно, чтобы ты отнес это своему другу как можно быстрее. Понимаешь?
Косолапсус проурчал что-то, схватил пергамент в зубы и помчался к выходу из замка, исчезнув в темноте. Разогнувшись, Гарри понял, что скоро должен будет открыть свои секреты друзьям. Он лишь надеялся, что они поймут, почему он весь этот год держал их в неведении, и простят его.
Они стали молча ждать. Через пять минут из темноты появились две фигуры. Одной из них был Косолапсус, другой ― большая черная лохматая собака ― Полуночник. ― Гарри не смог удержаться от улыбки облегчения. Полуночник всё же не сбежал.
― Гарри! ― закричал Рон, в страхе отступая еще на один шаг. ― Это же Грим!
Гарри опять только закатил глаза, вышел вперед и присел около собаки.
― Профессор Люпин знает о тебе, Полуночник, но больше никто, ― произнес он. ― Я посчитал это правильным. Пожалуйста, оставайся в таком виде, пока я всё не объясню, хорошо?
Полуночник кивнул.
― Отлично, ― произнес Гарри и встал. ― Идёмте! Дамблдор ждёт!
Полуночник держался около Гарри, пока они не подошли к кабинету директора, где их ждал профессор Люпин. Гермиона гладила своего кота, а Рон всё прижимал к себе Коросту, как будто от неё зависела вся его жизнь. Люпин взглянул на Полуночника и кивнул, получив кивок от собаки в ответ.
― Ты готов к этому, Гарри? ― спросил Люпин.
Гарри вздохнул.
― Готов как никогда! ― ответил он.
Люпин ободряюще пожал плечо парня и прошептал пароль. Горгулья нехотя отпрыгнула в сторону, открывая проход на лестницу. Люпин взошел на нее, следом за ним вступили на лестницу и ребята со своими животными. Профессор открыл дверь в кабинет и посторонился, пропуская троих подростков вперед себя.
В кабинете уже собрались профессора Дамблдор, МакГонагалл и Снейп. Гарри опять застонал. Уж Снейп-то умеет всё усложнять. И сейчас объяснять свои действия представлялось Гарри гораздо сложнее, чем если бы здесь не было Снейпа с его неминуемыми едкими комментариями о том, что он такой же заносчивый нарушитель правил, как и его отец.
― Вижу, ты привел несколько гостей, Гарри, ― дружелюбно заметил Дамблдор.
Гарри кивнул.
― Это Полуночник, ― произнес он, взглянув вниз на пса. ― Э… вам лучше всем присесть.
Полуночник сел первым, вызвав смех у Дамблдора и МакГонагалл. Профессор Люпин принес стулья каждому, но сам не стал садиться. Он подошел к Гарри и встал рядом с ним. Гарри взглянул на Рона, а затем уставился в пол. Это убьет его.
― Всё в порядке, Гарри, ― терпеливо произнес Дамблдор. ― Профессор Люпин сказал нам, что ты считаешь, что Короста не та, за кого себя выдаёт.
Гарри вновь кивнул.
― Прежде всего, хочу извиниться, что не был с вами до конца честным, ― проговорил он, посмотрев на Рона с Гермионой, и вновь уставился в пол. ―Со всеми вами. Я обвинял себя в своих… э-э-э… семейных проблемах и в своём исчезновении. Неделю Полуночник был единственным моим другом. Я ему полностью доверял. Когда он был рядом, я чувствовал себя в безопасности.
― Уму непостижимо, Гарри, ― вклинилась профессор МакГонагалл. ― Да, ты попал в невозможную ситуацию, но ты не должен был винить себя. Твой дядя не имел никакого права вымещать на тебе свой гнев.
― Я знаю, ― тихо отозвался Гарри. ― Я знаю, он был не прав, заставляя меня работать тяжелее любого домашнего эльфа в том… э-э-э… состоянии, в котором я находился. Я понимаю это сейчас, но тогда Полуночник был единственным, кто меня слушал, кто относился ко мне, как к обычному человеку. Я не был мальчиком-который-выжил или уродом для него, и я быстро поверил ему. Но он единственный, кто видел, где я прячу свои домашние работы и палочку. И он единственный, кто был рядом, когда на меня набросился дядя Вернон.
Профессор Дамблдор посмотрел на пса с любопытством.
― Понимаю, ― спокойно произнес он. ― И когда же ты сделал эти выводы, Гарри?
На плечо парня легла рука и пожала его, напомнив парню, что он не один.
― Э-э-э… после того, как вы сказали мне, что Блэк использовал мою палочку, ― тихо ответил он. ― Это единственное объяснение, которое я нашел. После этого я верил всему, что мне говорили о Блэке. Поэтому я так усердно занимался. Я чувствовал себя преданным тем, кто мог оказаться моим другом. Так продолжалось до Рождества, когда я рассказал Рону с Гермионой о моей жизни у Дурслей. Тогда во мне и родились подозрения. Я не понимал, как может человек, который предал моих родителей, защищать меня от дяди и предупреждать меня о чем-то тогда, на Хеллоуин. Мне нужно было узнать, почему он предал моих маму и папу.
Гермиона задохнулась.
― Гарри, и что ты сделал? ― спросила она, со страхом ожидая ответа.
Гарри взглянул на Полуночника, глядящего на него своими щенячьими глазами.
― Одним вечером, после тренировки по квиддичу я увидел Полуночника, ― нервно произнес он. ― Я не знал, что делать. Так как он не знал, что я в курсе его секрета, я послал его в лес ждать меня. В выходные, когда все ушли в Хогсмид, я выбрался из замка и пошел в лес.
― Ты сделал ЧТО?! ― вскрикнула Гермиона, вскакивая на ноги. ― Гарри, как ты мог?! Как ты мог сделать такую глупость?!
― Мисс Грейнджер! ― оборвала её профессор МакГонагалл. ― Держите себя в руках!
Гарри глубоко вздохнул, стараясь сохранить спокойствие. Это оказалось сложнее, чем он думал.
― Знаю, это было опасно и глупо, ― дрожащим голосом произнес Гарри. ― Но мне необходимо было это сделать. Я вошел в лес и, когда увидел его, то… э-э… оглушил и… э… так сказать, запер. Когда я привел его в чувства, то потребовал ответов. Но то, что он мне рассказал, я никак не ожидал услышать.
― Могу представить, ― с любопытством бросил Дамблдор и взглянул на Полуночника. ― Сириус, думаю, пришло время показать себя.
С хлопком, на месте Полуночника оказался мужчина. Он медленно поднялся, не отрывая взгляда от Дамблдора. Профессора МакГонагалл и Снейп тут же вынули палочки, а Рон с Гермионой испуганно вскрикнули. Блэк выглядел еще более оборванным, чем Гарри видел его в последний раз, но парень не дал своему любопытству одержать верх.
― Не вини его, Дамблдор, ― спокойно произнес Блэк. ― Что ему оставалось делать, если все скрывали от него правду? Я рассказал ему правду, ту правду, которую вы были слишком слепы, чтобы увидеть двенадцать лет назад. Как вы только могли поверить, что я способен предать Лили и Джеймса? Вы знали, что Гарри вся моя жизнь, и всё же отобрали его у меня.
Профессор Дамблдор вздохнул.
― Ты должен понять, Сириус, что никто не мог и подумать, что вы использовали Питера, ― спокойно произнес директор. ― Почему ты не сообщил мне?
― Я хотел защитить их, ― ответил Блэк. ― Мы не знали, кто был шпионом. Вы могли, пусть и нехотя, воспользоваться этим, чтобы найти предателя. А вы… Когда мы встречались, вы всегда смотрели на меня чуть дольше, чем на остальных. Подумайте, Дамблдор. Вы же знали, как я ненавижу свою семью. Я бы никогда не примкнул к ним, не стал поддерживать Волдеморта. Вам следовало, по крайней мере, настоять на судебном разбирательстве.
― Сириус, ― предостерег профессор Люпин. ― Не сейчас. Расскажи остальным свою историю. А уж потом можешь вымещать на нас свою злость.
Блэк кивнул.
― Как видите, я анимаг, ― произнес он, ― так же как Джеймс и Питер. Джеймс превращался в оленя, а Питер… ― от взглянул на Рона, ― в крысу. Я не убивал его. Он повесил на меня убийство тех магглов, а сам смылся, предварительно оттяпав себе палец.
Рон с широко открытыми глазами уставился на Блэка.
― Нет! ― выкрикнул он. ― Короста живет у нас уже…
― Двенадцать лет! ― перебил Блэк. ― Слишком длинная жизнь для обычной крысы. И у неё нет пальца, не так ли? Питеру нужна была семья волшебников, чтобы укрыться и чтобы быть в курсе всех новостей о своем Хозяине. Никто не знал, что он превращается в крысу, так что он имел отличное прикрытие, пока не наступят «лучшие времена».
Дамблдор медленно поднялся и перевел взгляд на профессора Люпина.
― Ты знал об этом, Ремус? ― с любопытством спросил он.
Профессор Люпин притянул к себе Гарри и обнял его.
― Гарри рассказал мне о случае в лесу, ― ответил он. ― К тому же, когда я с друзьями еще учился в школе, то мы создали карту Хогвартса для своих шуток. Спустя столько времени она оказалась у Гарри, и в ночь, когда пропала Короста, он видел в замке Питера. Карта не лжет. Так что оставалось только одно ― Питер действительно был жив.
Дамблдор вытащил палочку.
― Ремус, Сириус, пожалуйста, отойдите назад вместе с Гарри и Гермионой, ― распорядился он. ― Рон, положи крысу на пол и присоединись к своим друзьям.
Рон нехотя выполнил приказ и встал рядом с Гермионой, старавшейся держаться как можно дальше от Блэка. Люпин всё еще обнимал Гарри, а Блэк положил руку на плечо своего школьного друга. Для них троих это был момент истины. Всё их будущее зависело от этого.
Луч бело-голубого света вырвался из палочки Дамблдора и ударил Коросту. Последовала ещё одна вспышка света, и все увидели, как крыса стала изменять форму. Зверек превратиллся в низенького мужчину с жиденькими растрепанными волосами с широкой лысиной на макушке. Он очень изменился по сравнению с тем, каким был изображен на фотографии в альбоме Гарри, за исключением лица. Это лицо не оставляло сомнений ― перед ними был Питер Петтигрю.
― Святые Небеса! ― воскликнула профессор МакГонагалл. ― Так это правда!
― Получается, да, ― печально произнес Дамблдор. ― Думаю, пришло время услышать рассказ Питера.
Он указал палочкой на дверь, надежно её заперев, а затем указал на Питера.
― Энервейт!
Питер пошевелился и медленно открыл глаза. Он быстро сел и стал осматривать присутствующих в комнате: профессоров Дамблдора, МакГонагалл, Снейпа, стоящих немного впереди профессора Люпина, Сириуса Блэка и трех ошеломленных подростков.
― С возвращением, мистер Петтигрю, ― произнес профессор Дамблдор.
В его голосе не было и капли приязни. Слышалась только плохо скрываемая злость. Петтигрю явно это почувствовал, так как испуганно задрожал.

0

19

Глава 19. Сохатый, Лунатик и Полуночник

Профессор Дамблдор оглянулся на Блэка, но тот уже смотрел в сторону. Если бы Сириус не был так зол, то наверняка закричал бы: «А я что вам говорил!?» Удивительно, но единственным человеком, поверившим в его невиновность, был именно тот, которого, как все полагали, он отчаянно стремился убить. Дамблдор вспомнил, что предстоит выяснить еще достаточно неприятных подробностей, и не стал это откладывать.
— Мы только что прослушали одну интересную историю, Питер, — голосом, не предвещающим ничего хорошего, произнес он, вновь посмотрев на трясущегося мужчину на полу. — Постарайся объяснить нам, по какой такой причине ты предал своих друзей Волдеморту?
— Я-я… не-не зна-знаю… — заикаясь, пролепетал Петтигрю.
— Еще не надоело врать, Питер?! — прошипел Блэк, сделав к нему один шаг, и с силой сжал кулаки, пока ещё не давая ярости выплеснуться наружу. — Ты был их Хранителем! Ты отдал Лили и Джеймса в лапы Волдеморта! Ты выдал моего крестника этому отродью!
Профессор Люпин, положив руку Блэку на плечо, поспешил его успокоить, пока тот не натворил чего-нибудь.
— Как ты мог, Питер? — с отвращением произнес он. — Как ты мог так предать нас? Как ты мог предать Лили и Джеймса после всего того, что они для тебя сделали? Как ты мог так поступить с Гарри? Он ведь был всего лишь младенцем.
Снейп тоже не остался в стороне.
— Должен заметить, Петтигрю, — ледяным голосом выдавил он, — что твоё дрожание на полу не прибавляет к тебе ни капли доверия, ведь ты уже не маленький испуганный ребенок. К тому же, мы ведь не собираемся убивать тебя… пока…
— Северус! — вмешался Дамблдор, но не стал его исправлять. — Мы ждем объяснений, Питер!
Петтигрю, обливаясь слезами, весь сжался от этих слов.
— Что я мог сдела-а-ать?! — завыл он. — Темный Лорд заставил меня! Напугал! Я никогда не-не был храбрым! Я… я не ожидал этого! У него было ору-у-ужие!.. Вы не понимаете… Он хотел испыта-а-ать его… Он хотел уби-и-ить меня…
Слезы полились из глаз Гарри. Он не мог поверить в это. В который раз ожидания обманули его. Так вот как всё было! Петтигрю спасал себя, разрушив при этом пять жизней! Питер предал родителей, потому что оказался трусом! Он не ненавидел их. Они ему не сделали ничего плохого.
— Значит, ты должен был умереть! — прошипел Блэк. — Должен был пожертвовать собой, как мы все поступили бы на твоём месте!
Профессор Дамблдор оглядел присутствующих и заметил, в каком состоянии находится Гарри.
— Северус, найди какой-нибудь надежный способ удержать Питера, — спокойным голосом произнёс он. — Минерва, не могли бы вы известить Министерство. Думаю, пора кое-что исправить, хоть и с таким опозданием. — Профессор МакГонагалл тут же залезла в камин, а профессор Дамблдор повернулся к Рону с Гермионой. — Вы двое можете уходить, если хотите, но я вынужден настаивать, чтобы вы не рассказывали никому о том, что здесь произошло. Пока всё не уладится, никто не должен знать ни о присутствии в школе Сириуса, ни о «воскресении» Питера.
— Э… но, профессор, как мы всё объясним? Ведь Гарри оглушил… э-э-э… Петтигрю в Большом зале. Нас будут спрашивать, ― спросила Гермиона.
— Я не собираюсь никуда уходить! — выкрикнул Рон, брызгая слюной и буравя взглядом Петтигрю. — Это… это существо жило со мной три года. Хочу посмотреть, как его арестуют. Если Гарри остается, то я тоже.
Профессор Дамблдор кивнул и подошел к Гарри, Люпину и Блэку.
— Как вы догадываетесь, у министерства будет много вопросов к вам, — мягко произнес он. — Мы знаем правду. Вопрос в том, что нужно рассказать министру? — Он взглянул на дрожащего парня, который явно не слышал его слов. — Гарри, ты в порядке?
Люпин и Блэк тоже взглянули на Гарри и заметили текущие по его лицу слезы. Парень в это время наблюдал, как профессор Снейп привязывает Петтигрю к стулу. Когда Гарри не ответил, Люпин подошел к нему и обнял.
— Всё хорошо, Гарри, — нежно произнес он, оглянулся и улыбнулся Блэку. — Вот и всё. Больше никаких секретов.
— Мне без разницы, что говорить министру, Дамблдор, но я не хочу, чтобы в этом участвовали Ремус и Гарри, — произнес Блэк. — Гарри так много пережил за этот год, не хватало ему еще и Фаджа, который примется обвинять его в помощи сбежавшему преступнику. Гарри никогда этого не делал. Он мне прямо так и заявил, что никогда не предаст вас.
— Правильно, как и то, что Гарри скрывал от нас и от министерства кой-какие важные сведения, Сириус, — с грустью возразил Дамблдор. — Для любого, не знакомого с ним лично, это будет означать, что он помогал тебе, как только узнал, что ты анимаг. Да, на долю Гарри в этом году выпало слишком многое. И я приложу все усилия, чтобы больше ничего не случилось, даю тебе слово.
Блэк кивнул и снова повернулся к Гарри и профессору Люпину.
— Простишь ли ты мне когда-нибудь, что я считал тебя шпионом, Лунатик? — тихо спросил он.
Люпин посмотрел на Блэка и улыбнулся.
— Только если ты простишь мне то же самое, Бродяга! — ответил он. — Мне следовало все узнать самому, а я поверил остальным.
В это момент вернулась профессор МакГонагалл.
— Министр скоро прибудет вместе с несколькими аврорами, — объявила она, обращаясь к директору. — Я не говорила ему про Петтигрю. Сомневаюсь, что он поверил бы мне.
Дамблдор кивнул.
— Еще одно дело, — произнес он, повернушись к Люпину. — Ремус, думаю, будет разумно спрятать Гарри, Рона и Гермиону в моей гостевой комнате, пока мы не объясним несколько вещей Корнелиусу… — Гарри и Рон собрались протестовать. — Но не раньше. Знаю, вам обоим хочется быть здесь, и я бы не возражал. Но нужно защитить Сириуса, да и вас тоже. Если авроры увидят тебя здесь, Гарри, они решат, что Сириус брал тебя в заложники. А они сначала должны выслушать нас.
Гарри неохотно кивнул и последовал за профессором Люпином в гостевую комнату. Выходя из кабинета, Гарри оглянулся на Блэка. Тот ободряюще ему кивнул. Грустно вздохнув, Гарри присел на кровать рядом с Роном и Гермионой. Профессор Люпин закрыл дверь. Парень тут же уставился в пол и не замечал взгляды, бросаемые на него друзьями.
— И давно ты узнал? — резко и рассержено спросил Рон. — Сколько ты скрывал от меня, что Короста — это человек?!
— Я и не знал, Рон! — признался Гарри, по-прежнему глядя в пол. — Все, что у меня было, это слова Блэка. Сам понимаешь, я не мог им полностью доверять. А ты воспринял его… э-э-э… «гибель» так тяжело… я просто не хотел добавлять еще и это. Извините, что скрыл это от вас, что не рассказал всего о Полуночнике, что скрыл свою встречу с Блэком. Я тогда не был ни в чем уверен, и как мне всё это пришлось бы объяснять?
Гермиона присела рядом с Гарри на кровать.
— Мы все понимаем, Гарри, так ведь, Рон? — Гермиона дождалась, пока Рон кивнёт. — Я не знаю, чтобы я сама делала на твоём месте, но, в любом случае, тебе незачем решать все вопросы в одиночку. Мы же всегда были вместе во всех передрягах. Знаю, я не слишком хорошо себя чувствовала и была вам не самым лучшим другом в этом году из-за своих дополнительных занятий, но я всё же остаюсь им. И я всегда помогу, если будет нужно.
— Я тоже, Гарри, — добавил Рон. — Быть может, я и не поверю до конца, что жил двенадцать лет с Питером Петтигрю, но я готов помочь тебе и Блэку. — Рон посмотрел на Гермиону и улыбнулся. — Я же говорил тебе, что Блэк оберегал его. Видишь, я был прав, а ты нет.
Гермиона закатила глаза.
— Ох, Рон, — раздраженно произнесла она. — И это все, о чем ты думаешь после того, что случилось сегодня? Сириус Блэк невиновен! Ты хоть понимаешь, что это значит?
— Э-э… то, что его оправдают? — наугад предположил Рон.
— Нет, не это, — выпалила Гермиона. — Он же крестный отец Гарри!
Она взглянула на Гарри и улыбнулась.
— И знаешь, что еще, Гарри? Теперь у тебя есть законный опекун, помимо Дурслей! И министр при всем желании не отправит тебя назад.
Гарри, вздохнув, кивнул. Ему вовсе не хотелось сейчас думать о будущем, тем более о лете.
— Думаю, ты немного преувеличиваешь, — произнес он. — Блэк еще не оправдан, к тому же он провел в Азкабане целых двенадцать лет. Ты уверена, что министр позволит ему заботиться о подростке?
— Не беспокойся, Гарри, — уверенно сказал Рон. — Дамблдор всё устроит.
Повисла тишина. Решив сменить тему, Гарри повернулся к Гермионе.
— Ну что ж, теперь, когда мы раскрываем свои секреты, — с ухмылкой начал он, — может, поведаешь нам, как ты умудрялась посещать все свои занятия, ведь часто они проходили в одно время?
Гермиона тоже усмехнулась и полезла за пазуху. На её шее оказалась длинная тонкой работы золотая цепочка. К ней были прикреплены маленькие сверкающие песочные часы.
— Это Маховик времени, — произнесла она. — Профессор МакГонагалл дала мне его ещё в сентябре, чтобы я могла посещать все занятия. Она взяла с меня слово, что я никому не скажу об этом и никогда не воспользуюсь Маховиком для иных целей. Я возвращалась во времени к началу прошедшего урока, вот и всё. Профессор МакГонагалл даже выхлопотала для меня разрешение в Министерстве, поэтому я не могла обмануть её доверие, извините.
—— Ужасно, — с улыбкой произнес Рон. — Так вот почему ты была такая уставшая все время: день у тебя был гораздо длиннее, чем у остальных.
Гермиона кивнула, спрятав Маховик времени обратно за пазуху.
— Только не говорите никому, хорошо? — неуверенно попросила она. — Мне еще придётся сдавать экзамены, и без этого не обойтись…
— ВЫ НЕ МОЖЕТЕ!
Гарри подскочил на ноги.
— Это профессор Люпин, — нервно произнес он. — Но он никогда ещё не выходил из себя!
«Если не считать тот случай, когда он накричал на профессора Снейпа», — про себя добавил Гарри. У парня сразу же неприятно скрутило живот. И Гермиона с Роном не успели его схватить — Гарри пулей влетел в кабинет Дамблдора. Картина была не из разряда обычных: профессора Дамблдор и Люпин испепеляли взглядами министра магии, Корнелиуса Фаджа, профессор МакГонагалл пораженно застыла, профессор Снейп… с профессором Снейпом внешне всё было в порядке. Блэка и Петтигрю не было.
— Что тут случилось? — сразу выпалил Гарри.
Фадж аж подпрыгнул от внезапного появления Гарри, но Дамблдор с Люпиным даже не шелохнулись.
— Он не верит нам, Гарри, — выплюнул Люпин. — Они отдадут Сириуса дементорам.
Гарри побледнел. Этого не может быть.
— НЕТ! — закричал Гарри. — Он невиновен!.. А с Петтигрю что?! Вы видели его?! Вы его допрашивали?! Петтигрю предал моих родителей! Петтигрю убил тех людей! Это не Сириус!
— У нас нет никаких доказательств, что этот человек действительно Питер Петтигрю, — отрезал Фадж.
— Значит, вы хотите казнить Сириуса Блэка, даже ни в чём не разобравшись, не выслушав его?! — спросил Гарри, боясь поверить в то, что сам говорит. — Вы не можете!
И пока никто не успел его остановить, Гарри пошел на Фаджа, на ходу вытаскивая палочку.
— Вы делаете, возможно, самую большую ошибку в своей жизни, — произнес он и, не говоря больше ни слова, пошел к выходу.
— Гарри, ты куда? — раздался голос Гермионы.
Не оглянувшись, парень открыл дверь.
— Я намерен спасти своего крестного, — ответил он с порога и захлопнул дверь.
Со всех ног Гарри бросился вниз по винтовой лестнице, намереваясь снести, если понадобится, каменную горгулью. Но она уже стояла в стороне, и Гарри просто побежал вниз, к Вестибюлю. Коридоры тонули в полумраке, но Гарри с августа уже довольно хорошо изучил все переходы школы.
Когда парень оказался на внутреннем дворике, он закрыл глаза и прислушался. Ему нужно успокоиться и вспомнить все, что он умеет. Сейчас это единственное, что может спасти Блэка-Сириуса-Полуночника. Где-то вдалеке справа раздались шаркающие шаги, источник которых отдалялся. Гарри открыл глаза и посмотрел в ту сторону, но ничего не увидел. Он только неясно слышал приглушенные голоса где-то впереди и позади себя. Но не это было сейчас важно.
Он подбежал к выходу из дворика и только тут увидел трех волшебников, ведущих Блэка к озеру. Они были недалеко, но и недостаточно близко, чтобы воспользоваться палочкой. Гарри перешел на бег. Нужно догнать их прежде, чем они подойдут к дементорам. Ему не очень-то хотелось встречаться с ними, но он пойдет и на это, если будет нужно. Он не может позволить, чтобы Блэк потерял душу, раз Фадж такой идиот.
Блэк постоянно вырывался, поэтому никто не заметил подкравшегося сзади Гарри. Указав палочкой на шедшего последним волшебника, парень прошептал: «Ступефай!». И человек свалился без сознания на траву. «Так, один есть, осталось два», — подумал Гарри и пробежал еще несколько метров, пока товарищи оглушенного не оглянулись. Гарри упал на землю и замер. Ему не нужно пока выдавать себя.
— Что за черт?! Что это с ним? — спросил один.
— А, ну его, потом разберемся, — ответил другой. — Давай, Блэк, двигай. У тебя свидание с дементором, уж он-то тебя поцелует.
Мужчины отвернулись и пошли к озеру, грубо толкая Блэка в спину. Гарри поднялся и начал красться следом. Проходя мимо обездвиженного тела, Гарри поднял палочку мужчины и засунул её в карман.
«Никогда не оставляй своему противнику оружие», — профессор Люпин на их занятиях постоянно повторял это правило, наряду со многими другими. Сейчас Гарри собирался ими воспользоваться.
Ускорив шаг, Гарри постарался догнать их. «Знай, с чем имеешь дело». Он уже слышал, как они бросаются оскорблениями, изводя Блэка. Они даже получали от этого удовольствие. Гарри стало не по себе. Как может кто-либо находить забавным поцелуй дементора? Что за люди работают в министерстве?
«Никогда не выходи из себя», ― тут же припомнилось правило.
Вынырнув из своих мыслей, Гарри обнаружил, что конвоиры уже подходили к озеру. Гарри нужно было поскорее их догнать — он побежал еще быстрее. Он не мог потерять крестного сейчас, когда узнал правду. Профессор Люпин не может потерять единственного оставшегося близкого друга. Оба они, и Гарри, и Люпин, потеряют слишком много.
Ноги уже начали ныть, а трое волшебников были все ближе и ближе к озеру. И как только Гарри их догнал, то сразу напал. Он прыгнул сзади на шедшего последним волшебника, стараясь повалить его на землю. Это оказалось нелегко, но вскоре волшебник уже оказался лицом в холодной, мокрой траве. Перекатившись в сторону, Гарри посмотрел на второго аврора. Не успел тот ничего сообразить, как уже был оглушен. С удивленным выражением на лице он без сознания рухнул на землю. Гарри снова перекатился и повернулся к оставшемуся противнику. Мужчина вскочил на ноги, Гарри сделал то же самое. Они замерли, наставив друг на друга палочки.
— Ты… ты Гарри Поттер?! — удивленно спросил аврор. — Что ты здесь делаешь? Знаешь ли ты, кто этот человек?
— Сириус Блэк! — ответил Гарри. — Невиновный во всех приписываемых ему преступлениях и мой крестный. Как вы можете так с ним поступать? Мы отдали вам Питера Петтигрю. Мы отдали вам того, кто на самом деле предал моих родителей.
— Гарри, тебе нужно скорее уходить! — прокричал Блэк. — Дементоры…
Но Блэк не договорил, волна жуткого холода накрыла их. Дыхание Гарри сбилось, а глаза стало заволакивать туманом. Обернувшись, Гарри увидел причину всего этого. Целый рой дементоров скользил к ним, спускался с неба, окружал их. Отдаленный крик достиг его слуха. Гарри знал, что нужно убегать. Однако вместо этого он вытащил из кармана палочку аврора и отдал ее Блэку.
— Никуда я не пойду, — твердо заявил он. — Если они собираются поцеловать тебя, им придется поцеловать также и меня.
Аврор уставился на Гарри с ещё большим изумлением.
— Ты сошел с ума, парень, — произнес он, встав перед Гарри. — Уматывай отсюда!
Блэк прижал Гарри к себе, словно хотел защитить от дементоров.
— Гарри, послушай, я знаю, ты хочешь мне помочь, но тебе нужно убегать, — настойчиво произнес он. — Пожалуйста, Гарри. Ради Ремуса.
Закрыв глаза, Гарри попытался выкинуть оттуда крики и представить что-то хорошее. Дементоры медленно приближались. Он вспомнил неделю с Полуночником и разговоры с профессором Люпином. «У тебя будет законный опекун», — сказала недавно Гермиона. Очнувшись, Гарри вырвался из рук Блэка и шагнул навстречу дементорам.
— Экспекто Патронум! — выкрикнул сзади аврор, но появилась лишь легкая дымка. — Экспекто Патронум!
— Нет! — внезапно закричал Блэк. — Прошу… не надо…
Гарри оглянулся, Блэк упал на колени.
— Сириус, превращайся! — прокричал парень. — Превращайся в Полуночника.
Холод стал таким, что Гарри задрожал. Вновь закрыв глаза, Гарри попытался сконцентрироваться на своей семье, попытался найти силы, чтобы спасти то, что он так отчаянно желал. Гарри поднял палочку. Он почувствовал, что крики утихли и всего его наполнило необычное спокойствие. Не было никакой боли — только покой.
— ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! — прокричал Гарри и открыл глаза. Слепящий серебристый свет вырвался из его палочки, превратившись в три отчетливые формы. Это были большой олень — Сохатый, — большой свирепого вида волк — Лунатик — и большая лохматая собака — Полуночник. Втроем животные окружили четырех человек, один из которых был без сознания, закрывая их от дементоров. Серебристый свет вокруг них все разрастался. Дементоры начали отступать. Гарри попытался сосредоточиться, но вдруг почувствовал слабость. Он упал на колени, но продолжал держать палочку поднятой, а та продолжала отдавать все больше и больше сил из пера феникса в своей сердцевине. Крики исчезли, но холод остался. Он мог поклясться, что услышал, как кто-то позвал его по имени, но это не был перепуганный голос его мамы.
— Гарри, Гарри, посмотри на меня!
Его руки ослабели, и он упал на что-то твердое, но не жесткое. Его крепко обняли чьи-то руки и чей-то приглушенный голос зашептал ему в ухо. На миг ему показалось, что это профессор Люпин обнимает его, но голос явно не принадлежал Люпину. Вместе они качались из стороны в сторону. Голос стал отчётливее.
— Давай, Гарри, очнись.
— Что здесь, мерлинова борода, случилось? — прогромыхал голос министра. — Что это было?
— Это все Поттер, — ответил аврор, приводя в сознание своего напарника. — Это был его Патронус. Никогда не видел ничего подобного. Никогда не видел трех форм. Он отогнал всех дементоров, спас всех от поцелуя.
— Пожертвовав при этом собой, — раздался голос профессора Люпина, подбежавшего к подростку. — Как он, Сириус?
Только теперь Гарри понял, что находится на руках у Блэка. Именно его голос он слышал.
— Я… я не знаю, — нервно произнес Сириус. — Он не откликается. Ремус, почему он не откликается?!
Профессор Люпин вздохнул.
— Возможно, он снова переусердствовал с заклинанием, — обнадеживающе произнес профессор Люпин, залез в карман, достал плитку шоколада и развернул её. — Сейчас в момент очнется. Открой-ка ему рот, Сириус.
Блэк послушно выполнил это, и профессор Люпин положил парню в рот кусочек шоколада. Оглянувшись на присутствующих, он кивнул, говоря тем самым, что с парнем все будет в порядке.
— Корнелиус, боюсь, я должен вмешаться, — раздался спокойный голос Дамблдора. — Сириус Блэк будет находиться под моей защитой до тех пор, пока вы не допросите как положено Питера Петтигрю и не докажите невиновность Сириуса. Даю вам слово, он никуда не сбежит.
Гарри застонал и с трудом открыл глаза. Профессор Люпин и Блэк внимательно смотрели на него. Появилась головная боль, он с трудом пошевелил губами. Сказать, что он очень устал, было бы преуменьшением, но Гарри знал, что спать нельзя. Пока всё не закончится.
— Не надо вмешиваться в дела министерства, Дамблдор! — гневно выкрикнул Фадж. — Блэк достаточно натворил! Он убийца и похититель детей! Он получит то, что заслужил.
— Нет! — прохрипел Гарри, пытаясь сесть поудобнее. Он не может этого допустить. Закрыв глаза, Гарри попытался отбросить смущение и посмотреть на министра. Блэк с Люпиным помогли ему, но по-прежнему придерживали за плечи. — Вы не можете! Лучше признайте свою ошибку, чтобы не совершить ещё одну.
Фадж сделал шаг к Гарри, его глаза сузились.
— Не лезь в дела, в которых ничего не смыслишь, Поттер, — выплюнул он. — Ты уже вмешался в дела министерства. И скажи спасибо, что тебя еще не исключили или, что еще хуже, не арестовали.
Гарри взглянул на Фаджа и, собрав все оставшиеся силы, поднялся. Фадж никак не мог знать, что Гарри не простачок по части законов волшебного мира. Он провел немало часов в библиотеке, изучая их, чтобы найти способ не возвращаться к Дурслям.
— Я, Гарри Поттер, крестный сын и наследник Сириуса Блэка, обвиняю министерство Магии в ошибочном лишении свободы Сириуса Блэка и в попытке сохранения этого в тайне, — спокойно и решительно произнес он, хотя и чувствовал смертельную усталость. — Я также обвиняю министерство Магии в косвенном причинении мне боли и страданий, которым я, Гарри Поттер, подвергался на протяжении двенадцати лет из-за жестокого обращения со мной моего дяди, Вернона Дурсль, и из-за сокрытия от меня существования моего крестного отца, Сириуса Блэка, являющегося моим законным опекуном.
Фадж уставился на Гарри расширенными глазами, но быстро взял себя в руки.
— У тебя нет ни одного доказательства, — прошипел он.
Гарри по-прежнему стоял, не обращая внимания на появившееся головокружение.
— А у вас не было ни одного доказательства, что Сириус причастен к смерти моих родителей, но это ведь не помешало вам отправить его в Азкабан без суда и следствия, которые бы доказали его невиновность! — прокричал он. — Я официально предъявлю свои обвинения, если это будет нужно для установления истины! В каждой волшебной газете будет статья о том, как министр по невнимательности помог Пожирателям смерти, и убийца находился на свободе целых двенадцать лет!
Фадж побледнел при упоминании о газетах и повернулся за помощью к Дамблдору.
— Альбус, это ваш студент! — зло произнес он. — Угомоните его!
Дамблдор бросил веселый взгляд на Гарри и обратился к министру:
— Да, Гарри мой студент, — вежливо произнес он. — И я им чрезвычайно горжусь. Гарри имеет право, министр. Он может обвинять министерство Магии и требовать судебного разбирательства для наказания виновных. Я боюсь предположить, какой вердикт вынесут присяжные после допроса Сириуса Блэка под зельем Веритасерум и после рассказа Гарри о своей жизни у Дурслей. Это может составить не одну тысячу галеонов.
Только тут Гарри оглянулся и заметил, что все три аврора уже в сознании и стоят сейчас рядом с МакГонагалл и Снейпом. Один из них сделал шаг вперед и прошептал что-то на ухо министру. Лицо Фаджа сразу же сделалось красным, и он со злостью уставился на аврора. Гарри знал почему. Раз он предъявил обвинения при свидетелях из министерства, заявив, что собирается подать официальный протест, то никто из присутствующих не может навредить обвиняемому. Другими словами, Гарри дал Сириусу временную отсрочку.
Не видя выхода, Фадж направился к воротам вместе с тремя аврорами, которые с трудом сдерживали улыбки. Им, очевидно, казалось забавным то, что министра магии перехитрил тринадцатилетний подросток. Сириус оставался в Хогвартсе и пока держался далеко от парня. Пока Гарри наблюдал за отбытием министра, то старался не показывать и малейшего признака слабости. Едва министр с аврорами исчезли, как Гарри мгновенно оказался в объятиях Блэка и Люпина. Это было последнее, что он помнил. Дальше была лишь темнота.

0

20

Глава 20. Передача традиций

Отдаленные голоса вырвали Гарри из объятий сна. Он чувствовал себя обессиленным, голова раскалывалась. Постепенно он осознал, что лежит на кровати, плотно укрытый одеялом, и что-то давит ему на грудь. Гарри, застонав, поднял руку, чтобы убрать это, и ощутил под пальцами такую знакомую шерсть. Полуночник. Положив руку ему на шею, Гарри расслабился, почувствовав, как вновь погружается в сон. Полуночник был в безопасности, что ещё он мог сейчас пожелать.
Дверь внезапно открылась, наполнив комнату гамом. Было так много голосов, что разобрать что-либо не представлялось возможным. Однако дверь быстро закрылась, уменьшив, к облегчению Гарри, шум ― голоса теперь были слышны лишь как далекое перешептывание. Он не хотел никого видеть ― он хотел только спать.
― Вижу, Сириус нашел отличную подушку, ― радостно произнес кто-то голосом Дамблдора. ― Да, оба заслужили эти деньки спокойствия и мира после стольких лет. Могу только надеяться, что они не будут последними в их жизни.
Гарри почувствовал на лбу чью-то мягкую руку.
― Ну, похоже, Сириус решил самым первым поговорить с ним, ― добавил тихий голос профессора Люпина. ― Думаю, он переживает за Гарри, который так хочет иметь настоящую семью. Как считаете, сколько у нас времени, прежде чем министр заберёт его под стражу?
Профессор Дамблдор вздохнул.
― Сложно сказать, ― откровенно произнес он. ― Обвинения Гарри дали нам несколько дней, чтобы подготовиться к защите Сириуса на суде… ― Наступила тишина, но ненадолго. ― Это был просто выдающийся Патронус. Вы случайно не разглядели третью форму, какое-то непонятное домашнее животное?
― Я даже не могу объяснить сам себе, что я увидел, ― признался профессор Люпин. ― А как мне объяснить всё это Гарри? Никто не может создавать и двух форм, не говоря уж о трёх. Что всё это означает? Дамблдор, пожалуйста, скажите честно. Я должен знать, что ответить моему сынку на вопросы, которых у него должно быть не мало. И я должен знать, что рассказать, если он спросит, как вообще могла произойти вся эта неразбериха с министерством.
Гарри шевельнулся, проверяя, не затекли ли у него мышцы, но тут же застонал и резко выдохнул: всего лишь простое движение головой отозвалось сильной болью во всём позвоночнике. Так, значит, шея затекла. Его движения встревожили Полуночника, который проснулся, соскочил с кровати, тут же с легким хлопком превратившись в человека. Гарри снова застонал от этих действий Полуночника и приоткрыл глаза, увидев перед собой три расплывчатых лица.
Профессор Люпин осторожно надел на Гарри очки, чтобы парень смог нормально видеть.
― Как ты себя чувствуешь, сынок? ― спросил он. ― Мы уже начали беспокоиться. Вот уже два дня, как ты поругался с Фаджем.
Гарри понадобилось пару секунд, что понять, что ему только что сказали. Он что, спал два дня?! Как же так?! Ведь он думал, что прошло всего ничего?
― Извините, ― слабо откликнулся Гарри. Он решил, что нужно объяснить то, что он тогда сделал, но сил на это не было совершенно. ― Я… я не знал, что еще можно сделать. Я… я не мог дать им…
― Эй, притормози, Сохатик, ― встрял Блэк, сев на край кровати и схватив гаррину руку. Он выглядел более здоровым и счастливым, чем два дня назад, но Гарри заметил в его глазах боль, которая, казалось, никогда не уйдет оттуда. ― Мы не собираемся ругать тебя. Ты спас мне жизнь, за что я навеки твой должник… Ни о чем не беспокойся.
Гарри смущенно посмотрел на Блэка.
― Что? ― спросил он. ― Что происходит?
Блэк переглянулся с профессором Люпином и снова посмотрел на Гарри.
― Ничего такого, о чем стоит переживать, малыш, ― с широкой улыбкой ответил он. ― Ты и так много сделал. И сейчас уже наша забота всё уладить. ― Также с улыбкой Блэк потрепал волосы парня. ― Я так горжусь тобой, Гарри. Думаю, твои родители тоже бы гордились.
У Гарри возникло непонятное ощущение, что Блэк что-то скрывает. Тот вроде как прощался с ним, но зачем? Блэка будут судить и установят его невиновность. По-другому и быть не может. Взглянув на профессоров Дамблдора и Люпина, парень заметил, что на их лицах появилось настороженное выражение. О чём они умалчивают? Неужели из-за него дела стали еще хуже? Не возникло ли у Блэка еще больше неприятностей? Или у Дамблдора с Люпином?
― Что происходит? ― повторил Гарри, снова взглянув на Блэка. ― Почему ты прощаешься со мной?
Блэка вопрос, казалось, застал врасплох.
― Прощаюсь? ― переспросил, прикасаясь к лицу Гарри. ― Я не собираюсь никуда уходить. Придётся, правда, побывать на суде, но главное, что ты знаешь правду и веришь мне. Я никогда даже и не надеялся на это. У меня появилась то, что я буду с нетерпением ждать, пока вся эта неразбериха не разрешится. ― Блэк посмотрел на Люпина и лукаво улыбнулся. ― Если, конечно, твой опекун это позволит.
Профессор Люпин лишь усмехнулся.
― Посмотрим, Бродяга, ― ответил он. ― Ты же знаешь, я буду действовать в интересах Гарри.
Блэк хитро прищурился.
― В его интересах? ― усмехаясь, спросил он. ― По-твоему, не дать ему переехать к своему крестному отцу будет в его интересах? Ты ранил меня, Лунатик. Ранил в самое сердце.
Гарри слушал, а глаза медленно закрывались. Как же было приятно слышать профессора Люпина, в кой-то веки расслабленного и с охотой шутящего направо и налево. Гарри всегда хотел, чтобы у Ремуса был повод быть таким. Все лишения стоили того, чтобы видеть профессора Люпина и Блэка такими, какими они, возможно, были до смерти его родителей. Гарри лишь надеялся, что всё это однажды не прекратится.
Прошло еще два дня, и Гарри наконец позволили выйти из своего убежища. И в тот же день в Ежедневном Пророке сообщили о поимке Блэка и дате судебного заседания. Статья, однако, чрезвычайно расплывчато повествовала о задержании Сириуса и месте его пребывания в настоящее время, а также о причинах, побудивших министерство созвать суд, вместо того, чтобы сразу подвергнуть Блэка Поцелую дементора, как сообщалось сначала. Заседание, по словам Пророка, пройдет на следующей неделе и будет закрытым, поэтому прессу туда не пустят. К сожалению, Фадж настоял и на отсутствии посторонних свидетелей, что означало, что Гарри и профессора Люпина там также не будет.
Профессор Люпин, впрочем, не слишком этому обрадовался, точнее, совсем не обрадовался. Он хотел быть там и поддержать своего друга, как должен был сделать двенадцать лет назад. Однако профессор Дамблдор сказал, что им и так бы не удалось там побывать, поскольку заседание совпадет с экзаменами, однако это не успокоило ни Гарри, ни Люпина. Они оба были готовы пожертвовать ими, чтобы поддержать третьего члена своей «семьи».
Пока Гарри восстанавливался в гостевых покоях профессор Люпина, Сириус Блэк не отходил от него. Они говорили обо всем, что приходило в голову, но большей частью о тех ночах, когда было полнолуние и Мародеры, превратившись в животных, бродили по лесу и его окрестностям. Профессор Люпин мало чем мог в этом помочь Блэку, поскольку с трудом мог вспомнить хоть что-то, поскольку тело его, равно как и его ум, в те ночи занимал волк. Блэк рассказал также подробнее о трансформациях Люпина, и Гарри понял, что они далеко не прогулки по парку, а, напротив, очень болезненны и мучительны.
Профессор Люпин не слишком обрадовался этому рассказу. Он, очевидно, хотел сохранить свои мучения при себе.
Атмосфера в Хогвартсе разительно изменилась с «поимки» Блэка. Все расслабились, узнав, что Блэк сейчас далеко от Хогвартса. И гриффиндорцы наконец сняли своё круглосуточное наблюдение за Гарри, дав ему возможность дышать и время от времени прокрадываться к своему опекуну или крестному отцу. Он ничего не скрывал от Рона с Гермионой, и они трое были единственными учениками, которые знали, что Блэк всё ещё в Хогвартсе. Друзья даже иногда приходили вместе с Гарри к Блэку и Люпину, горя желанием узнать побольше о двух столь дорогих для Гарри людях.
Со всеми последними событиями Гарри было очень трудно готовиться к экзаменам, но Блэк быстро вошел в роль репетитора, заменив Гермиону, которая и так была загружена по горло своими уроками. Занятия в августе очень помогали Гарри теперь в подготовке к Трансфигурации, Заклинаниям, Гербологии и Защите от Темных Искусств, но беспокойство вызывали Зельеварение, Астрономия, История Магии, Уход за Магическими Существами и Прорицания. Блэк, как репетитор, очень помог Гарри с Историей Магии, УЗМС и Астрономией, но признался, что он не специалист в Зельеварении и Порицаниях, оставив их крестнику повторять самостоятельно.
В понедельник утром Гарри и профессор Люпин пришли проводить Блэка и профессора Дамблдора в министерство, куда они отправлялись из кабинета директора по сети летучего пороха. Дамблдор предупредил их, что заседание может продлиться не один день, что означает, что Блэку придётся остаться ночевать в тюрьме при министерстве. Гарри с Люпином тут же спросили, можно ли его будет навестить, но получили отрицательный ответ. Как только заседание начнется, единственным, кто сможет увидеть Сириуса, будет Дамблдор, который будет присутствовать на суде наблюдателем.
Гарри, у которого мысли о суде не выходили из головы, уже не мог толком думать об экзаменах. Но парень, однако, делал всё возможное. Первым экзаменом была Трансфигурация, а после обеда ― Заклинания. Когда они закончились, Гарри поспешил к кабинету Люпина, чтобы узнать последние новости, но их не было. Озабоченное состояние Гарри хорошо ему послужило на следующий день, когда он пришел после обеда сдавать Зельеварение. Он так волновался за Сириуса, что не обращал внимания на профессора Снейпа, который то и дело нависал над ним сзади, пока парень варил зелье Рассеянности. В результате, зелье Гарри получилось не хуже, чем у Гермионы.
После Зельеварения, Гарри пулей вылетел из класса, так что никто не успел его задержать. Вновь встретившись с профессором Люпином, Гарри не узнал ничего нового, так что ему снова пришлось собраться и сдать в эту же ночь Астрономию, на утро ― Историю Магии (помощь Сириуса оказалась тут как спасательный круг), а после обеда ― Гербологию. Зайдя в замок после экзамена в теплицах, Гарри сразу увидел профессора Люпина, идущего к своему кабинету. По его взволнованному лицу парень понял, что новостей опять нет. Гарри должен был признаться себе, что уже начал волноваться ― неужели столько времени нужно, чтобы рассказать правду?
В четверг утром состоялся экзамен по Защите от Темных Искусств. Профессор Люпин подготовил для них полосу препятствий, где их поджидали гринлоу, красный колпак, древесный гнилюк и боггарт. Гарри успешно со всем справился, к своей радости не перегрузив Патронус в сражении с дементором-боггартом. С той ночи около озера Гарри стал чрезвычайно осторожным в создании каких бы то ни было заклинаний. Он не мог позволить себе снова так вымотаться.
Последним экзаменом ― после обеда ― состоялись Прорицания. Подойдя вместе с Роном к люку, Гарри чуть не застонал от досады, когда вышедший Невилл сообщил ему, что заданием будет «смотреть в хрустальный шар». Он не разглядел там ничего за все прошедшие занятия и был уверен, что и сейчас там ничего не появится. Значит, ему оставался уже испытанный на множестве уроков Прорицаний в этом году способ ― что-нибудь выдумать.
Рона вызвали перед Гарри, и он пробыл там почти двадцать минут. Едва он успел пожелать другу удачи, как Гарри вызвали. Забравшись в чрезвычайно душный класс, Гарри прошел сквозь пустые столы и стулья туда, где за отдельным столом с большим хрустальным шаром его поджидала профессор Треллони. Странный аромат, наполнявший комнату, вызвал у Гарри кашель, глаза заслезились.
― Добрый день, ― тихо проговорила профессор Треллони. ― Итак, посмотри в шар и скажи мне, что ты там видишь. И прошу, не беспокойся о времени, его у тебя предостаточно.
Гарри поступил, как его и просили, и всмотрелся в хрустальный шар. Вращающийся белый туман внутри него закружился сильнее, отчего голова у Гарри тоже закружилась. А еще через несколько секунд Гарри пришлось сесть, закрыть глаза и помотать головой. Такого еще не случалось, но Гарри тут же списал это на усталость: неделя была напряженной.
― Что такое, дорогой? ― поторопила Треллони. ― Ты что-то видишь?
Гарри открыл глаза и посмотрел на неё, а потом вновь взглянул в хрустальный шар. Скорость кружения стала прежней, но внутри тумана появилось что-то темное, похожее на черную тучу. Изображение было расплывчатым, но его форма всё же была довольно отчетлива.
― Э-э-э… это похоже на крысу, ― смущенно произнес он. ― Она неподвижна, но, кажется, она от чего-то пытается убежать.
Профессор Треллони тут же принялась строчить на своём пергаменте.
― Интересно! ― прошептала она. ― А вокруг неё есть еще что-нибудь? Другое животное? Может, человек?
Гарри помотал головой.
― Нет, только она, ― ответил он и откинулся на спинку стула, продолжая смотреть в хрустальный шар. Почему он увидел крысу? Петтигрю под стражей, а он единственная крыса, которую он лично знает. «Не забывай, всё это обман, ― тут же напомнил себе Гарри. ― Здесь нет ничего настоящего».
Профессор Треллони кивнула.
― Очень хорошо, ― произнесла она. ― Ну, тогда закончим. Просто помни, что иногда то, что мы видим, важно не само по себе, а как символ чего-то иного.
Гарри кивнул, поднялся со стула и направился к выходу. Было только одно желание: как можно скорее убраться из этой парилки. Хрустальный шар заставил его нервничать. Гарри понял, что нужно поскорее поговорить с профессором Люпином. Убегающая крыса не может означать для них ничего хорошего. Он должен увериться, что Петтигрю по-прежнему под стражей в Министерстве.
Но тут резкий громкий голос нарушил ход его мыслей.
― ЭТО СЛУЧИТСЯ СЕГОДНЯ НОЧЬЮ.
Гарри резко развернулся и увидел, что профессор Треллони неподвижно сидит в своём кресле. Присмотревшись, он заметил её опустевшие глаза и перекошенный рот. Всё выглядело так, словно она находится в трансе.
― Профессор? ― неуверенно спросил Гарри.
Глаза Треллони закатились и она вновь заговорила странным голосом, непохожим на её собственный:
― ТЕМНЫЙ ЛОРД СЕЙЧАС ОДИН, БЕЗ ДРУЗЕЙ, ПОКИНУТЫЙ СВОИМИ СТОРОННИКАМИ. А ЕГО СЛУГА БЫЛ ОТРЕЗАН ОТ НЕГО ДВЕНАДЦАТЬ ЛЕТ. НО СЕГОДНЯ НОЧЬЮ СЛУГА ОБРЕТЁТ СВОБОДУ И ОТПРАВИТСЯ К СВОЕМУ ХОЗЯИНУ. СЛУГА ПОМОЖЕТ, И ТЕМНЫЙ ЛОРД ВОССТАНЕТ ВНОВЬ, ЕЩЕ БОЛЕЕ ВЕЛИКИЙ И УЖАСНЫЙ. СЕГОДНЯ… ПЕРЕД ПОЛУНОЧЬЮ… СЛУГА… ОТПРАВИТСЯ… К СВОЕМУ-У… ГОСПОДИ-ИНУ-У-У…
Гарри медленно отходил от шока. Волдеморт? Вернется? Нет, это невозможно. Этого не может быть. Не сейчас. Не после того, как всё прошло и кое-что начало налаживаться. Не после того, как он нашел профессора Люпина и Сириуса. Посмотрев на преподавательницу, Гарри заметил, как её голова бессильно свесилась, но уже через мгновение снова поднялась, глаза стали прежними и смотрели на него, как и всегда.
― Я, должно быть, отлетала ненадолго, ― произнесла она. ― Прошу прощения. Вы свободны, мистер Поттер.
Гарри не стал дожидаться второго приглашения и как можно быстрее покинул кабинет. Ему срочно нужно увидеть профессора Люпина. Тот должен знать, что случилось. Гарри не остановился, пока не добежал до кабинета профессора Люпина, но нашел его пустым. Опасаясь, что забудет, что только что произнесла профессор Треллони, Гарри быстро вынул пергамент, перо и чернильницу, сел за стол Люпина и записал то, что смог вспомнить. Гарри считал, что всё это бред сумасшедшего, но что-то в голосе Треллони сильно поразило парня. Как будто это говорила не она, словно она была одержима или что-то в этом роде.
Он как раз закончил, когда дверь открылась и в неё вошёл профессор Люпин в сопровождении профессоров Дамблдора и МакГонагалл. Все трое были чрезвычайно серьезны, отчего Гарри занервничал ещё больше. Профессор Люпин посмотрел вперед, увидел Гарри за своим столом и остановился. Его глаза тут же сказали Гарри, что что-то пошло не так.
Опомнившись, профессор Люпин подбежал к Гарри, присел около него и развернул к себе, так что они оказались лицом к лицу.
― Гарри, послушай… мы должны тебе кое-что рассказать, ― мягко произнес он. ― Заседание окончилось… сегодня рано утром. Но кое-что случилось, то, что мы не могли никак предвидеть…
Гарри медленно затряс головой, а его глаза наполнились слезами.
― Нет! ― дрожащим голосом выкрикнул он. ― Он невиновен! Они не могли это сделать!
Он взглянул на профессоров Дамблдора и МакГонагалл, надеясь, что они скажут ему, что это неправда. Слезы потекли сильнее, когда они ничего не ответили на его немой вопрос. Это невозможно. Как министерство могло осудить его? Это нечестно! Не справедливо!
Профессор Люпин поднял голову Гарри, так что они снова смотрели друг на друга.
― Гарри, послушай меня, ― спокойно произнес Люпин. ― Сириуса оправдали по части поддержки Волдеморта и предательства твоих родителей, но возникли проблемы с обвинением в похищении ребенка. Обвинитель уж слишком сильно желал осудить Сириуса хоть за что-то, впрочем, как и министр. Нам ничего не оставалось делать, сынок. Мы привели настоящую причину, по которой Сириус забрал тебя от дяди с тётей. Нам пришлось рассказать, что с тобой плохо обращались.
― Оправдали? ― переспросил Гарри, открыв глаза и с облегчением вздохнув, хотя слезы всё ещё текли. Он дослушал только до второго предложения, а дальше его мозг отказался что-либо воспринимать. ― Его оправдали! ― повторил он сам для себя. ― Оправдали!
Люпин крепко обнял Гарри, оглянувшись на двух других преподавателей, присутствующих в комнате. Все троё вдруг поняли, насколько же крепко привязался Гарри к своему крестному. Профессора Дамблдор и МакГонагалл наколдовали себе кресла и уселись в них, вежливо дожидаясь, пока Гарри осознает, что ему сказал профессор Люпин и что ещё предстоит услышать.
Дверь открылась и тут же бесшумно закрылась. Гарри поднял голову, и его глаза расширились, когда он увидел вошедшего. Позади профессора Дамблдора в мантии цвета морской волны стоял Сириус Блэк. Приведший себя в порядок, он как никогда походил на того Сириуса, которого Гарри знал по фотографиям в своём альбоме. Его волосы были коротко пострижены, от чего он выглядел молодо и даже немного респектабельно.
― Сириус! ― закричал Гарри, отрываясь от Люпина и бросаясь к своему крёстному.
Сириус присел и крепко обнял крестника, смотря, однако, на профессора Люпина. Люпин поднялся и только тут заметил кусок пергамента на своем столе. Подняв его, Люпин прочитал несколько строчек и побледнел.
― Гарри, ― осторожно начал Люпин. ― Что это?
Гарри перестал обнимать Сириуса и обернулся.
― А, это, ― нервно произнес он. ― М-м-м… профессор Треллони повела себя странно, когда я сдавал экзамен, и произнесла вот это. Я хотел спросить вас, правда это или нет, но…
Не дослушав, профессор Люпин передал пергамент Дамблдору, который вместе с Сириусом, заглянувшим ему через плечо, тут же прочел его. Плечо Гарри сжала рука Сириуса, Гарри взглянул на него, но тот уже перевел взгляд на Люпина. Казалось, между ними двоими происходил безмолвный разговор. Профессор Дамблдор тем временем встал и кивком показал профессору МакГонагалл, чтобы она сделала то же самое.
― Знаю, вам троим есть о чем поговорить, ― весело произнес Дамблдор и посмотрел прямо на Гарри. ― Я проконтролирую это, Гарри. Это может быть на самом деле пророчеством. Такое не впервые у Сивиллы.
Гарри поднял брови, но Дамблдор вместе с МакГонагалл уже выходили. Профессор Треллони уже делала пророчества раньше? Кто же знал?
Гарри вырвала из мыслей рука Сириуса, взявшая его за плечо и усадившая в одно из освободившихся только что кресел. Посмотрев сначала на Сириуса, а затем на Люпина, Гарри понял, что они ещё не всё сказали.
Профессор Люпин обошел вокруг своего стола и встал рядом с Сириусом. Оба почему-то нервничали.
― Гарри, ты слышал, что я сказал насчет обвинений в похищении ребёнка? ― мягко спросил Люпин.
Гарри секунду подумал и вспомнил вторую часть сказанного Люпином. Его глаза в страхе расширились, когда до него дошел смысл тех слов. Сириусу ведь пришлось рассказать, что он увидел на Прайвет-драйв.
― Скоро все об этом узнают, ведь так? ― нервно спросил он, опуская взгляд. ― Все узнают, что я не мог даже перечить своему магглу-дяде?
Сириус присел на корточки, взял Гарри за подбородок и поднял его так, что их глаза встретились.
― Думаю, то, что дядя с тобой жестоко обращался, расскажут уже в завтрашнем Пророке, ― мягко произнёс он. ― Я не хотел говорить, Сохатик, но я был под действием сыворотки правды. И у меня не было выбора. Ты ведь понимаешь?
Гарри кивнул. Профессор Люпин рассказывал ему о действии этой сыворотки, поэтому Гарри знал: у Сириуса не было выбора. Но смириться сразу с тем, что его жизнь у Дурслей станет известной общественности, он не мог. Что все подумают? Рон и Гермиона уже знают, но они ― другое дело. Они вместе с ним за эти годы прошли через многое. И друзья знают также и то, что Дурсли отнюдь не были паиньками и в прежние года. Больше никто (разве что ещё остальные члены семьи Уизли) не имеет не малейшего понятия, каким было детство Гарри Поттера.
― Послушай, Гарри. Я знаю, тебе трудно будет со всем этим справиться, но, пожалуйста, не забывай, что у тебя есть мы, ― нежно произнес профессор Люпин. ― Ты больше не один. И ты останешься с нами, сколько захочешь.
― Правда? ― с надеждой спросил Гарри. ― Мы… мы будем семьёй?
И Сириус, и Люпин улыбнулись.
― Разумеется, ― ответил Люпин и растрепал парню волосы.
Взглянув на Люпина, Сириус кивнул и снова посмотрел на Гарри.
― Гарри, я хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь мешать вам с Лунатиком тут, но ведь есть определенные ограничения, которые не позволяют ему вот уже двенадцать лет сделать то, что он так хочет ― усыновить тебя. После суда у меня появилась возможность сделать одну замечательную вещь для вас двоих, так как мне позволили кое-что у них потребовать. И первое, что я потребовал, это предоставить мне опекунство над тобой, так что я теперь второй, после Люпина, твой опекун. Правда, они согласились не сразу, и потребовалось небольшое вмешательство Дамблдора.
Гарри расширившимися глазами смотрел то на профессора Люпина, то на Сириуса, пытаясь понять, не шутят ли они, и медленно осознавал эту новость.
― Ты хочешь сказать, что я никогда не вернусь к Дурслям? ― счастливо вопросил он. ― С этого времени я останусь с вами двоими?
― Если ты захочешь, Гарри, ― кивнув, подтвердил профессор Люпин. ― Мы не хотим принуждать тебя к чему-либо. Есть много семей, которые с радостью примут тебя к…
― Нет, ― не дал договорить Гарри. ― Я хочу остаться с вами. Другие семьи ― это другие семьи. А моя семья ― вы двое.
Гарри вскочил с кресла, подошел к Сириусу и теперь сам его крепко обнял.
― Моя семья, ― повторил он с широкой улыбкой на лице.
Люпин тоже присел рядом с Сириусом, и Гарри, не задумываясь, обнял обоих Мародеров, чувствуя себя полностью счастливым впервые в жизни.
* * *
Следующее утро в Хогвартсе стало, наверное, самым сумбурным за долгое время. Статья о суде над Блэком располагалась на первой странице Ежедневного Пророка и не только кричала, что Сириус Блэк оправдан по всем пунктам обвинения, но и что он отныне является новым опекуном Гарри Поттера. К облегчению Гарри, в Пророке лишь написали, что дядя с ним плохо обращался, не вдаваясь в подробности, о которых Сириусу пришлось упомянуть на суде. Хотя большинство школы даже не увидело этих слов о жестоком обращении ― им хватило и невиновности Блэка. Кучки учеников то и дело пытались выяснить у Гарри подробности, но Рон с Гермионой везде сопровождали его и как могли разгоняли назойливых учеников.
В выходные после экзаменов состоялся поход в Хогсмид, и Гарри впервые было позволено туда пойти, правда, в сопровождении профессора Люпина и Полуночника. Но Хогсмид сам по себе не привлекал Гарри. Ему было просто приятно идти рядом с Полуночником. Смеха добавляло то, что половина людей, увидев рядом с ним большого черного пса, решали, что это Гримм, и бросались врассыпную. Полуночник также не гнушался играть с Роном и Гермионой, принося им откинутую палку, и даже профессор Люпин едва сдерживался, чтобы не рассмеяться. Что-что, а иногда Сириус был еще тот ребенок.
Но они не успели до конца насладиться этим прекрасным днём. Сразу после обеда Люпин получил с совой записку от профессора Дамблдора, который настаивал на немедленном возвращении в замок. Едва зайдя в Вестибюль, они заметно встревожились: невдалеке стоял министр в компании двух авроров. Гарри, профессор Люпин и Сириус были немедленно сопровождены в кабинет директора. Там Люпина и Блэка сразу спросили, где они провели последние несколько дней. А еще через полчаса Сириус наконец потерял терпение и потребовал, чтобы им объяснили, что же все-таки произошло.
По словам министра магии, Корнелиуса Фаджа, Питер Петтигрю необъяснимым образом исчез сегодня из своей камеры. Услышав это, Сириус принялся браниться и обвинять министра в некомпетентности, но сразу успокоился, едва профессор Люпин напомнил ему о Гарри. А Гарри не мог поверить в это. Как Петтигрю смог сбежать? Всё должно было закончиться. Петтигрю должен был быть допрошен и признан виновным во всех преступлениях.
Сириус и Люпин больше ничего не сказали, а просто отвели Гарри в кабинет Люпина, где и скоротали остаток дня, пытаясь смириться с новыми обстоятельствами. Хотя само по себе бегство Петтигрю не столь сильно их беспокоило. Волнения вызывало вполне могущее быть настоящим пророчество профессора Треллони. Что если оно подлинное?
Им оставалось только надеется, что оно таковым не окажется.
На следующее утро школа опять загудела. Оказалось, что один из авроров, сопровождавших Фаджа, как бы случайно высказал своё мнение о том, насколько позволительно «этому оборотню Люпину» обучать детей. Тайна профессора Люпина была раскрыта. К счастью, никто, кроме слизеринцев, не придал этому значения, так как Люпин был любимым преподавателем. Утешало только одно: никто уже ничего не мог сделать, ведь учебный год окончился.
На следующее утро все ученики уезжали домой на летние каникулы… все, кроме Гарри, который вместе с профессором Люпином и Сириусом оставался в Хогвартсе, на что профессор Дамблдор уже дал своё разрешение. Гарри не был в курсе всего, но знал, что его опекуны будут помогать персоналу школы готовить Хогвартс к следующему году.
Стоя на крыльце, Гарри провожал взглядом безлошадные кареты, увозящих остальных учеников на станцию. Это было необычно. Еще год назад Гарри со страхом думал о летних каникулах, а теперь он с нетерпением их ожидал. Поразительно, как много всего может измениться лишь за один год. Но он знал, что это лето выдастся трудным и напряженным. Сириус с Люпином уже обрадовали его. И парень сейчас с нетерпением ждал новых сложных задач.
Сириус!
Вспомнив о крестном, Гарри не смог сдержать улыбку. Вместо тети, дяди и двоюродного брата, презирающих его, Гарри обрел крестного, готового пойти на всё, чтобы защитить его, и нового «дядю», также готового ради него на всё. Ремус (или Лунатик, как Гарри теперь его называл) уволился из Хогвартса, чем Гарри был сильно расстроен. Лунатик не говорил ему о причинах, побудивших его на этот шаг, но Гарри был уверен, что это отчасти из-за опасений: никто не захотел бы, чтобы оборотень учил их детей, и сейчас, когда тайна Лунатика раскрыта, вряд ли кто захочет. Да еще немного повлияло на это решение и возвращение в его жизнь лучшего друга. Два Мародера теперь вместе и могут много чего сделать.
Гарри смотрел на кареты, пока последняя из них не пропала из виду. Мысли внезапно вернулись на две недели назад, когда он вырвал у министра магии свободу для Сириуса. Все думали, что он сумасшедший. Даже Сириус сомневался в его рассудке, но ведь всё сработало, и Сириус теперь свободен. Остальное не имеет значения.
Знакомая рука опустилась ему на правое плечо ― Сириус был легок на помине.
― Ну что, готов к настоящему Лету Мародеров? ― радостно спросил он.
Гарри улыбнулся в ответ.
― В любое время, Полуночник, ― ответил он.
Так они друг с другом шутили. Сириус то и дело начинал просить, чтобы Гарри звал его Бродягой, но это мало помогало. Для Гарри Сириус Блэк, его законный опекун, навсегда оставался Полуночником, единственным, кто спас его от дяди и от той лжи, которой весь волшебный мир верил целых двенадцать лет. Полуночник к тому же не хотел отбирать его у Лунатика, вылечившего его искалеченную Дурслями душу. Гарри представить себе не мог, что бы с ним сейчас было, не окажись рядом Лунатика и Полуночника. И теперь Гарри уже не хотел быть ни с кем другим.

0

21

ПРОДА:  » ФанФикшен » PG - 13 » Серия Полуночник: Испытания Чемпиона. Автор: ksomm814. ГП/ГГ.

0


Вы здесь » ФанФикшен » PG » Серия Полуночник: Опека Полуночника. Автор: Ern Z.E.K. ГП, СБ, РЛ.


Создать форум.